11STÖRUNG - WAS TUNWenn Sie diese Geräusche hören1. Das Gerät funktioniert nicht.• Liegt ein Stromausfall vor?• Ist das Stromkabel beschädigt?• Ist de
101BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONENAVRIMING OG RENGJØRING AV KJØLESKAPETAvriming av lavtemperaturseksjonen blir utført manuelt. Før avriming må matvaren
102RENGJØRING OG VEDLIKEHOLDFør enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må du trekke støpselet ut av stikkontakten.• Rengjør innsid
103FEILSØKINGSLISTEHvis du hører disse lydene1. Kjøleskapet virker ikke.• Er det strømbrudd?• Er nettledningen i feilfri stand?• Står støpslet ordentl
104KUNDESERVICEFør du kontakter kundeservice:1. Kontroller om du kan løse problemet på egen hånd (se “Feilsøkingsliste”).2. Sett apparatet igang igjen
105OMHENGSLING AV DØRENA. Fjern de to skruene (1/2) bak på toppplaten (3) med et stjerneskrujernB. Fjern topplaten i plast (3) og dekslet over hengsel
106BRUGSANVISNINGBESKRIVELSE AF APPARATETFØR APPARATET TAGES I BRUGOPLYSNINGER OM MILJØHENSYNADVARSLER OG GENERELLE RÅDBRUG AF KØLESKABETBRUG AF FROST
107BESKRIVELSE AF APPARATET1. Kabinet2. Fryserdør3. Vandopsamlingsbakke4. Hylder 5. Glaslåg6. Kompressor (på bagsiden)7. Frugt- og grøntsagsskuffe8. N
108FØR APPARATET TAGES I BRUGOPLYSNINGER OM MILJØHENSYN• Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkenet på arbejdspladser
109ADVARSLER OG GENERELLE RÅDOPSTILLING• Flytning og opstilling af apparatet skal foretages af to eller flere personer. • Vær forsigtig i forbindelse
110BRUG AF KØLESKABET Tænding af apparatetSådan tændes der for apparatet• Slut apparatet til strømforsyningen.• Hvis der er et indvendigt lys, tændes
12KUNDENDIENSTBevor Sie den Kundendienst rufen:1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe “Störung - Was tun”).2. Schalten Si
111BRUG AF FROSTBOKSENAFRIMNING OG RENGØRING AF KØLESKABETFrostboksen skal afrimes manuelt. Før afrimningen udføres, skal madvarerne og hylden i frost
112RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSEFør enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på
113FEJLFINDINGSOVERSIGTNår du hører disse lyde1. Skabet virker ikke.• Er der strømafbrydelse?• Er elkablet beskadiget?• Sidder stikket ordentligt i st
114SERVICEFør Service kontaktes:1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene (se afsnittet “Fejlfindingsoversigt”).2. Start apparatet igen for
115VENDING AF DØRENA. Skru de to skruer (1/2) på bagsiden af køleskabets top (3) ud med en stjerneskruetrækkerB. Fjern plasttoppen (3) og dækslet på h
116KÄYTTÖOHJELAITTEEN KUVAUSENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOAYMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITAYLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIAJÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖPAK
117LAITTEEN KUVAUS1. Kaappi2. Pakastelokeron luukku3. Vedenkeruuastia4. Hyllyt 5. Lasikansi6. Kompressori (takana)7. Hedelmä- ja vihanneslaatikko8. Sä
118ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOAYMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA• Ostamasi tuote on suunniteltu käytettäväksi kotitaloudessa sekä: - työpaikkojen, l
119YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIAASENNUS• Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. • Varo, ettet vahingoita latti
120JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Laitteen kytkeminen toimintaanLaitteen käynnistys• Kytke laite sähköverkkoon.• Jos laitteessa on sisävalo, se syttyy, kun o
13TÜRANSCHLAGWECHSELA. Die zwei Schrauben (1/2) auf der Rückseite der oberen Platte (3) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher herausdrehenB. Die obere
121PAKASTELOKERON KÄYTTÖJÄÄKAAPIN SULATTAMINEN JA PUHDISTAMINENPakastelokero sulatetaan manuaalisesti. Ennen sulattamista ota pois elintarvikkeet ja p
122PUHDISTUS JA HUOLTOIrrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen aloittamista.• P
123VIANMÄÄRITYSKun kuulet tällaisia ääniä1. Jääkaappi ei toimi.• Onko kyseessä sähkökatkos?• Onko virtajohto vaurioitunut?• Onko pistoke kunnolla kiin
124HUOLTOPALVELUEnnen kuin otat yhteyttä huoltoon:1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön (katso Vianmääritys).2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkist
125OVEN KÄTISYYSA. Irrota kaksi ruuvia (1/2) ylätason (3) takaosasta ristipääruuvitaltallaB. Poista muovinen ylätaso (3) ja saranan reiän tulppa 11)C.
