Pocketalker®UltraPersonal AmplifierAmplificador personalAmplificateur personnelMANUAL AND USER GUIDEMANUAL Y GUÍA DEL USUARIOMANUEL ET GUIDE DEL’UTILI
10ENGLISHheadphone into the “EARPHONE”jack. Your POCKETALKER®ULTRAsystem can be used with theoptional Mini Earphone (EAR 013),Dual Mini Earbud (EAR 0
11ENGLISH6.Turn on thePOCKETALKER®ULTRAby turning theVolume Controlcounter-clockwise.The red “on” indica-tor light on the topof the unit should belit.
12ENGLISHLISTENING IN CONVERSATIONSThe POCKETALKER®ULTRA picks upsounds and boosts them accord-ing to the volume you’ve set. Forbest results, place or
13ENGLISHIN THE CARFor conversations in the car, youcan use the optional microphoneextension cord (WCA 007) andoptional Lapel Clip (CLP 014) toattach
14ENGLISHTV LISTENINGThe optional TV Listening Kitincludes a 12 foot cord (WCA 007)to extend the POCKETALKER®ULTRAmicrophone. To use the POCKETALKER®U
15ENGLISH2. Attach one of the self-adhe-sive plastic clips to the TV, nearthe loudspeaker, as shown inthe illustration.3. Press the microphone intothe
16ENGLISHUSING A NECKLOOPWilliams Sound’s optional neck-loop telecoil couplers magneti-cally couple the audio outputfrom the POCKETALKER®ULTRA intoa h
17ENGLISH4. Turn the POCKETALKER®ULTRAon and set the volume control to“5”, or about half of full volume.5. Turn the switch on your hear-ing aid to th
18ENGLISHUSING THE LANYARDThe lanyard provides a con-venient way of transporting thePOCKETALKER®ULTRA from placeto place; it protects your invest-ment
19ENGLISHEXAMPLES OF LANYARD USETMPocketalkerPocketalkerWorn AroundNeckOperating thePocketalkerwith LanyardAround Neck
2ENGLISHOVERVIEWThe POCKETALKER®ULTRA is aversatile, high quality assistivelistening device designed toimprove communications indifficult listening si
20ENGLISHHINTS & TIPSThe POCKETALKER®ULTRA hasbeen designed to be as easy touse as possible. However, if youhave trouble, check the following:1.Ma
21ENGLISHturned higher than 3 or 31⁄2.To eliminate feedback, turn downthe volume control or move themicrophone further away fromthe earphone or headph
22ENGLISHPOCKETALKER®ULTRA SPECIFICATIONSPERSONAL AMPLIFIER, MODEL PKT D1Dimensions: 3.38"L x 2.23"W x .88" THK. (85.8mm x 56.6mm x 22.
23ENGLISHWide range earphone; single (EAR 008)Lightweight headphone (HED 021)Wide range headphone (HED 026)Induction neck loop (NKL 001)Approvals: CE,
24ENGLISHACOUSTIC SPECIFICATIONSTypical values (ANSI S3.22-1987)Lightweight headphone, HED 021: (with 6cc coupler)Test Tone High Tone Mid Tone LowSSPL
25ENGLISHLIMITED WARRANTYWilliams Sound products are engi-neered, designed and manufacturedunder carefully controlled conditions toprovide you with ma
26ENGLISHPARTICULAR PURPOSE. WILLIAMSSOUND SHALL NOT BE LIABLE TO ANYPERSON OR ENTITY FOR ANY MEDICALEXPENSES OR ANY DIRECT, INCIDENTALOR CONSEQUENTI
27ENGLISHcompetent jurisdiction, the validity ofthe remaining portions of thisDisclaimer of Warranty shall not beaffected, and all rights and obliga-t
28ESPAÑOLDESCRIPCIÓNEl POCKETALKER®ULTRA es undispositivo de ayuda auditiva versátily de alta calidad diseñado paramejorar las comunicaciones ensituac
29ESPAÑOLÍNDICEInformación sobre seguridad .30Instrucciones de reciclaje . . . .33Cómo comenzar . . . . . . . . . . .34Instalación de las pilas . .
