Whirlpool FK 1041L P.20 X/HA Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Mobile phones Whirlpool FK 1041L P.20 X/HA. Whirlpool FK 1047L P.20 X/HA Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ES
1
HORNO
FK 1047LP.20 /HA
FK 1047LP.20 X /HA
FK 1041LP.20 X /HA
FK 104SL P.20 X /HA
FK 104SL P.20 /HA
UT 104P.20 X /HA
UT 104P.20 /HA
UT 104LP.20 X /HA
UT 104LP.20 /HA
Índice
Instalación, 2-3
Montaje
Conexión eléctrica
Placa de características
Descripción del aparato, 4
Vista de conjunto
Panel de control
Pantalla en programación
Pantalla en cocción
Puesta en funcionamiento y uso, 5-7
Primer encendido
Opciones del menú programaciones
Bloqueo puerta/mandos
Programar el reloj
Programar el contador de minutos
Poner en funcionamiento el horno
Modo DEMO
Restablecimiento de las configuraciones de fábrica
Espera (Standby)
Programas, 8-14
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 15
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 16-18
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizantes
Limpieza automática PIRÓLISIS
Anomalías y soluciones, 19
Asistencia, 20
Espanol, 1
ES
Instrucciones para el
uso
Portuges, 21
PT
ÅëëçíéêÜ, 61
GR
Nederlands, 41
NL
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1 - Instrucciones para el

ES1HORNOFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104L

Page 2 - Instalación

10ESReceta para el PAN :1 Bandeja de 1000g como máximo, Nivel bajo2 Bandejas de 1000g como máximo, Niveles bajo y medioReceta para 1000g de masa: 600g

Page 3 - Conexión eléctrica

ES11en ella una fuente para horno de aproximadamente35x30x5 cm de altura.- la bandeja en el 3º nivel.- la parrilla en el 5º nivel.Receta para 8 person

Page 4 - Descripción del aparato

12ESProgramar la cocción! La programación es posible sólo después dehaber seleccionado un programa de cocción.Programar la duración1. Pulse el ícono .

Page 5 - Puesta en

ES13Tabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg)Posiciones Precalentamiento Temperaturaaconsejada (°C)Duraciónde lacocción(minutos)Manualesguíasestá

Page 6 - Programar el cuentaminutos

14ESProgramas Alimentos Peso(Kg)Posiciones PrecalentamientoAutomáticos**guíasestándarguíasdeslizantesPan***Pan (ver la receta)1 2 o 3 2 noBueyAsado de

Page 7 - Espera (Stand by)

ES15Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias

Page 8

16ESInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctrica.Lim

Page 9

ES172. Elija el nivel en el queva a introducir la guíadeslizable. Prestandoatención al sentido deextracción de dicha guía,coloque sobre el bastidorla

Page 10

18ESprograma las 12:30 como hora de finalización. Elprograma comenzará automáticamente a las11:30:00 horas.Para anular una programación pulse el icono

Page 11

ES19Anomalías y solucionesProblema Causa posible SoluciónLa programación de una cocciónno se ha ejecutado.Se ha producido una interrupciónde corriente

Page 12 - Programar la cocción

2ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en cualquier momento. En el caso deventa, de cesión o de mudanza, verifique quepermanez

Page 13 - Tabla de cocción

20ESAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Losmismos son comunicados en la pan

Page 14 - Yogur 2 2 si

PT21FORNOFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104

Page 15 - Precauciones y consejos

22PT! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece

Page 16 - Mantenimiento y cuidados

PT23Ligação eléctrica!! Os fornos equipados com cabo de fornecimentocom três pólo, são preparados para funcionar comcorrente alternada na tensão e fre

Page 17 - Limpieza automática PIRO

24PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandosÍconePROGRAMASMANUAISÍconeCONFIGURAÇÕESÍconeCONFIRMARCONFIGURAÇÕESÍconeTEMPOSÍconeCONTA-MI

Page 18

PT25! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura

Page 19 - Anomalías y soluciones

26PT2. Regular a hora através do selector.3. Uma vez alcançada a hora exacta, primanovamente o ícone .4. Repita os pontos 2 e 3 descritos acima também

Page 20 - Asistencia

PT27Luz do fornoA luz acende-se quando se abre a porta do forno, ouno momento do início de um programa de cozedura(se estiver activa no menu das confi

