FrigoriferoInstallazione e usoFridge/freezer combinedInstallation and useRéfrigérateur-congélateur combinéInstallation et emploiKoel-vriescombinatieIn
8IPulizia e manutenzioni particolariPrima di pulire il frigorifero staccate sempre la spinadalla presa.- I materiali con i quali è stato fabbricato il
9IC'è qualche problema?Il frigorifero non funziona.Avete controllato se:· l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;· la spina non
10GBATTENTIONRead your manual carefully since it contains instructionswhich will ensure safe installation, use and maintenance ofyour appliance.Your R
11GBA Closer LookA Temperature regulation knobUse this knob to regulate the temperature of thetwo compartments. The following settings are avail-able:
12GBATTENTIONAfter transport stand the appliance upright and waitat least 3 hours before plugging the appliance into themains to ensure proper perform
13GB- Air in the refrigerator circulates naturally so that colder,heavier air tends to descend towards the bottom. This iswhy meat and fish should be
14GBOnce you have filled the ice tray up with water through thehole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connectedcompartments, the water fills u
15GBGuide to Using the FreezerMeat and FishFood WrappingTenderising(days)Storage(months)Thawing TimeBeef Roast Tinfoil 2 / 3 9 / 10 Not required.Lamb
16GBFruits and VegetablesFood PreparationBlanchingTimeWrappingStorage(months)Thawing TimeApples and Pears Peel and cut into slices. 2’In Containers (c
17GBCleaning and maintenanceAlways unplug the appliance from the mains beforecleaning.- Your appliance is manufactured with hygienic odourlessmaterial
Frigocongelatore combinato1Istruzioni per l'installazione e l'usoFridge-freezer combined10Instructions for installation and useRéfrigérateur
18GBThe Refrigerator does not WorkCheck that:· The mains switch of your home is on;· The plug is inserted correctly in the socket;· The socket is work
19Fser. Ne portez jamais à la bouche des glaçons à peine sortis dufreezer, vous risqueriez de vous brûler.7. Ne procédez à aucune opération de nettoya
20FA Commande pour régler la températureCette commande permet de régler la températureintérieure des deux compartiments sur différentes po-sitions: L
21FMise en service du combinéATTENTIONAprès le transport et avant de brancher l’appareil, ilest conseillé d’attendre environ 3 heures pour obtenirun f
22FFig. 1- A l’intérieur du réfrigérateur l’air circule de façon naturelleet c’est l’air froid qui tend à descendre car il est plus lourd.C’est pour c
23FBacs à glaceLe brevet exclusif de ce nouveau type de bacs à glace a étédéposé par Merloni. Placés dans la contre-porte ducompartiment freezer, ils
24FViandes et poissonsGuide à la congélacionType ConfectionFaisandage(jours)Conservation(mois)DécongélationRôti et boeuf bouilli Enveloppé dans du pap
25FFruits et légumesType Préparation Cuisson ConfectionConserv.(mois)DécongélationPommes et poires Peler et couper en morceaux 2’Dans des bacs, couvri
26FAvant de procéder à toute opération de nettoyage,débranchez l'appareil du réseau d'alimentation ( endébranchant la fiche ou l'interr
27FL’appareil ne fonctionne pasVérifiez:· que l’interrupteur général de l’appartement ne soit pasdébranché;· que la fiche soit correctement branchée d
1ILa sicurezza, una buona abitudinetete in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezerpoiché rischiate di ustionarvi.7. Non fate né pulizia
28NL7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reini-gen of onderhoud; het is namelijk niet voldoende detemperatuurknop op de positie &
29NLVan dichtbij gezienA TemperatuurknopDeze knop regelt de temperatuur van de twee afde-lingen op verschillende posities: de koelkast is uit; mind
30NLHet inschakelen van het apparaatBELANGRIJKHoud na het transport het apparaat vertikaal geplaatsten wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 u
31NL- In de koelkast circuleert de lucht op natuurlijke wijze en dekoudere lucht daalt omdat hij zwaarder is. Daarom moetenvlees en kaas boven de groe
32NLAls het bakje is bijgevuld draait u het 90°. Volgens het prin-cipe van communicerende vaten worden de vakjes gevuld,waarna het gat kan worden afge
33NLGids voor het klaarmaken en invriezenVlees en visSoorten VerpakkenBesterven(dagen)Conservatie(in maanden)OntdooienRunderbraadstuk Gewikkeld in alu