3ENGLISHCONTENTSSafety Information . . . . . . . . . .4Recycling Instructions . . . . . . .7Getting Started . . . . . . . . . . . . .8Battery Instal
ESPAÑOL30INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADInformación sobre la seguridad dela audición:¡PRECAUCIÓN!Este producto está diseñadopara amplificar sonidos a unal
ESPAÑOL31realimentación del sonido (unpitido o un chirrido), reduzca elnivel del volumen y separe elmicrófono del auricular (con osin diadema).4. No p
ESPAÑOL32Información sobre la seguridad delos marcapasos:¡PRECAUCIÓN!1. Antes de usar este producto conun marcapasos o con otrodispositivo médico, con
ESPAÑOL33INSTRUCCIONES DE RECICLAJE¡Ayude a Williams Sound a protegerel medio ambiente! Por favordedique el tiempo necesario paradeshacerse de su equi
34ESPAÑOLCÓMO COMENZAR1. Abra la tapa del compartimentode las pilas. Presione con el dedopulgar sobre las ranuras de la tapa ydeslícela hasta sacarla
35ESPAÑOLla cinta negra, asegurándose de situarcorrectamente los polos (+) y (–).NOTA: Si usa pilas recargables deltipo AAA (opcionales) ¡DEBEN sercar
ESPAÑOL36siguientes artículos opcionales:auricular simple tamaño “mini” (EAR013), auriculares dobles tipo tapón(EAR 014), auricular simple de largoalc
ESPAÑOL37sentido antihorario.Deberá iluminarsela luz roja situada enla parte superior dela unidad paraindicar que estáencendida.7. Suba o baje elvolum
ESPAÑOL38CÓMO ESCUCHAR EN CONVERSACIONESEl POCKETALKER®ULTRA recoge los sonidos y los amplía según elvolumen que usted hayaseleccionado.Para obtenerre
ESPAÑOL39ULTRA del cinturón, del bolsillo ode la falda.EN EL AUTOMÓVILPara participar enconversaciones mientras va enautomóvil, puede usar el cordónde
4ENGLISHSAFETY INFORMATIONHearing Safety:CAUTION!This product is designed toamplify sounds to a high volumelevel which could potentiallycause hearing
ESPAÑOL40CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓNEl kit opcional para escuchar la televisión incluye un cordón de 12 pies (3,6 m) (WCA 007) que le permite extender
ESPAÑOL41enchufe el otro extremo en el POCKETALKER®ULTRA2. Acople una de las presillasautoadhesivas de plástico al televisor, cerca del altavoz, tal y
ESPAÑOL42CÓMO USAR EL TRANSMISORCOLGANTEEl transmisor colgante opcional conconexión “telecoil” de WilliamsSound conecta magnéticamente lasalida de au
ESPAÑOL434. Encienda el POCKETALKER®ULTRAy ajuste el control del volumen alnivel “5”, o aproximadamente hastala mitad del rango completo del volumen.5
ESPAÑOL44CÓMO USAR EL CORDÓN COLGANTEEl cordón colgante proporcionauna conveniente forma paratransportar el POCKETALKER®ULTRA de un lugar a otro;asimi
ESPAÑOL45EJEMPLOS DE USO DEL CORDÓN COLGANTETMPocketalkerPocketalkeralrededor del cuelloOperación del Pocketalkercolgado al cuello por medio del cordó
ESPAÑOL46CONSEJOS Y SUGERENCIASEl POCKETALKER®ULTRA estádiseñado para que su uso sea lomás fácil posible. Sin embargo, sitiene algún problema, revise
ESPAÑOL47del volumen está ajustado a unnivel superior a 3 ó 3,5.Para eliminar la realimentación,baje el volumen o separe el micrófono del auricular.As
ESPAÑOL48ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DELPOCKETALKER®ULTRAAMPLIFICADOR PERSONAL, MODELO PKT D1Dimensiones:85,8 mm Largo x 56,6 mm Ancho x 22,3 mm Grosor(
ESPAÑOL49televisor: Extiende el alcance del micrófono a 3,6 m (12 pies).Accesorios para auricular con o sindiadema opcionales:Auricular simple tamaño
5ENGLISHfrom the earphone orheadphone.4. Do not allow children or otherunauthorized persons to haveaccess to this product.Battery Safety and Disposal:
ESPAÑOL50ESPECIFICACIONES ACÚSTICASValores típicos (ANSI S3.22-1987)Auricular de peso ligero con diadema HED 021: (Con acoplador de 6 cc)Prueba Tono a
ESPAÑOL51GARANTÍA LIMITADALos productos de Williams Sound se diseñan y se fabrican bajo condicionesde alto control, con el fin deproporcionarle un ser
ESPAÑOL52WILLIAMS SOUND NO SERÁRESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONAO ENTIDAD POR CUALQUIER GASTOMÉDICO Y POR DAÑOS DIRECTOS,INCIDENTALES O DERIVADOS,CAUSA
ESPAÑOL53términos de esta restricción degarantía es ilegal, inaplicable opresenta algún conflicto con la leyaplicable, la validez de las partesrestant
FRANÇAIS54PRÉSENTATIONLe POCKETALKER®ULTRA est undispositif pour malentendants,polyvalent et de qualité supérieure,conçu pour améliorer lacommunicatio
FRANÇAIS55TABLE DES MATIÈRESConsignes de sécurité . . . . . . .56Instructions pour le recyclage 59Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . .60Install
FRANÇAIS56CONSIGNES DE SÉCURITÉSécurité auditive :ATTENTION !Ce produit est conçu pouramplifier les sons à un volumeélevé pouvant potentiellementcause
FRANÇAIS57le microphone de l’écouteurou du casque d’écoute.4. Empêchez les enfants d’accéder à ce produit ettoute personne qui n’y est pasautorisée.Sé
FRANÇAIS58Sécurité relative aux stimulateurscardiaques :ATTENTION !1. Avant d’utiliser ce produit avec unstimulateur cardiaque ou un autreappareil méd
FRANÇAIS59INSTRUCTIONS POUR LE RECYCLAGEAidez Williams Sound à protégerl’environnement ! Veuillezprendre le temps de jeterproprement votre équipement.