Page 21 - Instruções para a

28PT! A cada acendimento o forno irá propor o primeiroprograma de cozedura manual.! Se a porta não se fechar perfeitamente, o displaymostrará a mensag

Page 22 - Instalação

PT29• na cozedura de carnes, as fibras musculares retiram-semenos respeito a uma cozedura clássica. O resultadoé uma carne mais macia que não necessit

Page 23 - Ligação eléctrica

ES3Conexión eléctrica! Los hornos que poseen cable de alimentacióntripolar, son fabricados para funcionar con corrientealterna a la tensión y frecuenc

Page 24 - Descrição do aparelho

30PTem prática, até a massa dobrar o seu volume.Receita para o PÃO:1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa2 Bandejas pingadeiras de 10

Page 25 - Início e utilização

PT31- a grade na 5ª prateleira.Receita para 8 pessoas:Na bandeja pingadeira profunda:• 1 cebola picada• 500 g de arroz• 500 g de frutos do mar congela

Page 26 - Início do forno

32PTProgramação da cozedura! É possível programar somente depois de terseleccionado um programa de cozedura.Programação da duração1. Prima no ícone ;2

Page 27 - Modo de Demo

PT33Tabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg)Posiçãodas prateleirasPreaquecimento Temperaturaaconselhada(°C)Duração da cozedura(minutos)ManuaisG

Page 28 - Programas

34PTProgramas Alimentos Peso(Kg)Posiçãodas prateleirasPreaquecimentoAutomáticos**GuiaspadrãoGuiascorrediçasPão***Pão (vide a receita)1 2 ou 3 2 nãoVac

Page 29

PT35Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f

Page 30

36PTDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do aparelho• Ligeiras difere

Page 31

PT372. Escolher a prateleirana qual inserir a guia.Prestando atenção aosentido de extracçãoda guia, posicione nocaixilho antes oencaixe B e depois oen

Page 32 - Programação da cozedura

38PTPara anular uma programação prima no ícone .No final da limpeza automáticaPara poder abrir a porta do forno será necessárioaguardar que o ícone

Page 33 - Tabela de cozedura

PT39Anomalias e soluçõesProblema Possível causa SoluçãoA programação de uma cozeduranão foi iniciada.Houve um black-out. Reconfigurar as programações.

Page 34 - Iogurte 2 2 sim

4ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de controlIcono dePROGRAMASMANUALESIconoPROGRAMACIONESIconoCONFIRMAPROGRAMACIONESIconoTIEMPOSIcono CO

Page 35 - Precauções e conselhos

40PTAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maufuncionamentos. Estes são comunicados no viso

Page 36 - Manutenção e cuidados

41NLOVENFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 104L

Page 37 - Sentido de

42NL! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer uhet product weggeeft, verkoopt, of wanneer uverhuist,

Page 38

43NLElektrische aansluiting! De ovens met driepolige voedingskabelfunctioneren met de wisselstroom, spanning enfrequentie die aangegeven staan op het

Page 39 - Anomalias e soluções

44NLBeschrijving van het apparaatAanzichttekeningBedieningspaneelSymboolHANDMATIGEPROGRAMMA'SSymboolINSTELLINGENSymboolBEVESTIGINSTELLINGENSymboo

Page 40 - Assistência técnica

45NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadatu de

Page 41 - Gebruiksaanwijzing

46NL1. ga m.b.v. de knop langs de elementen van hetmenu, kies het element KLOK en druk op hetsymbool .2. Regel de tijd m.b.v. de knop.3. Als u het jui

Page 42 - Installatie

47NLonderzijde van de ovendeur. Aan het begin van depyrolysereiniging draait de ventilator op lagesnelheid.! Aan het einde van de kooktijd blijft de v

Page 43 - Elektrische aansluiting

48NL! Bij elke ontsteking stelt de oven als eerste hetprogramma van handmatige bereiding voor.! Als u de deur niet volledig afsluit toont het displayd

Page 44 - Beschrijving van het apparaat

49NLkrijgt dus mals vlees dat niet hoeft te ‘rusten’ na hetkoken. U moet het vlees bruinbakken voordat u het inde oven plaatst.Het luchtdicht bereiden

Page 45 - Starten en gebruik

ES5! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta cerrada

Page 46 - De oven starten

50NLRecept voor BROOD:1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste standRecept voor 1000 g deeg: 600

