Whirlpool KRA 640 C (PL) Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Food processors Whirlpool KRA 640 C (PL). Whirlpool KRA 640 X Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 56
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Instruções para a
utilização
Índice
Instalação, 2-4
Posicionamento
Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 5
Painel de comandos
Início e utilização, 6-8
Acender o plano de cozedura
Acender as zonas de cozedura
Desligar as zonas de cozedura
Elementos aquecedores
Bloqueio dos comandos
Desligar o plano de cozedura
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Dispositivos de segurança
Conselhos práticos para a cozedura
Precauções e conselhos, 9
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 10
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
Descrição técnica dos modelos, 11
Português,1
PT
KRA 640 E B
KRA 640 E C
KRA 640 E X
PLANO
PT
RS
PL NL
Polski, 12
, 34
Nederlands,23
HU
Magyar, 45
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Summary of Contents

Page 1 - Instruções para a

Instruções para autilizaçãoÍndiceInstalação, 2-4PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 5Painel de comandosInício e utilização, 6-8Acend

Page 2 - Instalação

10PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar

Page 3 - Ligação eléctrica

11PTDescrição técnica dosmodelosNestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elementoaquecedor e o

Page 4

     

Page 5 - Descrição do aparelho

13PL!           

Page 6 - Início e utilização

14PL 

Page 7 - Dispositivos de segurança

15PL        

Page 8

16PL  ZWIEKSZENIA MOCY   Z

Page 9 - Precauções e conselhos

17PL!        

Page 10 - Manutenção e cuidados

18PL           

Page 11 - Descrição técnica dos

19PLªGotowanie pod ciśnieniemGarnek ciśnieniowySmażenieGrilowanie GotowanieGotowanie na dużym ogniuGotowanie na d

Page 12 - 

2PTInstalação! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo

Page 13 - 

20PL!    

Page 14 - L: brązowy razem z czarnym

21PL      

Page 15

22PL

Page 16 - 

GebruiksaanwijzingInhoudInstallatie, 24-26PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 27BedieningspaneelStarten en gebruik, 28-30In

Page 17 - 

24NLInstallatie! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer uhet product weggeeft, verkoopt, of wanneer

Page 18 -  

25NL• De meubels die direct naast de kookplaat staanen hierboven uitsteken, moeten op minstens 600mm van de rand van de plaat staan.BevestigenHet app

Page 19

26NL! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschiktvoor dit type installatie.1. Gebruik een geschikte voedingskabel, typeH05RR-F of met een hogere

Page 20 - 

27NLBeschrijving van hetapparaatBedieningspaneel• Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaataan te zetten en het vermogen ervan te regelen(zie Starten en

Page 21 - 

28NLStarten en gebruik! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat watvetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaatgebruikt raden wij u

Page 22 - 

29NL• Houd de bodem van de pannen altijd goed schoonen droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak.Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen a

Page 23 - Gebruiksaanwijzing

3PT• Os móveis situados ao lado, com altura superioraquela do plano de trabalho, devem ser situados aomenos 600 mm do bordo do mesmo plano.FixaçãoA i

Page 24 - Installatie

30NLPraktische kooktipsªKoken met een snelkookpanSnelkookpanFriturenGrillen KokenVKoken op zeer hoog vuurKoken op hoog vuurKoken op middelmatig vuurKo

Page 25 - Elektrische aansluiting

31NLVoorzorgsmaatregelenen advies! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgensde geldende internationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwijzi

Page 26 - Neutraal

32NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appar

Page 27 - Beschrijving van het

33NLTechnische beschrijvingvan de modellenIn deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het typeverwarm

Page 28 - Starten en gebruik

 

Page 29 - E R op de 4 displays

35RS!    

Page 30 - Praktische kooktips

36RS       ••••• 

Page 31 - Voorzorgsmaatregelen

37RS!  

Page 32 - Onderhoud en verzorging

38RS   

Page 33 - Technische beschrijving

39RS!

Page 34 - 

4PT1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipoH05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas(secção do cabo: 25 mm).2. Utilize uma chave de

Page 35 - 560 +/- 1

40RS    

Page 36 - 

41RSªПриготовление под давлениемСкороваркаФритюрБифштексы ВаркаПриготовление на большом огнеПриготовление на

Page 37

42RS !

Page 38 - 

43RS 

Page 39 - 

44RS

Page 40 - E R

 

Page 41

!     

Page 42 - 

     

Page 43 - 

       

Page 44 - 

     

Page 45 - 

5PTDescrição do aparelhoPainel de comandos• Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa eregular a potência (veja Início e utilização).• Botão DIMINUIÇÃ

Page 46 - 

!      

Page 47 - 

     

Page 48 - HídNulla

ªFőzés nyomás alattKuktaOlajban sütésGrillezés ForralásMaximális teljesítményfokozatNagy teljesítményfokozatKözepes telje

Page 49 - 

!      

Page 50 - 

   ! 

Page 51 -  

  

Page 52 - 

 

Page 53 - 

6PTInício e utilização! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traçosde graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, érecomendável eliminá-la co

Page 54 - 

7PTmaneira que se aproveite inteiramente o calordisponível.• Certifique-se que o fundo das panelas estejasempre perfeitamente enxuto e limpo, paraasse

Page 55 - 

8PTConselhos práticos para a cozeduraªCozedura à pressãoPanela de pressãoFriturasAssado EbuliçãoCozedura em fogo altíssimoCozedura em fogo altoCozedur

Page 56 - 

9PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são fo

Comments to this Manuals

No comments