34NLFruit en groentenSoot PreparatieIn heetwaterVoorbereidingConservatie(in maanden)OndtooienAppelSchillen en in stukjessnijden2’ In bakjes, in siroop
35NLHoe onderhoud ik hemHoe ontdooi ik de freezer- Verwijder regelmatig de ijs met het bijgeleverde schrapertje(geen messen of metalen voorwerpen).- A
36NLEr is een probleemDe koelkast functioneert niet.Heeft u gecontroleerd of:• de zekering is doorgeslagen;• de stekker niet goed in het stopcontact z
37EInstalaciónPara garantizar un buen funcionamiento y un mínimoconsumo de electricidad es importante que la instala-ción se realice correctamente.La
2IVisto da vicinoA Manopola per la regolazione della temperaturaQuesta manopola consente di regolare la temperatu-ra dei due reparti su diverse posizi
38EVista de cercaA Mando para la regulación de la temperaturadel compartimiento frigoríficoEste mando permite regular la temperatura interior delfrigo
39EComo poner en marcha el aparatoNo necesitan conservarse en el frigorífico:El ajo (transmite los olores), la cebolla y los puerros. - Los plátanos (
40EPara congelar bien- Para la preparación de alimentos a congelar, consul-tar un manual especializado.- No congele de nuevo un alimento descongelado,
41EConsejos para ahorrar- Instalarlo bienO sea lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol, en unambiente bien aireado y con las distancias i
42ECarnes y pescadosGuía para el uso del compartimiento congeladorTipo ConfecciónMacerado dela carne (dias)Duración(meses)DescongelaciónAsado y cocido
43EFruta y verduraTipo ConfecciónCocci-ónConfecciónDuración(meses)DescongelaciónManzanas y perasPelar y cortar enpedacitos2’En recipientes, cubiertosd
44ECómo mantenerlo en buen estadoAntes de cualquier operación de limpieza desconectarpreviamente el aparato de la red de alimentación (sim-plemente de
45ESolución de problemasEl aparato no funcionaCompruebe que:· El interruptor general de la casa esté conectado;· El enchufe esté correctamente conecta
46DKSikkerhed, en god vaneInstallationFor at sikre den bedste virkning og besparelse af en-ergi bør instrukserne følges nøjagtigt.VentilationKompresso
47DKA Knap til indstilling af temperaturen inden ikombiskabetVed at dreje denne knap kan temperaturen i beggeafdelinger (kleskab og fryser) reguleres
3ICome avviare l'apparecchioATTENZIONEDopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmen-te ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo al
48DKFør de anvender apparatet for første gang, bør De rengøredet invendigt med lunkent vand og bikarbonat.Se efter om belysningen virker efter tilslut
49DK- Luften i køleskabet cirkulerer frit. Den kolde luft er tungestog vil derfor være i bunden. Anbring kød og ost direkte overgrøntsagsbeholderen.-
50DK- Korrekt installationAnbring apparatet i et rum med gode ventilationsforholdog overhold minimumsmålene for afstand, som De kan læseom i afsnittet
51DKRåd til indpakning og til nedfrysningSlags IndpakningMørning(dage)Opbevaring(måneder)OptøningOksekød til stek og tilkogt kødIndpakket aluminiumsfo
52DKFrugt og grønsagerStags Tilberedning Opkog IndpakningOpbevaring(måneder)OptøningÆblerSkrælle og skære ismåstykker2'I beholdere, overhældtmed
53DKRengøring og speciel vedligeholdelse- Før De begynder med at rengøre køle- fryseskabetafbryd altid strømmen.- De materialer med hvilke dette køle-
54DKHvis man til trods for at have taget foranstående anvisningeri betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efterden tekniske assistenceserv
55SFVarovaisuus on hyvä tottumus6. Älä koskettele pakastinosaston sisäseiniä varsinkaan, joskätesi ovat märät, sillä voit saada niihin haavoja taipalo
56SFKuvaus kaappiyhdistelmästäA Nuppi, jolla lämpötila säädetäänkaappiyhdistelmässäTätä nappia eri asentoihin kiertämällä voidaan säätääkummankin osas
57SFEnnenkuin ruokatavarat sijoitetaan jääkaappiin taipakastimeen, on näiden osastojen sisäseinät puhdistettavahyvin haalealla soodavedellä. Kun pisto
4I- All’interno del frigorifero l’aria circola in modo naturale equella più fredda tende a scendere perché è più pesante.Ecco perché carne e formaggi
58SF- Jääkaappi-osastossa ilma kiertää siten, että kylmempi ilma,ollen painavampaa, painuu osaston pohjalle. Siksi on hyväsijoittaa liha ja juustot vi