Page 47 - Stand-by

51NLen plaats er een ovenschaal van circa 35x30x5cm op.- de lekplaat op de 3e stand.- het rooster op de 5e stand.Recept voor 8 personen:In de diepe le

Page 48 - Programma’s

52NLDe bereiding programmeren! De programmering is alleen mogelijk wanneer eenkookprogramma is geselecteerd.De duur programmeren1. Druk op het symbool

Page 49 - Automatische kookprogramma’s

53NLKooktabelProgramma's Gerechten Gewicht(kg)Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C)Duurbereiding(minuten)Handmatigstandaardgel

Page 50

54NLProgramma's Gerechten Gewicht(kg)Roosterstanden VoorverwarmenAutomatisch**standaardgeleidersverschuifbaregeleidersBrood***Brood (zie recept)1

Page 51

55NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzin

Page 52 - Praktische kooktips

56NLDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat utot enige handeling overgaat.Reinigen van het apparaat• Lichte

Page 53 - Kooktabel

57NLde drukknop C. Let goedop de uittrekrichting vande geleider.3. Bevestig de tweedraagrekken, met degeleiders al op hunplaats, in de specialegaten o

Page 54 - Yoghurt 2 2 ja

58NLgeluidssignaal.• B.v.: het is 9:00 uur, u kiest het zuinige niveauvan PYROLYSE met een vooringestelde tijd van 1uur. U programmeert 12:30 als eind

Page 55 - Afvalverwijdering

59NLStoringen en oplossingenProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe programmering van een bereiding is niet van start gegaan.Er is een black-out gewees

Page 56 - Onderhoud en verzorging

6ES3. Una vez alcanzada la hora exacta, pulsenuevamente el ícono .4. para los minutos, repita los puntos 2 y 3 descriptos.5. para salir de la programa

Page 57 - Uittrekrichting

60NLBelangrijk:Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Dezekunt u op het display aflezen m

Page 58

GR61ÖϾÑÍÏÓFK 1047LP.20 /HAFK 1047LP.20 X /HAFK 1041LP.20 X /HAFK 104SL P.20 X /HAFK 104SL P.20 /HAUT 104P.20 X /HAUT 104P.20 /HAUT 104LP.20 X /HAUT 1

Page 59 - Storingen en oplossingen

62GR! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôüãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôåóôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þìåôáê

Page 60 - Servicedienst

GR63ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç! Ïé öïýñíïé ðïõ äéáèÝôïõí ôñéðïëéêü êáëþäéïôñïöïäïóßáò åßíáé Ýôïéìïé ãéá ôç ëåéôïõñãßá ìååíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé óõ÷íüô

Page 61 - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

64GRÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞòÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõΕικονίδιοΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝΕικονίδιοΡΥΘΜΙΣΕΩΝΕικονίδιοΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣΡΥΘΜΙΣΕΩΝΕικονίδιοΧΡΟΝΩ

Page 62 - ÅãêáôÜóôáóç

GR65! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéïãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôïìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå,áíïßîôå ô

Page 63 - ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç

66GR1. êõëÞóôå ôá ëÞììáôá ôïõ ìåíïý ìÝóù ôïõ êïõìðéïý,åðéëÝîôå ôï ëÞììá ÑÏËÏÚ êáé ðáôÞóôå ôï åéêïíßäéï .2. Ñõèìßóôå ôçí þñá ìÝóù ôïõ êïõìðéïý.3. Áöïý

Page 64 - Ïèüíç óå ìáãåßñåìá

GR67ñåýìá áÝñá ðïõ åîÝñ÷åôáé ìåôáîý ôïõ ðßíáêáåëÝã÷ïõ, ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ êáé ôïõ êÜôùìÝñïõò ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ. Óôçí áñ÷Þ ôïõêýêëïõ êáèáñéóìï

Page 65 - Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç

68GR! Óå êÜèå Üíáììá ï öïýñíïò ðñïôåßíåé ôï ðñþôï÷åéñïêßíçôï ðñüãñáììá øçóßìáôïò.! Óå ðåñßðôùóç ìç ôÝëåéïõ êëåéóßìáôïò ôçò ðüñôáò, çïèüíç åìöáíßæåé “Ð

Page 66 - Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ

GR69áíáäåéêíýïíôáò óôï ìÝãéóôï ôç ãåõóôéêÞ ðïéüôçôá.Ôá ðëåïíåêôÞìáôá äåí ðåñíÜíå áðáñáôÞñçôá:• üíôáò ïé èåñìïêñáóßåò øçóßìáôïò ðïëý ÷áìçëÝò (ãåíéêÜ÷áì

