Whirlpool BA 13 Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Fridge-freezers Whirlpool BA 13. Whirlpool BA 13 Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Frigorifero
Installazione e uso
Fridge/freezer combined
Installation and use
Réfrigérateur-congélateur combiné
Installation et emploi
Koel-vriescombinatie
Installatie en gebruik
Frigorífico-freezer combinado
Instalación y uso
Kombineret to-dørs køle-fryseskab
Instrutione
Jää- pakastuskaappiyhdistelmä
Asennus ja Käyttö
Kombinerad kyl/frys
Installation och användinge
Kombinert kjöle-fryseskap
Installasjon og bruk
BA 13
Page view 0
1 2 ... 88

Summary of Contents

Page 1

FrigoriferoInstallazione e usoFridge/freezer combinedInstallation and useRéfrigérateur-congélateur combinéInstallation et emploiKoel-vriescombinatieIn

Page 2

8IPulizia e manutenzioni particolariPrima di pulire il frigorifero staccate sempre la spinadalla presa.- I materiali con i quali è stato fabbricato il

Page 3 - Installazione

9IC'è qualche problema?Il frigorifero non funziona.Avete controllato se:· l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;· la spina non

Page 4 - Visto da vicino

10GBATTENTIONRead your manual carefully since it contains instructionswhich will ensure safe installation, use and maintenance ofyour appliance.Your R

Page 5

11GBA Closer LookA Temperature regulation knobUse this knob to regulate the temperature of thetwo compartments. The following settings are avail-able:

Page 6 - Bacinelle ghiaccio

12GBATTENTIONAfter transport stand the appliance upright and waitat least 3 hours before plugging the appliance into themains to ensure proper perform

Page 7 - Consigli per risparmiare

13GB- Air in the refrigerator circulates naturally so that colder,heavier air tends to descend towards the bottom. This iswhy meat and fish should be

Page 8 - Carni e pesci

14GBOnce you have filled the ice tray up with water through thehole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connectedcompartments, the water fills u

Page 9 - Frutta e verdura

15GBGuide to Using the FreezerMeat and FishFood WrappingTenderising(days)Storage(months)Thawing TimeBeef Roast Tinfoil 2 / 3 9 / 10 Not required.Lamb

Page 10 - Come tenerlo in forma

16GBFruits and VegetablesFood PreparationBlanchingTimeWrappingStorage(months)Thawing TimeApples and Pears Peel and cut into slices. 2’In Containers (c

Page 11 - C'è qualche problema?

17GBCleaning and maintenanceAlways unplug the appliance from the mains beforecleaning.- Your appliance is manufactured with hygienic odourlessmaterial

Page 12 - Installation

Frigocongelatore combinato1Istruzioni per l'installazione e l'usoFridge-freezer combined10Instructions for installation and useRéfrigérateur

Page 13 - A Closer Look

18GBThe Refrigerator does not WorkCheck that:· The mains switch of your home is on;· The plug is inserted correctly in the socket;· The socket is work

Page 14 - Setting up Your Appliance

19Fser. Ne portez jamais à la bouche des glaçons à peine sortis dufreezer, vous risqueriez de vous brûler.7. Ne procédez à aucune opération de nettoya

Page 15 - Ice trays

20FA Commande pour régler la températureCette commande permet de régler la températureintérieure des deux compartiments sur différentes po-sitions: L

Page 16 - Energy Saving Tips

21FMise en service du combinéATTENTIONAprès le transport et avant de brancher l’appareil, ilest conseillé d’attendre environ 3 heures pour obtenirun f

Page 17 - Guide to Using the Freezer

22FFig. 1- A l’intérieur du réfrigérateur l’air circule de façon naturelleet c’est l’air froid qui tend à descendre car il est plus lourd.C’est pour c

Page 18 - Fruits and Vegetables

23FBacs à glaceLe brevet exclusif de ce nouveau type de bacs à glace a étédéposé par Merloni. Placés dans la contre-porte ducompartiment freezer, ils

Page 19 - Caring for Your Appliance

24FViandes et poissonsGuide à la congélacionType ConfectionFaisandage(jours)Conservation(mois)DécongélationRôti et boeuf bouilli Enveloppé dans du pap

Page 20 - Trouble Shooting

25FFruits et légumesType Préparation Cuisson ConfectionConserv.(mois)DécongélationPommes et poires Peler et couper en morceaux 2’Dans des bacs, couvri

Page 21

26FAvant de procéder à toute opération de nettoyage,débranchez l'appareil du réseau d'alimentation ( endébranchant la fiche ou l'interr

Page 22 - Vu de près

27FL’appareil ne fonctionne pasVérifiez:· que l’interrupteur général de l’appartement ne soit pasdébranché;· que la fiche soit correctement branchée d

Page 23 - Mise en service du combiné

1ILa sicurezza, una buona abitudinetete in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezerpoiché rischiate di ustionarvi.7. Non fate né pulizia

Page 24

28NL7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reini-gen of onderhoud; het is namelijk niet voldoende detemperatuurknop op de positie &

