GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeManual de utilizaçãoIns
11ANSCHLAGWECHSELMÖGLICHKEIT DER TÜRENWechsel des TüranschlagsTüranschlag wechselnDie Kühlschranktür kann von rechts oder von links geöffnet werden.We
101RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSEOPSTILLING• Rengør regelmæssigt ventilationsristene og kondensatoren, der er anbragt på bagsiden af køleskabet, med stø
102DØRENES VENDBARHEDVending af dørenVending af dørenKøleafdelingens dør kan have åbning fra højre eller venstre side.Ved leveringen åbnes skabsdøren
103FEJLFINDINGSOVERSIGT1. Apparatet virker ikke.• Er der strømafbrydelse?• Sidder stikket ordentligt i stikkontakten?• Er den bipolære afbryder aktive
104KÄYTTÖOHJEENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOAYMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITAVAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIAJÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖPAKASTINOSASTON KÄ
105ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOAYMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA• Ostamasi tuote on suunniteltu käytettäväksi kotitaloudessa sekä: - työpaikkojen, l
106VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIAASENNUS• Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. • Varo, ettet vahingoita latti
107JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖLaitteen kytkeminen toimintaanLaitteen käyttöönottoLaitteessa on itsenäisesti toimivat ohjaukset.Kiinnitä pistoke pistorasia
108PAKASTINOSASTON KÄYTTÖPakastinosasto on . Siinä voidaan pakastaa tuoreita elintarvikkeita.Tuoreiden elintarvikkeiden pakastusmäärä 24 tunnissa on m
109JÄÄKAAPIN SULATUS JA PUHDISTUSIrrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloit
110PUHDISTUS JA HUOLTOASENNUS• Puhdista ilmanvaihtoritilät ja laitteen takana oleva jäähdytin säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla.• Puhdista lai
12STÖRUNG - WAS TUN1. Das Gerät funktioniert nicht.• Liegt ein Stromausfall vor?• Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?• Ist der Zweipolschalter
111OVIEN KÄTISYYSOven kätisyyden vaihtaminenOven kätisyyden vaihtaminenJääkaapin ovi voidaan avata oikealta tai vasemmalta.Toimitettaessa laitteen ovi
112VIANETSINTÄ1. Laite ei toimi.• Onko kyseessä sähkökatko?• Onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa?• Onko virta kytketty päälle virtakytkimestä?•
113INSTRUKCJA OBSŁUGIPRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIAPORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKAŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OGÓLNE ZALECENIAJAK URUCHO
114PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIAPORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA• Urządzenie, które Państwo zakupili, zostało zaprojektowane do u
115ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OGÓLNE ZALECENIAINSTALACJA• Przenoszenie i instalacja urządzenia powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby. • Przy p
116JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKIWłączanie urządzeniaUruchomienie urządzeniaUrządzenie posiada wewnętrzne przyciski sterujące.Włożyć wtyczkę przewod
117JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ NISKIEJ TEMPERATURYKomora zamrażarki jest . Można ją wykorzystać do zamrażania świeżych produktów spożywczych.Ilość świeżych p
118JAK ODSZRONIĆ I WYCZYŚCIĆ CHŁODZIARKĘPrzed przystąpieniem do czyszczenia lub dowolnych czynności konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę przewodu zasi
119CZYSZCZENIE I KONSERWACJAINSTALACJA• Należy okresowo czyścić za pomocą odkurzacza lub szczotki kratki wentylacyjne oraz skraplacz, znajdujący się w
120ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWIZmiana kierunku otwierania drzwiPrzekładanie drzwi na przeciwną stronęDrzwiczki chłodziarki mogą otwierać się na st
13INSTRUCTIONS FOR USEBEFORE USING THE APPLIANCESAFEGUARDING THE ENVIRONMENTPRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONSHOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COM
121INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK1. Urządzenie nie działa.• Czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu?• Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka?• Czy
122NÁVOD K POUŽITÍPŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČERADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍVŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍJAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍLJAK POUŽÍVAT ODDÍL
123PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČERADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ• Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňsk
124VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍINSTALACE• Stěhování a instalaci spotřebiče musí provádět alespoň dvě osoby. • Při přemísťování spotřebiče dejte pozor
125JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍLZapnutí spotřebičeUvedení spotřebiče do provozuSpotřebič je vybaven vnitřním ovládáním.Zasuňte zástrčku do zásuvky.Jestl
126JAK POUŽÍVAT ODDÍL S NÍZKOU TEPLOTOUMrazicí oddíl je označen . Můžete ho použít ke zmrazování čerstvých potravin.Maximální množství potravin, které
127JAK ODMRAZOVAT A ČISTIT CHLADNIČKUPřed každou údržbou nebo čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky nebo jinak odpojte spotřebič od
128ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAINSTALACE• Pravidelně vysavačem nebo kartáčem čistěte větrací mřížky a kondenzátor umístěný na zadní stěně spotřebiče.• Vnější část
129ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍZměna směru otvírání dveříPřemístění dveřních závěsůDveře chladničky se mohou otvírat zprava nebo zleva.Chladnička se dod
130JAK ODSTRANIT PORUCHU1. Spotřebič nefunguje.• Nedošlo k výpadku proudu?• Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky?• Je dvoupólový vypínač zapnutý?•
14BEFORE USING THE APPLIANCESAFEGUARDING THE ENVIRONMENT• Your new appliance is designed to be used in the household and similar applications such as:
131NÁVOD NA POUŽITIEPRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTIOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIABEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADYAKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIEST
132PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTIOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA• Spotrebič, ktorý ste si kúpili, bol vyvinutý na používanie v domácnosti a v prost
133BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADYINŠTALÁCIA• Premiestňovanie a inštaláciu spotrebiča musia vykonávať aspoň dve osoby. • Pri posúvaní spotrebiča
134AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTORZapnutie spotrebičaUvedenie spotrebiča do prevádzkySpotrebič je vybavený vnútornými ovládacími prvkami.Zapnite spotr
135AKO POUŽÍVAŤ PRIESTOR S NÍZKOU TEPLOTOUMraziaci priestor je označený . Dá sa použiť na zmrazovanie čerstvených potravín.Množstvo čerstvých potravín
136AKO ODMRAZOVAŤ A ČISTIŤ CHLADNIČKUPred akýmkoľvek úkonom údržby alebo pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku napájacieho elektrického kábla a
137ČISTENIE A ÚDRŽBAINŠTALÁCIA• Pravidelne vyčistite vetracie mriežky a kondenzátor na zadnej časti spotrebiča vysávačom alebo kefou.• Vonkajšie časti
138OBRÁTENIE SMERU OTVÁRANIA DVERÍObrátenie smeru otvárania dveríObrátenie smeru otvárania dveríDvere chladničky sa môžu otvárať sprava alebo zľava.Pr
139PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV1. Spotrebič nefunguje.• Bola prerušená dodávka elektriny?• Je zástrčka riadne zasunutá v sieťovej zásuvke?• Je
140HASZNÁLATI UTASÍTÁSA KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTTKÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOKÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKA HŰTŐTÉR ÜZEMELTETÉSEAZ ALACSONY HŐMÉRS
15PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONSINSTALLATION• The appliance must be handled and installed by two or more persons. • Be careful not to damage
141A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTTKÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK• Az Ön által vásárolt készülék háztartásban és az alábbi helyeken történő használatra szolgál:
142ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKÜZEMBE HELYEZÉS• A készülék mozgatását és üzembe helyezését két vagy több személynek kell végeznie. • Ügyeljen
143A HŰTŐTÉR ÜZEMELTETÉSEA KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSAA készülék üzembe helyezéseA készülék belső kezelőszervekkel rendelkezik.Csatlakoztassa a készüléket a
144AZ ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ TÉR MŰKÖDTETÉSEA fagyasztótér besorolású. Friss élelmiszerek lefagyasztására használható.A 24 óra alatt lefagyasztható fr
145A HŰTŐSZEKRÉNY LEOLVASZTÁSA ÉS TISZTÍTÁSAMielőtt bármilyen karbantartási vagy tisztítási műveletbe fogna, húzza ki a készülék villásdugóját a hálóz
146TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁSÜZEMBE HELYEZÉS• A készülék hátulján található szellőzőrácsokat és kondenzátort porszívó vagy kefe segítségével kell időszakonké
147AZ AJTÓ MEGFORDÍTHATÓSÁGAAz ajtónyitás megfordításaAz ajtónyitás irányának megfordításaA készülék ajtaját jobbról vagy balról lehetséges nyitni.A l
148HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ1. A készülék nem működik.• Nincs-e áramkimaradás?• A hálózati csatlakozó jól be van-e dugva a konnektorba?• Be van-e dugva a
149РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫМЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИРАБОТА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕ
150ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ• Приобретенный вами прибор предназначен для использования в быту, а также в следующих случа
16HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENTSwitching on the applianceStarting up the applianceThe appliance features internal controls.Plug in the a
151МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИУСТАНОВКА• Перемещение и установка прибора должны выполняться не менее чем двумя лицами. • Будьте осторож
152РАБОТА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫВключение прибораПодготовка прибора к эксплуатацииВ данном приборе предусмотрены внутренние устройства управления.Вставьте
153РАБОТА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫМорозильная камера имеет класс . Она может использоваться для замораживания свежих продуктов.Количество свежих продуктов,
154РАЗМОРАЖИВАНИЕ И УБОРКА ХОЛОДИЛЬНИКАПеред выполнением какихNлибо операций по обслуживанию или уборке вынимайте вилку из розетки или отключайте приб
155УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕУСТАНОВКА• Пользуясь пылесосом или щеткой, периодически выполняйте чистку вентиляционных решеток и конденсатора, расположенны
156ПЕРЕНАВЕШИВАНИЕ ДВЕРЕЙПеренавешивание дверейИзменение стороны открывания двериПредусмотрена возможность перенавешивания двери холодильника, чтобы о
157РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ1. Прибор не работает.• Есть ли напряжение в сети?• Правильно ли вставлена вилка прибора в розетку
158ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБАПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДАСЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДАПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ОБЩИ ПРЕПОРЪКИКАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА Х
159ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДАСЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА• Изделието, с което сте се сдобили, е предназначено изключително за домашна употреба,
160ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ОБЩИ ПРЕПОРЪКИИНСТАЛИРАНЕ• Уредът трябва да бъде манипулиран и инсталиран от двама души. • Внимавайте при преместване на хладилни
17HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE COMPARTMENTThe freezer compartment is . It can be used to freeze fresh food.The quantity of fresh food that can b
161КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ХЛАДИЛНИКАВключване на уредаПускане на уредаУредът е снабден с вътрешни органи за управление.Включете щепсела в конт
162КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА НИСКА ТЕМПЕРАТУРАОтделението на фризера е . То може да се използва за замразяване на пресни храни.Количеството на пр
163ОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ХЛАДИЛНИКАПреди да извършите каквато и да било операция по обслужване и почистване, извадете щепсела от контакта или
164ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКАИНСТАЛИРАНЕ• Периодично почиствайте отворите за въздух и кондензера на гърба на уреда с прахосмукачка или четка.• Почиствайте външ
165ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТИТЕОбръщане на врататаОбръщане на врататаВратата на хладилника може да се отваря отдясно или отляво.При доставката вратата на уреда
166ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ1. Уредът не работи.• Не е ли спрял токът?• Щепселът добре ли е поставен в контакта?• Включен ли е двуполюсният прекъс
167INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREÎNAINTE DE A FOLOSI APARATULRECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTORMĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI RECOMANDĂRI GENERALEU
168ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATULRECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR• Noul dv. aparat a fost proiectat pentru a fi folosit în mediul casn
169MĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI RECOMANDĂRI GENERALEINSTALAREA• Deplasarea și instalarea aparatului trebuie să fie făcute de două sau mai multe persoane. •
170UTILIZAREA COMPARTIMENTULUI FRIGIDERPornirea aparatuluiPunerea în funcţiune a aparatuluiAparatul este dotat cu comenzi interne.Introduceţi ștecheru
18HOW TO DEFROST AND CLEAN THE REFRIGERATORBefore any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electri
171UTILIZAREA COMPARTIMENTULUI LA JOASĂ TEMPERATURĂCompartimentul congelator este de . Poate fi utilizat pentru a congela alimente proaspete.Cantitate
172DEZGHEŢAREA ȘI CURĂŢAREA FRIGIDERULUIÎnainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau de curăţare, scoateţi aparatul din priză sau deconectaţ
173CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREAINSTALAREA• Curăţaţi periodic deschiderile de ventilare și condensatorul, aflate în partea posterioară a aparatului, folos
174REVERSIBILITATEA UȘIIReversibilitatea ușiiInversarea direcţiei de deschidere a ușiiUșa frigiderului poate fi deschisă din dreapta sau din stânga.La
175GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR1. Aparatul nu funcţionează.• S-a întrerupt curentul?• Ștecherul este introdus bine în priza de curent?• Întreru
© Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved5019 637 02035ENLFIN PL CZ SKGB FSGRP IDH RUS BG RON DKn02/11
19CARE AND MAINTENANCEINSTALLATION• Periodically clean air vents and the condenser at the rear of the appliance with a vacuum cleaner or a brush.• Cle
20DOORS REVERSIBILITYDoor Swing ReversalReversing the door swingThe refrigerator has the capability of opening the door from either the left or the ri
3DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4ENGLISH Instructions for use Page 13FRANÇAIS Mode d’emploi Page 23NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 32ESPAÑOL In
21TROUBLESHOOTING GUIDE1. The appliance is not working.• Is there a power failure?• Is the plug properly inserted in the socket?• Is the double-pole s
22ELECTRICAL CONNECTIONFor Great Britain onlyWarning - this appliance must be earthedFuse replacementIf the mains lead of this appliance is fitted wit
23NOTICE D’UTILISATIONAVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOISCONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTPRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉ
24AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOISCONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT• Cet appareil est destiné à un usage domestique et a
25PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALESINSTALLATION• La manutention et l’installation de l’appareil nécessitent la présence d’au moins deux personn
26COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEURMISE SOUS TENSION L’APPAREILMise en service de l’appareilL’appareil est doté de commandes int
27COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURELe congélateur est un compartiment . Il peut être utilisé pour congeler des aliments frai
28COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE RÉFRIGÉRATEURAvant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant
29NETTOYAGE ET ENTRETIENINSTALLATION• Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation ainsi que le condenseur situé à l’arrière de l’appareil avec u
30RÉVERSIBILITÉ DES PORTESINVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTESModifier le sens d’ouverture de la porteLa porte du réfrigérateur peut être ouverte
4GEBRAUCHSANWEISUNGVOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTESINFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGEBENUTZUNG DES KÜHLRAUMSBENUTZUNG
31DIAGNOSTIC RAPIDE1. L’appareil ne fonctionne pas.• Y a-t-il une coupure de courant ?• La fiche est-elle correctement introduite dans la prise de cou
32GEBRUIKSAANWIJZINGALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKENMILIEUTIPSALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZENGEBRUIK VAN DE KOELKASTGEBRUIK VAN HET VRIESV
33ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKENMILIEUTIPS• Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en ook: - voor gebruik in ke
34ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZENINSTALLATIE• Het apparaat moet door twee of meer personen worden verplaatst en geïnstalleerd. • Wees voorzi
35GEBRUIK VAN DE KOELKASTInschakelen van het apparaatIngebruikneming van het apparaatHet apparaat heeft interne bedieningen.Steek de stekker in het st
36GEBRUIK VAN HET VRIESVAKHet vriesvak is . Het kan gebruikt worden om verse levensmiddelen in te vriezen.De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 2
37DE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGENTrek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamhed
38REINIGING EN ONDERHOUDINSTALLATIE• Maak regelmatig de ventilatieroosters en de condensor aan de achterkant van het apparaat schoon met een stofzuige
39OMKEREN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEURENOmkeren van de draairichting van de deurOmkeren van de draairichting van de deurDe deur van de koelkast ka
40STORINGEN OPSPOREN1. Het apparaat werkt niet.• Is de stroom uitgevallen?• Zit de stekker goed in het stopcontact?• Is de tweepolige netschakelaar in
5VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTESINFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ• Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen
41INSTRUCCIONES PARA EL USOANTES DE UTILIZAR EL APARATOPROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTEPRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALESPUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIME
42ANTES DE UTILIZAR EL APARATOPROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE• El aparato que ha adquirido ha sido desarrollado para utilizarse en el ámbito doméstico y
43PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALESINSTALACIÓN• Para mover e instalar el aparato son necesarias dos personas. • Al mover el aparato tenga cuidado d
44PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICOPara encender el aparatoPuesta en marcha del aparatoEl aparato está provisto de mandos internos.Enchuf
45CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURAEl compartimento del congelador es . Se puede usar para congelar alimentos frescos.En la placa de
46DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL FRIGORÍFICOAntes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconectar la clavija de la toma de
47LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOINSTALACIÓN• Limpie periódicamente las rejillas de ventilación y el condensador situado en la parte posterior con una aspira
48PUERTAS REVERSIBLESCambio de la apertura de la puertaCambiar la apertura de la puertaLa puerta del frigorífico se puede abrir por la derecha o por l
49GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS1. El aparato no funciona.• ¿Se ha interrumpido el servicio eléctrico?• ¿Está bien enchufado en la toma?• ¿El inte
50MANUAL DE UTILIZAÇÃOANTES DE USAR O APARELHOCONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTEPRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAISCOMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
6ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGEINSTALLATION• Zum Transport und zur Installation des Geräts sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. • Achten
51ANTES DE USAR O APARELHOCONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE• O aparelho que adquiriu foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e també
52PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAISINSTALAÇÃO• A movimentação e a instalação do aparelho devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas. • Preste atenção a
53COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICOLigar o aparelhoComo ligar o aparelhoO aparelho contém comandos internos.Ligue a ficha.Se o aparelho estiver li
54COMO USAR O CONGELADORO compartimento do congelador é . Pode ser usado para congelar alimentos frescos.A quantidade de alimentos frescos que é possí
55COMO DESCONGELAR E LIMPAR O FRIGORÍFICOAntes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue a corrente eléctric
56LIMPEZA E MANUTENÇÃOINSTALAÇÃO• Limpe periodicamente as grelhas de ventilação e o condensador na parte traseira do aparelho com um aspirador ou com
57REVERSIBILIDADE DAS PORTASAlteração do sentido de abertura da portaAlterar o sentido de abertura da portaA porta do frigorífico pode ser aberta pela
58GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE AVARIAS1. O aparelho não funciona.• Houve um corte de energia?• A ficha está bem inserida na tomada?• O interruptor bipolar
59ISTRUZIONI PER L’USOPRIMA DI USARE L’APPARECCHIOCONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTEPRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALICOME FAR FUNZIONARE IL
60PRIMA DI USARE L’APPARECCHIOCONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE• L’apparecchio che avete acquistato è stato progettato per l’uso in ambito do
7BENUTZUNG DES KÜHLRAUMSGerät einschaltenInbetriebnahme des GerätsDie Bedienelemente befinden sich im Innenraum des Geräts.Schließen Sie den Netzsteck
61PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALIINSTALLAZIONE• La movimentazione e l’installazione dell’apparecchio devono essere effettuate da due o più persone
62COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFEROAccensione dell’apparecchioMessa in funzione dell’apparecchioL’apparecchio è dotato di comandi interni.In
63COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A BASSA TEMPERATURAIl comparto congelatore permette il congelamento di alimenti freschi.La quantità di alimenti fres
64COME SBRINARE E PULIRE IL FRIGORIFEROPrima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o s
65PULIZIA E MANUTENZIONEINSTALLAZIONE• Pulire periodicamente le griglie di ventilazione e il condensatore sul retro dell’apparecchio con un aspirapolv
66REVERSIBILITÀ DELLE PORTEReversibilità della portaInversione del senso di apertura della portaLa porta del frigorifero può essere aperta da destra o
67GUIDA RICERCA GUASTI1. L’apparecchio non funziona.• C’è un’interruzione di corrente?• La spina è ben inserita nella presa di corrente?• L’interrutto
68ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ
69ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ• Η συσκευή που έχετε αγοράσει έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, καθώς
70ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ• Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει από δύο τουλάχιστον άτομα. • Προσοχή κατά
8BENUTZUNG DES TIEFKÜHLRAUMSDer Gefrierraum besitzt . Er kann zum Einfrieren frischer Lebensmittel genutzt werden.Die Menge frischer Lebensmittel, die
71ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟΕνεργοποίηση της συσκευήςΘέση σε λειτουργία της συσκευήςΗ συσκευή διαθέτει εσωτερικά χειριστήρια.Συνδέστε την πρίζα.
72ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΟ καταψύκτης είναι κατηγορίας . Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.Η ποσότητα φρέσκων τρ
73ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟΠριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού, αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή αποσυ
74ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ• Καθαρίζετε τακτικά τις γρίλιες αερισμού και το συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σ
75ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΟΡΤΑΣΑντιστροφή ανοίγματος πόρταςΑντιστροφή της φοράς ανοίγματος της πόρταςΗ πόρτα του ψυγείου μπορεί να ανοίγει είτε από δεξιά είτε από
76ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ1. Η συσκευή δεν λειτουργεί.• Υπάρχει διακοπή ρεύματος;• Το φις είναι καλά τοποθετημένο στην πρίζα;• Ο διπολικός διακόπτης του
77BRUKSANVISNINGINNAN APPARATEN ANVÄNDSMILJÖRÅDFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAGANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONERANVÄNDNING AV LÅGTE
78INNAN APPARATEN ANVÄNDSMILJÖRÅD• Den apparat som du har förvärvat har utvecklats för hushållsbruk och även för: - köksavdelningar på arbetsplatser,
79FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAGINSTALLATION• För att hantera och installera apparaten krävs minst två personer. • Var försiktig när du fl
80ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONERFör att slå på apparatenAtt starta apparatenEnheten är försedd med inre manöveranordningar.Sätt i stickkon
9ABTAUEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKSZiehen Sie vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts oder schalten Sie die Stromversor
81ANVÄNDNING AV LÅGTEMPERATURAVDELNINGEN OCH DESS FUNKTIONERFrysdelen är . Den kan användas för att frysa in färska livsmedel.På typskylten anges vilk
82AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV KYLSKÅPETDra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av
83RENGÖRING OCH UNDERHÅLLINSTALLATION• Rengör regelbundet kondensorn (ventilationsgallren som sitter på baksidan av skåpet). Använd en dammsugare elle
84OMHÄNGNING AV DÖRROmhängning av dörrenAtt hänga om dörrenKylskåpsdörren kan öppnas från höger eller från vänster sida.Vid leverans öppnas kylskåpsdö
85FELSÖKNING1. Apparaten fungerar inte.• Är det strömavbrott?• Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget?• Har strömmen brutits med hjälp av den
86BRUKSANVISNINGFØR APPARATET TAS I BRUKMILJØVENNLIG BRUKGENERELLE FORHÅNDSREGLER OG RÅDBRUK AV KJØLESEKSJONENBRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONENAVRIMING O
87FØR APPARATET TAS I BRUKMILJØVENNLIG BRUK• Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i privat husholdning og også: - i kjøkkenområder på arbe
88GENERELLE FORHÅNDSREGLER OG RÅDINSTALLASJON• Apparatet må flyttes og installeres av to eller flere personer. • Vær forsiktig så du ikke skader gulve
89BRUK AV KJØLESEKSJONENSlå apparatet påIgangsetting av apparatet Apparatet er utstyrt med innvendig betjeningspanel.Sett støpslet i stikkontakten.Når
90BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONENFryseseksjonen er . Den egner seg for innfrysing av ferske matvarer.Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 2
10REINIGUNG UND PFLEGEINSTALLATION• Regelmäßig die Belüftungsöffnungen und den Kondensator hinten am Gerät mit einem Staubsauger oder einer Bürste rei
91AVRIMING OG RENGJØRING AV KJØLESKAPETFør enhver form for rengjøring eller vedlikehold, må du ta støpslet ut av stikkontakten eller koble apparatet f
92STELL OG VEDLIKEHOLDINSTALLASJON• Rengjør jevnlig ventilasjonsåpningene og kondensatoren bak på apparatet med støvsuger eller en børste.• Rengjør ut
93OMHENGSLING AV DØRENEOmhengsling av dørenHengsle om dørenDøren til kjøleskapet kan åpnes fra høyre eller venstre side.Når apparatet leveres, åpnes a
94FEILSØKINGSLISTE1. Apparatet virker ikke.• Er det strømbrudd?• Står støpslet ordentlig i stikkontakten?• Er topolsbryteren slått på?• Er sikringene
95BRUGERVEJLEDNINGFØR APPARATET TAGES I BRUGOPLYSNINGER OM MILJØHENSYNADVARSLER OG GENERELLE RÅDBRUG AF KØLEAFDELINGENBRUG AF FROSTBOKSENAFRIMNING OG
96FØR APPARATET TAGES I BRUGOPLYSNINGER OM MILJØHENSYN• Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkenet på arbejdspladser,
97ADVARSLER OG GENERELLE RÅDOPSTILLING• Flytning og opstilling af apparatet skal foretages af to eller flere personer. • Vær forsigtig i forbindelse m
98BRUG AF KØLEAFDELINGENTænding af apparatetIgangsætning af apparatetApparatet er forsynet med indvendige betjeningsknapper.Sæt stikket i stikkontakte
99BRUG AF FROSTBOKSENFryseafdelingen er . Den kan anvendes til indfrysning af friske madvarer.Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 time
100AFRIMNING OG RENGØRING AF KØLEAFDELINGENFør enhver form for rengøring eller vedligeholdelse skal strømmen afbrydes, eller stikket tages ud af stikk
Comments to this Manuals