6ENGLISHPacemaker Safety:CAUTION!1. Before using this product with apacemaker or other medicaldevice, consult your physician orthe manufacturer of you
FRANÇAIS60POUR DÉBUTER1. Ouvrez le couvercle ducompartiment des piles : avec votrepouce, appuyez fermement sur lesrainures du couvercle et faites-leco
FRANÇAIS61soin d’orienter correctement lesbornes (+) et (–).REMARQUE : Si vous utilisez des pilesrechargeables AAA (en option), elles DOIVENT être cha
FRANÇAIS62accessoirs suivant: Mini écouteur(EAR 013), de Mini écouteurs doubles(EAR 014), d’un Écouteur à grandeamplitude (EAR 008), d’un Casqued’écou
FRANÇAIS63gauche. L’indicateurrouge « marche » sur ledessus de l’appareils’allume.7.Montez ouabaissez le volumeselon vos préférences.8. Réglez la tona
FRANÇAIS64ÉCOUTE D’UNE CONVERSATIONLe POCKETALKER®ULTRA capte lessons et les augmente en fonctiondu réglage du volume que vousavez choisi. Pour obteni
FRANÇAIS65DANS L’AUTOPour les conversations envoiture, vous pouvez utiliser lecordon de rallonge dumicrophone (WCA 007) et lapince de vêtement (CLP 01
FRANÇAIS66ÉCOUTE DE LA TÉLÉVISIONLa trousse d’écoute de latélévision, offerte en option,comprend un cordon de rallongede 3,6 m (12 pi) (WCA 007) pour
FRANÇAIS67l’autre extrémité dans le POCKETALKER®ULTRA.2. Fixez l’une des attachesadhésives en plastique sur letéléviseur, près du haut-parleur, telqu’
FRANÇAIS68UTILISATION D’UN SAUTOIRLe sautoir à capteur téléphoniquede Williams Sound, offert enoption, permet de reliermagnétiquement la sortie sonore
FRANÇAIS694. Allumez le POCKETALKER®ULTRA et réglez le volume à « 5 »ou à la moitié du volume maximal.5. Allumez votre prothèseauditive à la position
7ENGLISHRECYCLING INSTRUCTIONSHelp Williams Sound protect theenvironment! Please take thetime to dispose of yourequipment properly.Product Recycling
FRANÇAIS70UTILISATION DU CORDONLe cordon est un moyen pratiquepour transporter le POCKETALKER®ULTRA d’un endroit à un autre; ilévite d’échapper accide
FRANÇAIS71EXEMPLES D’UTILISATION DUCORDONTMPocketalkerPocketalkerporté autour du couUtilisation du Pocketalkeravec le cordon autour du cou
FRANÇAIS72CONSEILS PRATIQUESLe POCKETALKER®ULTRA estconçu pour être le plus facilepossible à utiliser. Cependant, sivous avez un problème, vérifiezce
FRANÇAIS73à un niveau supérieur à 3 ou 3 1⁄2.Pour éliminer la rétroaction,réduisez le volume et éloignez lemicrophone de l’écouteur ou ducasque d’écou
FRANÇAIS74CARACTÉRISTIQUES DU POCKETALKER®ULTRAAMPLIFICATEUR PERSONNEL, MODÈLE PKT D1Dimensions : 85,8 mm x 56,6 mm x 22,3 mm (3,38 polong. x 2,23 po
FRANÇAIS75allonge le microphone jusqu’à 3,6 m (12 pi)Ecouteurs Optionels :Mini écouteur, simple (EAR 013)Mini écouteurs doubles (EAR 014)Écouteur à gr
FRANÇAIS76CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUESValeurs types (ANSI S3.22-1987)Casque d’écoute léger, HED 021 : (avec raccord 6cc)Test Tonalité Tonalité Tona
FRANÇAIS77GARANTIE LIMITÉELes produits Williams Sound sontélaborés, conçus et fabriqués dans desconditions systématiquement contrôléesafin de vous off
FRANÇAIS78WILLIAMS SOUND NE SAURAIT ÊTRETENUE RESPONSABLE VIS-À-VIS DETOUTE PERSONNE OU ENTITÉ POURTOUTE DÉPENSE MÉDICALE OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDI
FRANÇAIS79Exonération de garantie est jugéeillégale, non exécutoire ou contraireà la loi en vigueur par une cour dejuridiction compétente, la validité
8ENGLISHGETTING STARTED1. Open the battery compart-ment door: Using your thumb,apply firm pressure on the ridgesof the door and slide it down andaway
MAN 131C ©2007 Williams Sound Corp.
9ENGLISHinto place over the black ribbon,being careful to observe correctplacement of (+) and (–) termi-nals.NOTE: If you’re using rechargeableAAA bat
Comments to this Manuals