126INSTRUKCJA OBSŁUGIOPIS URZĄDZENIAPRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIAPORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKAŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI O
127OPIS URZĄDZENIA1. Obudowa2. Drzwi komory zamrażarki3. Tacka na ociekanie4. Półki drzwiowe 5. Szklana pokrywa6. Sprężarka (tył)7. Pojemnik na owoce
128PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIAPORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA• Urządzenie, które Państwo zakupili, zostało zaprojektowane do u
129ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNEINSTALACJA• Przemieszczanie oraz instalacja produktu muszą być wykonane przez dwie lub więcej osób.• Podczas p
130JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI Uruchomienie urządzeniaRozruch urządzenia• Podłączyć urządzenie.• Po otwarciu drzwi zapala się światło wewnętrzne
14ISTRUCTIONS FOR USEPRODUCT DESCRIPTIONBEFORE USING THE APPLIANCESAFEGUARDING THE ENVIRONMENTPRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONSHOW TO OPERATE TH
131JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ NISKIEJ TEMPERATURYJAK ODSZRONIĆ I WYCZYŚCIĆ CHŁODZIARKĘKomorę niskiej temperatury odszrania się ręcznie. Przed odszranianiem
132CZYSZCZENIE I KONSERWACJAPrzed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć
133INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREKGdy słyszysz takie odgłosy1. Urządzenie nie działa.• Czy nie ma przerwy w zasilaniu?• Może kabel zasilający jest usz
134SERWIS TECHNICZNYZanim zwrócą się Państwo do Serwisu:1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości samodzielnego usunięcia usterki (Patrz “Instrukcja wyszuki
135PRZEKŁADANIE DRZWIA. Wyjąć dwa wkręty (1/2) znajdujące się w tylnej części blatu (3) za pomocą wkrętaka krzyżowegoB. Zdjąć plastikowy blat (3) i po
136NÁVOD K POUŽITÍPOPIS SPOTŘEBIČEPŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČERADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍVŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍJAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍLJA
137POPIS SPOTŘEBIČE1. Skříň2. Dveře mrazicího oddílu3. Tác k zachycení vodních kapek4. Police 5. Skleněný kryt6. Kompresor (vzadu)7. Zásuvka na ovoce
138PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČERADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ• Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňsk
139VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍINSTALACE• Stěhování a instalaci spotřebiče musí provádět alespoň dvě osoby. • Při přemísťování spotřebiče dejte pozor
140JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL Zapnutí spotřebičeZapnutí spotřebiče• Připojte spotřebič.• Při otevření dveří se rozsvítí vnitřní osvětlení, je-li jím
15PRODUCT DESCRIPTION1. Cabinet2. Freezer Compartment Door3. Drip Tray4. Shelves 5. Glass cover6. Compressor(back)7. Crisper box8. Leveling feet9. Bot
141JAK POUŽÍVAT ODDÍL S NÍZKOU TEPLOTOUJAK ODMRAZOVAT A ČISTIT CHLADNIČKUOdmrazování oddílu s nízkou teplotou se provádí ručně. Před odmrazováním vyjm
142ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍPřed každou údržbou nebo čištěním spotřebiče vytáhněte zástrčku ze zásuvky, nebo spotřebič odpojte od elektrické sítě.• Vnitřek mra
143JAK ODSTRANIT PORUCHUKdyž uslyšíte tyto zvuky1. Spotřebič nefunguje.• Nebyl přerušený proud?• Není poškozený přívodní kabel?• Je zástrčka správně z
144SERVISNež zavoláte do servisu:1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu sami (viz “Jak odstranit poruchu”.2. Znovu spus˝te spotřebič a přesv
145ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍA. Pomocí křížového šroubováku odstraňte dva šrouby (1 / 2) umístěné na zadní straně horní části (3).B. Odstraňte horní
146NÁVOD NA POUŽITIEPOPIS SPOTREBIČAPRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTIOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIABEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADYAKO POUŽÍVAŤ