59SFNeuvoja säästöön- Sijoita kaappiyhdistelmä oikeaan paikkaanEli kauaksi kaikista lämpölähteistä, auringonpaisteesta,huoneeseen, jossa ilma pääsee k
60SFOhjeita ruokatavaroiden pakkaamiseenLiha ja kalaLaaru PakkausMureuttaminen(päivää)Säilymisaika(kuukautta)SulatusRaavaanpaisti ja-keittolihaHääritä
61SFHedelmät ja vihanneksetLaji Valmistus Kiehautus PakkaaminenSäilymisaika(kuukautta)SulatusOmenat Kuoritaan ja paloitellaan 2’Kannellisissa vadeissa
62SFPuhdistus ja erikoistoimenpiteetkunnossapitoa vartenEnnenkuin kaappiyhdistelmää ryhdytäänpuhdistamaan, on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.-
63SFOnko toiminnassa vikaa?Kaappiyhdistelmä ei toimi kunnollaOletteko tarkistaneet:· onko talouteen tuleva virta katkaistu yleiskatkaisijalla;· onko p
64SVärna om säkerheten6. Rör inte vid det inre kylelementet speciellt med våta händervilket kan orsaka köldskada. Undvik att stoppa i munnen iskuberso
65SEn närmre titt på denna köksproduktA Ratt för att välja temperatur i kyl/frysenMed denna ratt kan man reglera temperaturen i kyleneller i frysen ol
66SIgångsättningVARNINGEfter transporten bör kyl/frysen stå upprätt ca 3 timmar,innan den sätts igång för att uppnå bästa möjliga drift.För bäst möjl
67S- Luften cirkulerar inne i kylen på naturligt vis och den kallaluften som år tyngre, går nedåt. Därför bör köttet och ostenplaceras nedtill på grön
5IUna volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foroindicato, ruotare la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasicomunicanti l’acqua v
68SRåd till besparing- Placera kyl/frysen på ett rätt läged.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum somhar en god luftväxling samt b
69SFörpackning och lagringKött och fiskTyp av lismedel EmballageMörning(antal dagar)Lagring(i månader)UpptiningStekt och kokt oxkött I frysfolie 2 / 3
70SFrukt och grönsakerTipo av livsmedel FörberedningFörvällning ellerförkokning (min)EmballageLagring(i månader)UpptiningApplen Skala och skär i klyft
71SRengöring och underhållInnan denna kombiapparat rengörs swall man dra urstickpropppen.- Materialet som använts vid tillverkning av denna apparatavg
72SOm felet består trots kontrollåtgärden, tillkalla närmasteService firma og ange: felet, modellens igenkänningsmärke(Mod.) och andra tillhörande num
73NSikkerhet, ed god vanemerker og sår. Ikke spis isbiter med engang de er tatt ut avfryseren, det er også farlig.7. Før man går igang med rengjøring
74NA Knott til innstilling av temperaturen inne ikombiskapetVed å dreie denne knotten kan temperaturen i beggeavdelingerne (kjöledelin og frysedelen)
75NHvordan kombiskapet settes igangMerk!Når kombiskapet er blitt transportert hjem, plasser detlodrett og vent omtrent 3 timer til at apparatet vil væ
76N- Luften inne i kjøleskapet sirkuleredr på naturlig vis og denkalde luften som er tyngre har tendens til å gå nedover.Derfor skal kjøtt og ost plas
77NRåd for sparing- En vel gjort installasjonPlasser ikke kombiskapet for nærme varmekilder, ikke idirekte solskinn og på et romslig sted hvor luften
6IGuida all'utilizzo dello scomparto congelatoreCarni e pesciTipo ConfezionamentoFrollatura(giorni)Conservazione(mesi)ScongelamentoArrosto e boll
78NRettledning for innpakning og for innfrysningKiøtt og fiskType EmballasjeModning(dager)Oppbevaring(maneder)TiningOksekjøtt til steik ellertil suppe
79NFrukt og grønnsakerType ForberedelseOppkok(min)InnpakningOppbevaring(maneder)TiningEplerSkrelle og skjære ismåbiter2'I beholdere, dekket medva
80NVedlikehold av kombiskapetFør det utføres rengjøringsarbeid må apparatet koplesfra strømmen (trekk støpslet ut av stikkontakten ellerslå av apparat
81NHvis kombiskapet, trots alle kontroller ikke fungerer som detskal og ulempen vedvarer, henvend Dem til nærmesteAssistanse Servicen og informere dem
Reversibilità apertura porteReversing the door openingRéversibilité de l'ouverture des portesOmkeerbaarheis deuropeningReversibilidad abiertura p
45∅ 3mm
Merloni ElettrodomesticiViale Aristide Merloni 4760044 FabrianoItalyTel +39 0732 6611Fax +39 0732 662501www.merloni.com11/2003 - 195040540.01 -
7IFrutta e verduraTipo PreparazioneScottatura(min)ConfezionamentoConservazione(mesi)ScongelamentoMele e pereSbucciare e tagliare apezzetti2’In conteni
Comments to this Manuals