Page 25 - Bacs à glace

29NLVan dichtbij gezienA TemperatuurknopDeze knop regelt de temperatuur van de twee afde-lingen op verschillende posities: de koelkast is uit; mind

Page 26 - Guide à la congélacion

30NLHet inschakelen van het apparaatBELANGRIJKHoud na het transport het apparaat vertikaal geplaatsten wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 u

Page 27 - Fruits et légumes

31NL- In de koelkast circuleert de lucht op natuurlijke wijze en dekoudere lucht daalt omdat hij zwaarder is. Daarom moetenvlees en kaas boven de groe

Page 28 - Un bon entretien

32NLAls het bakje is bijgevuld draait u het 90°. Volgens het prin-cipe van communicerende vaten worden de vakjes gevuld,waarna het gat kan worden afge

Page 29

33NLGids voor het klaarmaken en invriezenVlees en visSoorten VerpakkenBesterven(dagen)Conservatie(in maanden)OntdooienRunderbraadstuk Gewikkeld in alu

Page 30 - Het installeren

34NLFruit en groentenSoot PreparatieIn heetwaterVoorbereidingConservatie(in maanden)OndtooienAppelSchillen en in stukjessnijden2’ In bakjes, in siroop

Page 31 - Van dichtbij gezien

35NLHoe onderhoud ik hemHoe ontdooi ik de freezer- Verwijder regelmatig de ijs met het bijgeleverde schrapertje(geen messen of metalen voorwerpen).- A

Page 32

36NLEr is een probleemDe koelkast functioneert niet.Heeft u gecontroleerd of:• de zekering is doorgeslagen;• de stekker niet goed in het stopcontact z

Page 33 - Invriezen

37EInstalaciónPara garantizar un buen funcionamiento y un mínimoconsumo de electricidad es importante que la instala-ción se realice correctamente.La

Page 34 - Fig. 2uren

2IVisto da vicinoA Manopola per la regolazione della temperaturaQuesta manopola consente di regolare la temperatu-ra dei due reparti su diverse posizi

Page 35

38EVista de cercaA Mando para la regulación de la temperaturadel compartimiento frigoríficoEste mando permite regular la temperatura interior delfrigo

Page 36

39EComo poner en marcha el aparatoNo necesitan conservarse en el frigorífico:El ajo (transmite los olores), la cebolla y los puerros. - Los plátanos (

Page 37 - Hoe onderhoud ik hem

40EPara congelar bien- Para la preparación de alimentos a congelar, consul-tar un manual especializado.- No congele de nuevo un alimento descongelado,

Page 38 - Er is een probleem

41EConsejos para ahorrar- Instalarlo bienO sea lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol, en unambiente bien aireado y con las distancias i

Page 39 - Instalación

42ECarnes y pescadosGuía para el uso del compartimiento congeladorTipo ConfecciónMacerado dela carne (dias)Duración(meses)DescongelaciónAsado y cocido

Page 40 - Vista de cerca

43EFruta y verduraTipo ConfecciónCocci-ónConfecciónDuración(meses)DescongelaciónManzanas y perasPelar y cortar enpedacitos2’En recipientes, cubiertosd

Page 41

44ECómo mantenerlo en buen estadoAntes de cualquier operación de limpieza desconectarpreviamente el aparato de la red de alimentación (sim-plemente de

Page 42 - Para congelar bien

45ESolución de problemasEl aparato no funcionaCompruebe que:· El interruptor general de la casa esté conectado;· El enchufe esté correctamente conecta

Page 43 - Consejos para ahorrar

46DKSikkerhed, en god vaneInstallationFor at sikre den bedste virkning og besparelse af en-ergi bør instrukserne følges nøjagtigt.VentilationKompresso

Page 44

47DKA Knap til indstilling af temperaturen inden ikombiskabetVed at dreje denne knap kan temperaturen i beggeafdelinger (kleskab og fryser) reguleres

Page 45

3ICome avviare l'apparecchioATTENZIONEDopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmen-te ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo al

Page 46 - Descongelación

48DKFør de anvender apparatet for første gang, bør De rengøredet invendigt med lunkent vand og bikarbonat.Se efter om belysningen virker efter tilslut

Page 47 - Solución de problemas

49DK- Luften i køleskabet cirkulerer frit. Den kolde luft er tungestog vil derfor være i bunden. Anbring kød og ost direkte overgrøntsagsbeholderen.-

Page 48 - Sikkerhed, en god vane

50DK- Korrekt installationAnbring apparatet i et rum med gode ventilationsforholdog overhold minimumsmålene for afstand, som De kan læseom i afsnittet

Page 49

51DKRåd til indpakning og til nedfrysningSlags IndpakningMørning(dage)Opbevaring(måneder)OptøningOksekød til stek og tilkogt kødIndpakket aluminiumsfo

Page 50

52DKFrugt og grønsagerStags Tilberedning Opkog IndpakningOpbevaring(måneder)OptøningÆblerSkrælle og skære ismåstykker2'I beholdere, overhældtmed

Page 51 - Nedfrysning

53DKRengøring og speciel vedligeholdelse- Før De begynder med at rengøre køle- fryseskabetafbryd altid strømmen.- De materialer med hvilke dette køle-

