ES1HORNOFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104L
10ESReceta para el PAN :1 Bandeja de 1000g como máximo, Nivel bajo2 Bandejas de 1000g como máximo, Niveles bajo y medioReceta para 1000g de masa: 600g
ES11en ella una fuente para horno de aproximadamente35x30x5 cm de altura.- la bandeja en el 3º nivel.- la parrilla en el 5º nivel.Receta para 8 person
12ESProgramar la cocción! La programación es posible sólo después dehaber seleccionado un programa de cocción.Programar la duración1. Pulse el ícono .
ES13Tabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg)Posiciones Precalentamiento Temperaturaaconsejada (°C)Duraciónde lacocción(minutos)Manualesguíasestá
14ESProgramas Alimentos Peso(Kg)Posiciones PrecalentamientoAutomáticos**guíasestándarguíasdeslizantesPan***Pan (ver la receta)1 2 o 3 2 noBueyAsado de
ES15Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias
16ESInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctrica.Lim
ES172. Elija el nivel en el queva a introducir la guíadeslizable. Prestandoatención al sentido deextracción de dicha guía,coloque sobre el bastidorla
18ESprograma las 12:30 como hora de finalización. Elprograma comenzará automáticamente a las11:30:00 horas.Para anular una programación pulse el icono
ES19Anomalías y solucionesProblema Causa posible SoluciónLa programación de una cocciónno se ha ejecutado.Se ha producido una interrupciónde corriente
2ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en cualquier momento. En el caso deventa, de cesión o de mudanza, verifique quepermanez
20ESAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Losmismos son comunicados en la pan
PT21FORNOFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104
22PT! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece
PT23Ligação eléctrica!! Os fornos equipados com cabo de fornecimentocom três pólo, são preparados para funcionar comcorrente alternada na tensão e fre
24PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandosÍconePROGRAMASMANUAISÍconeCONFIGURAÇÕESÍconeCONFIRMARCONFIGURAÇÕESÍconeTEMPOSÍconeCONTA-MI
PT25! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura
26PT2. Regular a hora através do selector.3. Uma vez alcançada a hora exacta, primanovamente o ícone .4. Repita os pontos 2 e 3 descritos acima também
PT27Luz do fornoA luz acende-se quando se abre a porta do forno, ouno momento do início de um programa de cozedura(se estiver activa no menu das confi
28PT! A cada acendimento o forno irá propor o primeiroprograma de cozedura manual.! Se a porta não se fechar perfeitamente, o displaymostrará a mensag
PT29• na cozedura de carnes, as fibras musculares retiram-semenos respeito a uma cozedura clássica. O resultadoé uma carne mais macia que não necessit
ES3Conexión eléctrica! Los hornos que poseen cable de alimentacióntripolar, son fabricados para funcionar con corrientealterna a la tensión y frecuenc
30PTem prática, até a massa dobrar o seu volume.Receita para o PÃO:1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa2 Bandejas pingadeiras de 10
PT31- a grade na 5ª prateleira.Receita para 8 pessoas:Na bandeja pingadeira profunda:• 1 cebola picada• 500 g de arroz• 500 g de frutos do mar congela
32PTProgramação da cozedura! É possível programar somente depois de terseleccionado um programa de cozedura.Programação da duração1. Prima no ícone ;2
PT33Tabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg)Posiçãodas prateleirasPreaquecimento Temperaturaaconselhada(°C)Duração da cozedura(minutos)ManuaisG
34PTProgramas Alimentos Peso(Kg)Posiçãodas prateleirasPreaquecimentoAutomáticos**GuiaspadrãoGuiascorrediçasPão***Pão (vide a receita)1 2 ou 3 2 nãoVac
PT35Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f
36PTDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do aparelho• Ligeiras difere
PT372. Escolher a prateleirana qual inserir a guia.Prestando atenção aosentido de extracçãoda guia, posicione nocaixilho antes oencaixe B e depois oen
38PTPara anular uma programação prima no ícone .No final da limpeza automáticaPara poder abrir a porta do forno será necessárioaguardar que o ícone
PT39Anomalias e soluçõesProblema Possível causa SoluçãoA programação de uma cozeduranão foi iniciada.Houve um black-out. Reconfigurar as programações.
4ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de controlIcono dePROGRAMASMANUALESIconoPROGRAMACIONESIconoCONFIRMAPROGRAMACIONESIconoTIEMPOSIcono CO
40PTAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maufuncionamentos. Estes são comunicados no viso
41NLOVENFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104L
42NL! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer uhet product weggeeft, verkoopt, of wanneer uverhuist,
43NLElektrische aansluiting! De ovens met driepolige voedingskabelfunctioneren met de wisselstroom, spanning enfrequentie die aangegeven staan op het
44NLBeschrijving van het apparaatAanzichttekeningBedieningspaneelSymboolHANDMATIGEPROGRAMMA'SSymboolINSTELLINGENSymboolBEVESTIGINSTELLINGENSymboo
45NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadatu de
46NL1. ga m.b.v. de knop langs de elementen van hetmenu, kies het element KLOK en druk op hetsymbool .2. Regel de tijd m.b.v. de knop.3. Als u het jui
47NLonderzijde van de ovendeur. Aan het begin van depyrolysereiniging draait de ventilator op lagesnelheid.! Aan het einde van de kooktijd blijft de v
48NL! Bij elke ontsteking stelt de oven als eerste hetprogramma van handmatige bereiding voor.! Als u de deur niet volledig afsluit toont het displayd
49NLkrijgt dus mals vlees dat niet hoeft te ‘rusten’ na hetkoken. U moet het vlees bruinbakken voordat u het inde oven plaatst.Het luchtdicht bereiden
ES5! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta cerrada
50NLRecept voor BROOD:1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste standRecept voor 1000 g deeg: 600
51NLen plaats er een ovenschaal van circa 35x30x5cm op.- de lekplaat op de 3e stand.- het rooster op de 5e stand.Recept voor 8 personen:In de diepe le
52NLDe bereiding programmeren! De programmering is alleen mogelijk wanneer eenkookprogramma is geselecteerd.De duur programmeren1. Druk op het symbool
53NLKooktabelProgramma's Gerechten Gewicht(kg)Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C)Duurbereiding(minuten)Handmatigstandaardgel
54NLProgramma's Gerechten Gewicht(kg)Roosterstanden VoorverwarmenAutomatisch**standaardgeleidersverschuifbaregeleidersBrood***Brood (zie recept)1
55NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzin
56NLDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat utot enige handeling overgaat.Reinigen van het apparaat• Lichte
57NLde drukknop C. Let goedop de uittrekrichting vande geleider.3. Bevestig de tweedraagrekken, met degeleiders al op hunplaats, in de specialegaten o
58NLgeluidssignaal.• B.v.: het is 9:00 uur, u kiest het zuinige niveauvan PYROLYSE met een vooringestelde tijd van 1uur. U programmeert 12:30 als eind
59NLStoringen en oplossingenProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe programmering van een bereiding is niet van start gegaan.Er is een black-out gewees
6ES3. Una vez alcanzada la hora exacta, pulsenuevamente el ícono .4. para los minutos, repita los puntos 2 y 3 descriptos.5. para salir de la programa
60NLBelangrijk:Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Dezekunt u op het display aflezen m
GR61ÖϾÑÍÏÓFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 1
62GR! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôüãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôåóôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þìåôáê
GR63ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç! Ïé öïýñíïé ðïõ äéáèÝôïõí ôñéðïëéêü êáëþäéïôñïöïäïóßáò åßíáé Ýôïéìïé ãéá ôç ëåéôïõñãßá ìååíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé óõ÷íüô
64GRÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞòÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõΕικονίδιοΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝΕικονίδιοΡΥΘΜΙΣΕΩΝΕικονίδιοΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣΡΥΘΜΙΣΕΩΝΕικονίδιοΧΡΟΝΩ
GR65! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéïãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôïìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå,áíïßîôå ô
66GR1. êõëÞóôå ôá ëÞììáôá ôïõ ìåíïý ìÝóù ôïõ êïõìðéïý,åðéëÝîôå ôï ëÞììá ÑÏËÏÚ êáé ðáôÞóôå ôï åéêïíßäéï .2. Ñõèìßóôå ôçí þñá ìÝóù ôïõ êïõìðéïý.3. Áöïý
GR67ñåýìá áÝñá ðïõ åîÝñ÷åôáé ìåôáîý ôïõ ðßíáêáåëÝã÷ïõ, ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ êáé ôïõ êÜôùìÝñïõò ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ. Óôçí áñ÷Þ ôïõêýêëïõ êáèáñéóìï
68GR! Óå êÜèå Üíáììá ï öïýñíïò ðñïôåßíåé ôï ðñþôï÷åéñïêßíçôï ðñüãñáììá øçóßìáôïò.! Óå ðåñßðôùóç ìç ôÝëåéïõ êëåéóßìáôïò ôçò ðüñôáò, çïèüíç åìöáíßæåé “Ð
GR69áíáäåéêíýïíôáò óôï ìÝãéóôï ôç ãåõóôéêÞ ðïéüôçôá.Ôá ðëåïíåêôÞìáôá äåí ðåñíÜíå áðáñáôÞñçôá:• üíôáò ïé èåñìïêñáóßåò øçóßìáôïò ðïëý ÷áìçëÝò (ãåíéêÜ÷áì
ES7La luz se enciende abriendo la puerta del horno o enel momento en el que comienza un programa decocción (se activa en el menú programaciones).En lo
70GR• ôï öïýóêùìá ôçò æýìçò ãßíåôáé óå èåñìïêñáóßáðåñéâÜëëïíôïò ãéá 1 þñá Þ 1 þñá êáé ìéóÞ, óåóõíÜñôçóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ äùìáôßïõ, êáéïõóéáóôéêÜ,
GR71- ôá âáèý ôáøß óôï 1° åðßðåäï (áí åßíáé äéáèÝóéìï ùòáîåóïõÜñ) Þ åéóÜãåôå ôç ó÷Üñá óôï 1° åðßðåäï êáéáðïèÝóôå Ýíá óêåýïò ðõñßìá÷ï, äéáóôÜóåùí ðåñßð
72GRÐñïãñáììáôéóìüò ôïõ øçóßìáôïò! Ï ðñïãñáììáôéóìüò åßíáé äõíáôüò ìüíï áöïýåðéëåãåß Ýíá ðñüãñáììá øçóßìáôïò.Ðñïãñáììáôéóìüò ôçò äéÜñêåéáò1. ÐáôÞóôå ô
GR73Ðßíáêáò øçóßìáôïòΠρογράμματα Τρόφιμα Βάρος(Kg)Θέση των επιπέδων Προθέρμανση Προτεινόμενηθερμοκρασία (°C)ΔιάρκειαΜαγειρέματος(λεπτά)Χειροκίνηταστά
74GRΠρογράμματα Τρόφιμα Βάρος (Kg)Θέση των επιπέδων ΠροθέρμανσηΑυτόματα**στάνταροδηγοίσυρόμενοιοδηγοίΨωμί***Ψωμί (βλέπε συνταγή)1 2 ή 3 2 όχιΒοδινόΨητ
GR75ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêåóýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÏéðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé
76GRÁðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïòÐñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞáðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò• Åë
GR772. ÅðéëÝîôå ôï åðßðåäïóôï ïðïßï èá åéóÜãåôåôïí óõñüìåíï ïäçãü.ÐñïóÝ÷ïíôáò óôç öïñÜåîáãùãÞò ôïõ ßäéïõ ôïõïäçãïý, ôïðïèåôÞóôå óôïðëáßóéï ðñþôá ôç óö
78GRõðïëåéðüìåíï ÷ñüíï ãåìßæïíôáò ôç ãñáììÞ ôçòäéÜñêåéáò.6. Ìå ôç ëÞîç ôïõ ÷ñüíïõ, óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé çÝíäåéîç “ÏËÏÊËÇÑÙÓÇ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÕ” êáéåêðÝìðåô
GR79Áíùìáëßåò êáé áíôéìåôþðéóçΠρόβλημα Πιθανό αίτιο ΑντιμετώπισηΟ προγραμματισμός ενός ψησίματος δεν έχει εκκινηθεί.Υπήρξε black-out. Ξαναρυθμίστε του
8ES! Cada vez que se enciende el horno se propone elprimer programa de cocción manual.! Si la puerta no está perfectamente cerrada, en lapantalla se v
80GRÐñïóï÷Þ:Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá áõôüìáôçò äéÜãíùóçò ðïõ åðéôñÝðåé ôçí áíß÷íåõóç åíäå÷üìåíùí äõóëåéôïõñãéþí.ÁõôÝò êïéíïðïéïýíôáé áðü ôçí ïèü
ES9evaporación es notablemente menor y el alimento sevuelve más blando;• en la cocción de carnes, las fibras musculares secontraen menos que en la coc
Comments to this Manuals