147POPIS SPOTREBIČA1. Teleso chladničky2. Dvere mraziaceho priestoru3. Miska na zachytávanie vody4. Priečinky 5. Police6. Kompresor (vzadu)7. Zásuvka
148PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTIOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA• Spotrebič, ktorý ste si kúpili, bol vyvinutý na používanie v domácnosti a v prost
149BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADYINŠTALÁCIA• Premiestňovanie a inštaláciu spotrebiča musia vykonávať aspoň dve osoby. • Pri posúvaní spotrebiča
150AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTOR Zapnutie spotrebičaUvedenie spotrebiča do chodu• Zapojenie spotrebiča.• Vnútorné osvetlenie sa rozsvieti pri otvore
16BEFORE USING THE APPLIANCESAFEGUARDING THE ENVIRONMENT• Your new appliance is designed to be used in the household and similar applications such as:
151AKO POUŽÍVAŤ PRIESTOR S NÍZKOU TEPLOTOUAKO CHLADNIČKU ROZMRAZOVAŤ A ČISTIŤOdmrazovanie oddelenia s nízkou teplotou sa vykonáva manuálne. Pred odmra
152ČISTENIE A ÚDRŽBAPred akýmkoľvek úkonom údržby alebo pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku prívodného kábla. V každom prípade odpojte spotre
153PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOVKeď počujete tieto zvuky1. Spotrebič nepracuje.• Nebola prerušená dodávka elektrického prúdu?• Je poškodený prív
154SERVISSkôr ako zavoláte servis:1. Presvedčte sa, či problém nedokážete vyriešiť samostatne (pozri “Príručka na odstraňovanie problémov”).2. Znovu z
155ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍA. Odstráňte dve skrutky (1/2) nachádzajúce sa v zadnej časti horného krytu (3) krížovým skrutkovačomB. Odstráňte plasto
156HASZNÁLATI UTASÍTÁSA KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSAA KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTTKÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOKÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKA HŰTŐTÉR MŰKÖDTETÉ
157A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA1. Szekrény2. Fagyasztótér ajtaja3. Vízgyűjtő tálca4. Tartók 5. Üvegfedél6. Kompresszor (hátsó)7. Zöldség- és gyümölcsfiók8. S
158A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTTKÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK• Az Ön által vásárolt készülék háztartásban és az alábbi helyeken történő használatra szolgál:
159ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKÜZEMBE HELYEZÉS• A készülék mozgatását és üzembe helyezését két vagy több személynek kell végeznie. • Ügyeljen
160A HŰTŐTÉR MŰKÖDTETÉSE A készülék bekapcsolásaA készülék beindítása• Csatlakoztassa a készüléket.• A belső világítás - ha van - az ajtó kinyitásával
17PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONSINSTALLATION• The appliance must be handled and installed by two or more persons. • Be careful not to damage
161A FAGYASZTÓTÉR ÜZEMELTETÉSEA HŰTŐSZEKRÉNY LEOLVASZTÁSA ÉS TISZTÍTÁSAAz alacsony hőmérsékletű tér leolvasztása kézzel történik. A leolvasztás előtt
162ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁSMielőtt bármilyen karbantartási vagy tisztítási műveletbe kezdene, húzza ki a villásdugót a konnektorból vagy kapcsolja ki az
163HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓEzen zajok előfordulása esetén1. A készülék nem működik.• Nem volt-e áramkimaradás?• Nem hibásodott-e meg a hálózati kábel?•
164VEVŐSZOLGÁLATMielőtt a Vevőszolgálatot hívná:1. Ellenőrizze, hogy egyedül nem tudja-e elhárítani a hibát (lásd “Hibaelhárítási útmutató”).2. Indíts
165AZ AJTÓ MEGFORDÍTHATÓSÁGAA. Egy kereszt csavarhúzóval távolítsa el a felső rész (3) hátulján levő két csavart (1/2)B. Távolítsa el a műanyag felső
166ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИОПИСАНИЕ ПРИБОРАПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМСОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКPУЖАЮЩЕЙ СPЕДЫМЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦ
167ОПИСАНИЕ ПРИБОРА1. Шкаф2. Дверца морозильной камеры3. Поддон для сбора воды4. Дверные полочки 5. Стеклянная крышка6. Компрессор (с задней стороны)7
168ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМСОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКPУЖАЮЩЕЙ СPЕДЫ• Приобретенный вами прибор предназначен для использования в быту, а также в следу
169МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИУСТАНОВКА• Перемещение и установка прибора должны выполняться не менее чем двумя лицами. • Будьте осторож
170ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Включение прибораВвод прибора в эксплуатацию• Включите холодильник в сеть электропитания.• При открывании дверцы в
18HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT Switching on the applianceStarting up the appliance• Plug in the appliance.• The inside light, where pro
171ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫРАЗМОРАЖИВАНИЕ И УБОРКА ХОЛОДИЛЬНИКАОттаивание отделения с пониженной температурой выполняется вручную. Перед тем к
172УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕПеред выполнением какихVлибо операций по обслуживанию или уборке прибора выньте вилку из розетки или выключите электрическое пит
173РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙКогда слышны такие звуки1. Если холодильник не работает, проверьте:• Имеется ли напряжение питания?• Не поврежд
174ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕПрежде чем обращаться в сервисный центр:1. Попробуйте устранить неполадки самостоятельно (см. раздел “Руководство по пои
175ИЗМЕНЕНИЕ НАВЕСКИ ДВЕРИA. С помощью отвертки под крест открутите два винта (1/2), установленные с задней стороны верхней крышки (3)B. Снимите пласт
176ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБАОПИСАНИЕ НА УРЕДАПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДАСЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДАОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕПОРЪКИКАК ФУНКЦИОНИРА
177ОПИСАНИЕ НА УРЕДА1. Корпус2. Врата на отделението на фризера3. Тава за събиране на капки4. Рафтове 5. Стъклен капак6. Компресор (отзад)7. Чекмедже
178ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДАСЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА• Изделието, с което сте се сдобили, е предназначено изключително за домашна употреба,
179ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕПОРЪКИИНСТАЛИРАНЕ• Уредът трябва да бъде манипулиран и инсталиран от двама души. • Внимавайте при преместване на хладилни
180КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ХЛАДИЛНИКА Включване на уредаВключване на уреда• Свържете уреда в електрическата мрежа.• Вътрешното осветление, ако
19HOW TO OPERATE THE LOW TEMPERATURE COMPARTMENTHOW TO DEFROST AND CLEAN THE REFRIGERATORDefrosting of the low temperature compartment is manual. Befo
181КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА НИСКИ ТЕМПЕРАТУРИОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ХЛАДИЛНИКАОбезскрежаването на отделението за ниска температура се из
182ПОЧИСТВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕПреди да извършите каквато и да било операция по обслужване и почистване, извадете щепсела от контакта или по друг начин изк
183ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИКогато се чуват такива шумове1. Уредът не работи.• Не е ли спрял електрическият ток?• Не е ли прекъснат захранващият к
184СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКАПреди да се обърнете към Сервиза за поддръжка:1. Уверете се, че не е възможно да отстраните неизправността сами (вж. “ОтстранЯва
185ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТАТАA. Свалете с кръстата отверка двата винта (1/2), които се намират на задната част на капака (3) .B. Свалете пластмасовият капак
186INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREDESCRIEREA APARATULUIÎNAINTE DE A FOLOSI APARATULRECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTORMĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI
187DESCRIEREA APARATULUI1. Carcasa2. Ușa compartimentului congelator3. Tavă de scurgere4. Rafturi 5. Capac de sticlă6. Compresor (spate)7. Cutie pentr
188ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATULRECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR• Noul dv. aparat a fost proiectat pentru a fi folosit în mediul casn
189MĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI RECOMANDĂRI GENERALEINSTALAREA• Deplasarea și instalarea aparatului trebuie să fie făcute de două sau mai multe persoane. •
190PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI FRIGIDER Pornirea aparatuluiPunerea în funcţiune a aparatului• Conectaţi produsul.• Lumina interioară, în c
20CARE AND MAINTENANCEBefore any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply.• Cl
191PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI CU TEMPERATURI JOASEDEZGHEŢAREA ȘI CURĂŢAREA FRIGIDERULUIDezgheţarea compartimentului la temperatură joasă
192CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREAÎnainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau de curăţare, scoateţi ștecherul din priza de curent sau deconectaţi
193GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILORCând auziţi aceste zgomote1. Aparatul nu funcţionează.• S-a întrerupt curentul?• Cablul de alimentare este în st
194SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂÎnainte de a contacta service-ul autorizat:1. Controlaţi dacă nu este posibil să eliminaţi singuri defecţiunile (vezi
195REVERSIBILITATEA UȘIIA. Scoateţi cele două șuruburi (1/2) prezente pe blatul superior (3) cu o șurubelniţă cruceB. Scoateţi blatul superior din pla
5019 602 02054 Printed in italy 10/11BG ROH RUSCZ SKFIN PLN DKSI GRE PF NLD GB
3DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4ENGLISH Instructions for use Page 14FRANÇAIS Mode d’emploi Page 25NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 36ESPAÑOL In
21TROUBLESHOOTING GUIDEWhen you hear these noises1. The appliance is not working.• Is there a power failure?• Is the power cord in perfect condition?•
22AFTER-SALES SERVICEBefore contacting After-Sales Service:1. See if you can solve the problem yourself (see “Troubleshooting guide”).2. Switch the ap
23DOOR REVERSIBILITYA. Remove the two screws (1/2) on the rear of the top (3) with the aid of a Phillips screwdriverB. Remove the plastic top (3) and
24ELECTRICAL CONNECTION1) For Great Britain onlyWarning - this appliance must be earthedFuse replacementIf the mains lead of this appliance is fitted
25MODE D’EMPLOIDESCRIPTION DE L’APPAREILAVANT D’UTILISER L’APPAREILCONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTPRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRA
26DESCRIPTION DE L’APPAREIL1. Armoire2. Porte du compartiment congélateur3. Plateau de récupération de l’eau4. Galeries 5. Couvercle en verre6. Compre
27AVANT D’UTILISER L’APPAREILCONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT• Cet appareil est destiné à un usage domestique et similaire, tel que : -
28PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALESINSTALLATION• Au moins deux personnes sont nécessaires pour déplacer et installer l’appareil. • Veillez à ne
29STOCKAGE DES DENRÉES DANS LES RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES D’HYGIÈNE ALIMENTAIRELa consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragil
30COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Mise en marche de l’appareilComment faire fonctionner l’appareil• Branchez l’appareil.• L’éc
4GEBRAUCHSANWEISUNGBESCHREIBUNG DES GERÄTESINFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGEBENUTZUNG DES KÜHLRAUMSBENUTZUNG DES GEFRIE
31COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT BASSE TEMPÉRATURECOMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE RÉFRIGÉRATEURLe dégivrage du compartiment basse températu
32NETTOYAGE ET ENTRETIENAvant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou débranchez l’apparei