Page 67 - ÅðáíáöïñÜ ôùí åñãïóôáóéáêþí

ES7La luz se enciende abriendo la puerta del horno o enel momento en el que comienza un programa decocción (se activa en el menú programaciones).En lo

Page 68 - ÐñïãñÜììáôá

70GR• ôï öïýóêùìá ôçò æýìçò ãßíåôáé óå èåñìïêñáóßáðåñéâÜëëïíôïò ãéá 1 þñá Þ 1 þñá êáé ìéóÞ, óåóõíÜñôçóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ äùìáôßïõ, êáéïõóéáóôéêÜ,

Page 69

GR71- ôá âáèý ôáøß óôï 1° åðßðåäï (áí åßíáé äéáèÝóéìï ùòáîåóïõÜñ) Þ åéóÜãåôå ôç ó÷Üñá óôï 1° åðßðåäï êáéáðïèÝóôå Ýíá óêåýïò ðõñßìá÷ï, äéáóôÜóåùí ðåñßð

Page 70

72GRÐñïãñáììáôéóìüò ôïõ øçóßìáôïò! Ï ðñïãñáììáôéóìüò åßíáé äõíáôüò ìüíï áöïýåðéëåãåß Ýíá ðñüãñáììá øçóßìáôïò.Ðñïãñáììáôéóìüò ôçò äéÜñêåéáò1. ÐáôÞóôå ô

Page 71

GR73Ðßíáêáò øçóßìáôïòΠρογράμματα Τρόφιμα Βάρος(Kg)Θέση των επιπέδων Προθέρμανση Προτεινόμενηθερμοκρασία (°C)ΔιάρκειαΜαγειρέματος(λεπτά)Χειροκίνηταστά

Page 72 - ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò øçóßìáôïò

74GRΠρογράμματα Τρόφιμα Βάρος (Kg)Θέση των επιπέδων ΠροθέρμανσηΑυτόματα**στάνταροδηγοίσυρόμενοιοδηγοίΨωμί***Ψωμί (βλέπε συνταγή)1 2 ή 3 2 όχιΒοδινόΨητ

Page 73 - Ðßíáêáò øçóßìáôïò

GR75ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêåóýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÏéðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé

Page 74 - Γιαούρτι

76GRÁðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïòÐñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞáðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò• Åë

Page 75 - ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò

GR772. ÅðéëÝîôå ôï åðßðåäïóôï ïðïßï èá åéóÜãåôåôïí óõñüìåíï ïäçãü.ÐñïóÝ÷ïíôáò óôç öïñÜåîáãùãÞò ôïõ ßäéïõ ôïõïäçãïý, ôïðïèåôÞóôå óôïðëáßóéï ðñþôá ôç óö

Page 76 - ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá

78GRõðïëåéðüìåíï ÷ñüíï ãåìßæïíôáò ôç ãñáììÞ ôçòäéÜñêåéáò.6. Ìå ôç ëÞîç ôïõ ÷ñüíïõ, óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé çÝíäåéîç “ÏËÏÊËÇÑÙÓÇ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÕ” êáéåêðÝìðåô

Page 77 - Áõôüìáôïò êáèáñéóìüò ÐÕÑÏËÕÓÇ

GR79Áíùìáëßåò êáé áíôéìåôþðéóçΠρόβλημα Πιθανό αίτιο ΑντιμετώπισηΟ προγραμματισμός ενός ψησίματος δεν έχει εκκινηθεί.Υπήρξε black-out. Ξαναρυθμίστε του

Page 78

8ES! Cada vez que se enciende el horno se propone elprimer programa de cocción manual.! Si la puerta no está perfectamente cerrada, en lapantalla se v

Page 79 - Áíùìáëßåò êáé áíôéìåôþðéóç

80GRÐñïóï÷Þ:Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá áõôüìáôçò äéÜãíùóçò ðïõ åðéôñÝðåé ôçí áíß÷íåõóç åíäå÷üìåíùí äõóëåéôïõñãéþí.ÁõôÝò êïéíïðïéïýíôáé áðü ôçí ïèü

Page 80 - Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç

ES9evaporación es notablemente menor y el alimento sevuelve más blando;• en la cocción de carnes, las fibras musculares secontraen menos que en la coc

Comments to this Manuals

No comments