Italiano Italiano Italiano Italiano ItalianoIstruzioni per l’usoFRIGORIFEROSDS 17xxSommaireMode d’emploi, 1Assistance, 4Description de l’appareil, 9R
10Descripción del aparatoVista en conjuntoLas instrucciones sobre el uso son válidas para distintosmodelos y por lo tanto es posible que la figura pre
11Descrição do aparelhoVisão geralEstas instruções sobre a utilização são válidas para váriosmodelos, portanto é possível que na figura haja pormenore
121 123343536667Beskrivning av apparatenÖversiktsvyAnvisningarna angående användning gäller för flera olikamodeller och därför kan delar i figuren ski
13Laitteen kuvausKokonaiskuvaKäyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista,että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta l
14Reversibilità apertura porteReversible doorsRéversibilité des portesWechsel des TüranschlagsDraairichting deuren verwisselbaarReversibilidad de la a
I15Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultarein ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,assicur
16ITale parete, durante il funzionamento, si presenterà coperta dibrina, oppure di goccioline di acqua a secondo se ilcompressore è in funzione o in p
I17Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaDurante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolarel’apparecchio dalla rete di alimen
18ISmaltimento• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle normelocali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.• La direttiva
GB19Installation! Before placing your new appliance into operation please readthese operating instructions carefully. They contain importantinformatio
ÍndiceInstruções para a utilização, 2Assistência, 6Descrição do aparelho, 11Reversibilidade da abertura das portas, 14Instalação, 39Início e utilizaçã
20GBIn static appliances, the air circulates in a natural way: the colderair tends to move downwards as it is heavier. The food should bestored as fol
GB21Cleaning the appliance• The external and internal parts, as well as the rubber sealsmay be cleaned using a sponge that has been soaked inlukewarm
22GBRespecting and conserving theenvironment• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room.Ensure that it is protected from direct sunlig
F23Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à toutmoment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillezà ce qu’il
24FPour profiter à plein de votre réfrigérateurLe réglage de la température à l’intérieur du compartimentréfrigérateur est automatique en fonction de
F254. Veillez à ce que l’intérieur du réfrigérateur soit toujours propre.Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifspour son nettoyag
26F• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par despersonnes (y compris les enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales son
D27Installation! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältigaufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.Sorgen S
28D1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen Siesicher, dass sich die Innenbeleuchtung einschaltet.2. Drehen Sie den TEMPERATURSCHAL
D29WINE AREA*: zur Lagerung von bis zu drei Weinflaschen (sieheAbbildung). Die Kaltluft zirkuliert frei zwischen den Flaschen, wasein rasches Kühlen g
Suomi Suomi Suomi Suomi SuomiKäyttöohjeetFRIGORIFEROYhteenvetoKäyttöohjeet, 3Huoltoapu, 7Laitteen kuvaus, 13Ovien avaussuunnan kääntäminen, 14Asennus
30DDieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgendenÄnderungen- 89/336/EWG vom 03.05.89
NL31Installatie! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstigeraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt ofwanneer u verhuist, di
32NLOptimaal gebruik van de koelkastDe temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch geregeldaan de hand van de stand van de thermostaatknop.1 = m
NL333. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de etenswarenheen4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar vermijdgebruik van bijtende of
34NL• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen(inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentalebeperkingen, of die geen ervarin
E35Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlocuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,verifique que perm
36E2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hastaun valor medio. Después de algunas horas será posibleintroducir alimentos en el frigorífico.U
E37WINE AREA*: se utiliza para colocar hasta tres botellas de vino(ver la figura). El aire circula libremente entre las botellasasegurando un rápido e
38ESeguridad general• El aparato ha sido pensado para un uso de tipo noprofesional en el interior de una vivienda.• El aparato debe ser utilizado para
P39Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo aqualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo
4AssistenzaPrima di contattare l’Assistenza:•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente(vedi Anomalie e Rimedi).• In caso negativo, con
40PUtilize melhor o frigoríficoA temperatura no interior do compartimento frigorífico regula-seautomaticamente em função da posição do botão para areg
P413. Guarde os alimentos de maneira que possa circular arlivremente entre os mesmos.4. Mantenha limpo o interior do frigorífico, preste atenção paran
42P• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,sensoriais ou mentais, por pessoa
PL43Instalacja! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłychkonsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesieniaurządzeni
44PLNajlepszy sposób wykorzystania lodówkiTemperatura wewnątrz lodówki reguluje się automatycznie wzależności od pozycji pokrętła termostatu.1 = mniej
PL45Przechowywanie produktów spożywczych1. Po zakupieniu produktów spożywczych należy usunąć z nichopakowanie zewnętrzne, najczęściej papierowe, karto
46PLOgólne zasady bezpieczeństwa• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowańdomowych oraz nieprofesjonalnych.• Urządzenie jest przeznaczone
DK47Installation! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kankonsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages ellerflyttes, skal
48DK* Findes kun på nogle modeller.Optimal anvendelse af køleskabetTemperaturen i kølerummet reguleres automatisk i henhold tilplaceringen af knappen
DK495. Fjern madvarer fra køleskabet, når de har overskredet sidsteopbevaringsdato.6. For at forbedre opbevaringen, skal let-fordærvelige madvarer(blø
5KundendienstBevor Sie sich an den Kundendienst wenden:•Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann(siehe Störungen und Abhilfe).• Sollte tr
50DKBortskaffelse• Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale regler. Pådenne måde kan emballagen genbruges.• Det Europæiske Direktiv 2002/9
S51Installation! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltidfinns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska duför
52Sfrostbildning och elförbrukning: Vrid vredet till lägre värden (enautomatisk avfrostning utförs).I statiska apparater cirkulerar luften på ett natu
S53Rengör apparaten• De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kanrengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten ochnatriumbikarbonat
54SSpara energi och värna om miljön• Installera apparaten i en sval och välventilerad omgivning.Skydda apparaten mot direkt solljus och undvik att pla
NO55Installasjon! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhvertid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, ellerfl
56NOBeste mulig bruk av kjøleskapetTemperaturen inne i kjølerommen vil reguleres automatisk iforhold til av innstillingen på termostatbryteren.1 = lit
NO575. Matvarer som er utgått på datoen må fjernes fra kjøleskapet.6. For en riktig oppbevaring må lett fordervelige matvarer(kremoster, rå fisk, kjøt
58NOAvsetting• Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokalenormer slik at emballasjemateriellet resirkuleres.• Det Europeisk direktiv 2002/9
SF59Asennus! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkiatarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muutonyhteydessä, varmi
6AssistênciaAntes de contactar a Assistência técnica:•Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja asAnomalias e Soluções).• Se, apesar de todo
60SF* Presente solo in alcuni modelli.Miten käyttää jääkaappia paremminJääkaappiosaston sisällä lämpötilaa säädellään automaattisestitermostaatin napp
SF614. Pidä puhtaana jääkaapin sisäosat varoen käyttämästähapettavia tai hankaavia tuotteita5. Poista elintarvikkeet jääkaapista, kun niiden viimeinen
62SFvähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinärasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteidenhävittämisestä erikseen.Kulu
SF63
64SF195073331.0101/2010
7Teknisk assistanseFør du kontakter Teknisk assistanse:•Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil ogløsninger).• Dersom man til tross for a
8Description of the applianceOverall viewThe instructions contained in this manual are applicable todifferent model refrigerators. The diagrams may no
9Description de l’appareilVue d’ensembleCes instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, ilse peut donc que les composants illustrés p
Comments to this Manuals