33DIAGNOSTIC RAPIDESi vous entendez ces bruits1. L’appareil ne fonctionne pas.• Y a-t-il une coupure de courant ?• Le câble d’alimentation est-il endo
34SERVICE APRÈS-VENTEAvant d’appeler le Service après-vente :1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes sans aide (voir “Diagnostic Rap
35RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTEA. Ôtez les deux vis (1/2) situées à l’arrière du top (3) avec un tournevis en croix.B. Enlevez le top en plastique (3) et
36GEBRUIKSAANWIJZINGBESCHRIJVING VAN HET APPARAATALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKENMILIEUTIPSALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZENGEBRUIK VAN HET
37BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT1. Kast2. Deur van het vriesvak3. Druppelplaat4. Schappen 5. Glazen afdekking6. Compressor (achterkant)7. Groente- en f
38ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKENMILIEUTIPS• Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en ook: - voor gebruik in ke
39ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZENINSTALLATIE• Het apparaat moet door twee of meer personen worden verplaatst en geïnstalleerd. • Wees voorzi
40GEBRUIK VAN HET KOELVAK Het apparaat inschakelenHet apparaat in werking stellen• Sluit het apparaat aan.• De binnenverlichting, waar aanwezig, gaat
5BESCHREIBUNG DES GERÄTES1. Geräteschrank2. Gefrierfachtür3. Abtropfschale4. Abstellflächen 5. Glasabdeckung6. Kompressor (Rückseite)7. Obst- und Gemü
41GEBRUIK VAN HET LAGETEMPERATUURVAKDE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGENDe ontdooiing van het lage temperatuurvak moet handmatig uitgevoerd worden. Voo
42REINIGING EN ONDERHOUDTrek altijd de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te ga
43OPSPOREN VAN STORINGENAls u de volgende geluiden hoort1. Het apparaat werkt niet.• Is de stroom uitgevallen?• Is de voedingskabel beschadigd?• Zit d
44KLANTENSERVICEVoordat u contact opneemt met de Klantenservice:1. ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen (zie “Opsporen van storingen”).2.
45OMKEREN VAN DE DEURA. Verwijder de twee schroeven (1/2) die op de achterkant van de top (3) zitten met een kruiskopschroevendraaierB. Verwijder de k
46INSTRUCCIONES PARA EL USODESCRIPCIÓN DEL APARATOANTES DE UTILIZAR EL APARATOCONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTEPRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENE
47DESCRIPCIÓN DEL APARATO1. Armario2. Puerta del compartimento congelador3. Bandeja para recoger gotas de agua4. Repisas 5. Tapa de cristal6. Compreso
48ANTES DE UTILIZAR EL APARATOCONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE• El aparato que ha adquirido ha sido desarrollado para utilizarse en el ámbito
49PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALESINSTALACIÓN• Para mover e instalar el aparato son necesarias dos personas. • Al mover el aparato tenga cuidado d
50PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Para encender el aparatoConexión del aparato• Conecte el aparato.• La luz interna se enciende cuando
6VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTESINFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ• Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Anwen
51PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURADESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL FRIGORÍFICOLa descongelación del compartimiento de baja temperat
52LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOAntes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente o interr
53GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMASCuando escuche estos ruidos1. El aparato no funciona.• ¿Se ha producido un corte de corriente?• ¿Se ha roto el cab
54SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICAAntes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:1. Compruebe si puede solucionar el problema (consulte “Guía para la
55REVERSIBILIDAD DE LA PUERTAA. Quitar los dos tornillos (1/2) de la parte posterior de la tapa (3) con un destornillador en cruzB. Quitar la tapa de
56MANUAL DE UTILIZAÇÃODESCRIÇÃO DO APARELHOANTES DE USAR O APARELHOCONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTEPRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAISCOMO USAR O COMP
57DESCRIÇÃO DO APARELHO1. Armário2. Porta do compartimento do congelador3. Tabuleiro para pingos4. Prateleiras 5. Tampa de vidro6. Compressor (parte t
58ANTES DE USAR O APARELHOCONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE• O aparelho que adquiriu foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e també
59PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAISINSTALAÇÃO• A movimentação e a instalação do aparelho devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas. • Preste atenção a
60COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Acendimento do aparelhoComo ligar o aparelho• Ligue o aparelho.• A luz interna, se disponível, acende-se ao ab
7ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGEINSTALLATION• Zum Transport und zur Installation des Geräts sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. • Achten
61COMO USAR O COMPARTIMENTO MAIS FRIOCOMO DESCONGELAR E LIMPAR O FRIGORÍFICOA descongelação do compartimento congelador é realizado manualmente. Antes
62LIMPEZA E MANUTENÇÃOAntes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho da corrente eléc
63RESOLUÇÃO DE PROBLEMASQuando se ouvem estes ruídos1. Se o frigorífico não funcionar.• Houve um corte de energia?• O cabo de alimentação está estraga
64SERVIÇO PÓS-VENDAAntes de contactar o Serviço de Assistência:1. Verifique se é possível resolver a avaria pessoalmente (ver “Resolução de problemas”
65REVERSIBILIDADE DA PORTAA. Remova os dois parafusos (1/2) presentes na parte posterior do topo (3) com uma chave philips.B. Retire o topo em plástic
66ISTRUZIONI PER L’USODESCRIZIONE DELL’APPARECCHIOPRIMA DI USARE L’APPARECCHIOCONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTEPRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GEN
67DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO1. Armadio2. Porta comparto congelatore3. Vassoio raccogli-gocce4. Mensole 5. Coperchio di vetro6. Compressore (retro)7.
68PRIMA DI USARE L’APPARECCHIOCONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE• L’apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato i
69PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALIINSTALLAZIONE• La movimentazione e l’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da due o più persone.
70COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO Accensione dell’apparecchioAvviamento dell’apparecchio• Collegare l’apparecchio.• La luce interna, dove
8BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Einschalten des GerätesBenutzung des Kühlschranks• Geräteanschluss.• Die Innenbeleuchtung, falls vorgesehen, schaltet beim Öf
71COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO A BASSA TEMPERATURACOME SBRINARE E PULIRE IL FRIGORIFEROLo sbrinamento del comparto a bassa temperatura viene effett
72PULIZIA E MANUTENZIONEPrima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire sempre la spina dalla presa di corrente o scolle
73GUIDA RICERCA GUASTIQuando senti questi rumori1. L’apparecchio non funziona.• C’è stata un’interruzione di corrente?• Il cavo di alimentazione è rov
74SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICAPrima di chiamare l’Assistenza:1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida ricerca guas
75REVERSIBILITÀ PORTAA. Rimuovere le due viti (1/2) presenti sul posteriore del top (3) con un caccavite a croceB. Togliere top in plastica (3) e cope
76ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣΠ
77ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ1. Περίβλημα2. Πόρτα καταψύκτη3. Λεκάνη συγκέντρωσης σταγονιδίων4. Ράφια 5. Γυάλινο καπάκι6. Συμπιεστής (πίσω πλευρά)7. Συρτάρ
78ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ• Η συσκευή που έχετε αγοράσει έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, καθώς κ
79ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ• Η διακίνηση κι η εγκατάσταση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται από δύο ή περισσότερα άτομα.•
80ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ Άναμμα της συσκευήςΕκκίνηση του ψυγείου• Συνδέστε τη συσκευή.• Το εσωτερικό φως, όταν υπάρχει, ανάβει με το άνοιγμα
9BENUTZUNG DES GEFRIERFACHSABTAUEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKSDas Tiefkühlfach wird manuell abgetaut. Vor dem Abtauen die Lebensmittel und Ablage de
81ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟΗ απόψυξη του θαλάμου χαμηλής θερμοκρασίας πραγματοποιείται χει
82ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΠριν από κάθε επέμβαση συντήρησης ή καθαρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα του ρεύματος ή αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκ
83ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕYΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝΌταν ακούσετε αυτούς τους θορύβους1. Αν δεν λειτουργεί το ψυγείο σας.• Υπάρχει διακοπή ρεύματος?• Το καλώδιο τροφοδοσίας είνα
84ΣΕΡΒΙΣΠριν καλέσετε το Σέρβις:1. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατόν να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλέπε “ΟδηγΟΣ ΑνεYρεσηΣ ΒλαβΩν”).2. Ανάψτε ξανά
85ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣA. Αφαιρέστε τις δύο βίδες (1/2) που υπάρχουν στην πίσω πλευρά του πάνω μέρους (3) με ένα σταυροκατσάβιδοB. Αφαιρέστε το
86BRUKSANVISNINGBESKRIVNING AV APPARATENINNAN APPARATEN ANVÄNDSMILJÖRÅDFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAGANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKT
87BESKRIVNING AV APPARATEN1. Skåp2. Frysdörr3. Fuktuppsamlingsbricka4. Hyllor 5. Glaslock6. Kompressor (baksida)7. Frukt- och grönsakslåda8. Justering
88INNAN APPARATEN ANVÄNDSMILJÖRÅD• Den apparat som du har förvärvat har utvecklats för hushållsbruk och även för: - köksavdelningar på arbetsplatser,
89FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAGINSTALLATION• För att hantera och installera apparaten krävs minst två personer. • Var försiktig när du fl
90ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER Påslagning av apparatenAnvändning av produkten och dess funktioner• Att koppla in apparaten.• Om skåpet ä
10REINIGUNG UND PFLEGEVor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung abschalten.• Reinigen Sie den Innenraum
91ANVÄNDNING AV FRYSFACKET OCH DESS FUNKTIONERAVFROSTNING OCH RENGÖRING AV KYLSKÅPETAvfrostningen av frysdelen sker manuellt. Innan du startar avfrost
92RENGÖRING OCH UNDERHÅLLDra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och u
93FELSÖKNINGNär dessa ljud hörs1. Kylskåpet fungerar inte.• Har det varit strömavbrott?• Är elsladden trasig?• Är stickkontakten ordentligt insatt i e
94KUNDSERVICEInnan du kontaktar Kundservice:1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se “Felsökning”).2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera o
95OMHÄNGNING AV DÖRRARA. Skruva loss de två skruvarna (1/2) på baksidan av topplocket (3) med en stjärnskruvmejsel.B. Lyft bort topplocket (3) och ta
96BRUKSANVISNINGBESKRIVELSE AV APPARATETFØR APPARATET TAS I BRUKMILJØVENNLIG BRUKFORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅDBRUK AV KJØLESEKSJONENBRUK AV LAVTEMPE
97BESKRIVELSE AV APPARATET1. Kabinett2. Dør til fryseseksjon3. Brett for oppsamling av smeltevann4. Balkonger 5. Glasshylle6. Kompressor (bak)7. Grønn
98FØR APPARATET TAS I BRUKMILJØVENNLIG BRUK• Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i privat husholdning og også: - i kjøkkenområder på arbe
99FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅDINSTALLASJON• Apparatet må flyttes og monteres av to eller flere personer. • Vær forsiktig så du ikke skader gulvet (
100BRUK AV KJØLESEKSJONEN Slå apparatet påIgangsetting av apparatet• Koble til apparatet.• Interiørlyset vil tennes (hvis det finnes) når døren åpnes.
Comments to this Manuals