Page 52 - Om at spare

54DKHvis man til trods for at have taget foranstående anvisningeri betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efterden tekniske assistenceserv

Page 53 - Kød og fisk

55SFVarovaisuus on hyvä tottumus6. Älä koskettele pakastinosaston sisäseiniä varsinkaan, joskätesi ovat märät, sillä voit saada niihin haavoja taipalo

Page 54 - Frugt og grønsager

56SFKuvaus kaappiyhdistelmästäA Nuppi, jolla lämpötila säädetäänkaappiyhdistelmässäTätä nappia eri asentoihin kiertämällä voidaan säätääkummankin osas

Page 55

57SFEnnenkuin ruokatavarat sijoitetaan jääkaappiin taipakastimeen, on näiden osastojen sisäseinät puhdistettavahyvin haalealla soodavedellä. Kun pisto

Page 56 - Når problemer opstår

4I- All’interno del frigorifero l’aria circola in modo naturale equella più fredda tende a scendere perché è più pesante.Ecco perché carne e formaggi

Page 57 - Varovaisuus on hyvä tottumus

58SF- Jääkaappi-osastossa ilma kiertää siten, että kylmempi ilma,ollen painavampaa, painuu osaston pohjalle. Siksi on hyväsijoittaa liha ja juustot vi

Page 58 - Kuvaus kaappiyhdistelmästä

59SFNeuvoja säästöön- Sijoita kaappiyhdistelmä oikeaan paikkaanEli kauaksi kaikista lämpölähteistä, auringonpaisteesta,huoneeseen, jossa ilma pääsee k

Page 59 - Miten laite pannaan käyntiin

60SFOhjeita ruokatavaroiden pakkaamiseenLiha ja kalaLaaru PakkausMureuttaminen(päivää)Säilymisaika(kuukautta)SulatusRaavaanpaisti ja-keittolihaHääritä

Page 60 - Oikein tehty pakastus

61SFHedelmät ja vihanneksetLaji Valmistus Kiehautus PakkaaminenSäilymisaika(kuukautta)SulatusOmenat Kuoritaan ja paloitellaan 2’Kannellisissa vadeissa

Page 61 - Neuvoja säästöön

62SFPuhdistus ja erikoistoimenpiteetkunnossapitoa vartenEnnenkuin kaappiyhdistelmää ryhdytäänpuhdistamaan, on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.-

Page 62 - Liha ja kala

63SFOnko toiminnassa vikaa?Kaappiyhdistelmä ei toimi kunnollaOletteko tarkistaneet:· onko talouteen tuleva virta katkaistu yleiskatkaisijalla;· onko p

Page 63 - Hedelmät ja vihannekset

64SVärna om säkerheten6. Rör inte vid det inre kylelementet speciellt med våta händervilket kan orsaka köldskada. Undvik att stoppa i munnen iskuberso

Page 64 - Hurteenpoisto

65SEn närmre titt på denna köksproduktA Ratt för att välja temperatur i kyl/frysenMed denna ratt kan man reglera temperaturen i kyleneller i frysen ol

Page 65 - Onko toiminnassa vikaa?

66SIgångsättningVARNINGEfter transporten bör kyl/frysen stå upprätt ca 3 timmar,innan den sätts igång för att uppnå bästa möjliga drift.För bäst möjl

Page 66 - Värna om säkerheten

67S- Luften cirkulerar inne i kylen på naturligt vis och den kallaluften som år tyngre, går nedåt. Därför bör köttet och ostenplaceras nedtill på grön

Page 67

5IUna volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foroindicato, ruotare la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasicomunicanti l’acqua v

Page 68 - Igångsättning

68SRåd till besparing- Placera kyl/frysen på ett rätt läged.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum somhar en god luftväxling samt b

Page 69 - Infrysning av färsk mat

69SFörpackning och lagringKött och fiskTyp av lismedel EmballageMörning(antal dagar)Lagring(i månader)UpptiningStekt och kokt oxkött I frysfolie 2 / 3

Page 70 - Råd till besparing

70SFrukt och grönsakerTipo av livsmedel FörberedningFörvällning ellerförkokning (min)EmballageLagring(i månader)UpptiningApplen Skala och skär i klyft

Page 71 - Förpackning och lagring

71SRengöring och underhållInnan denna kombiapparat rengörs swall man dra urstickpropppen.- Materialet som använts vid tillverkning av denna apparatavg

Page 72 - Frukt och grönsaker

72SOm felet består trots kontrollåtgärden, tillkalla närmasteService firma og ange: felet, modellens igenkänningsmärke(Mod.) och andra tillhörande num

Page 73 - Avfrostning av frysen

73NSikkerhet, ed god vanemerker og sår. Ikke spis isbiter med engang de er tatt ut avfryseren, det er også farlig.7. Før man går igang med rengjøring

Page 74 - Hur avhjälper man ett fel?

74NA Knott til innstilling av temperaturen inne ikombiskapetVed å dreie denne knotten kan temperaturen i beggeavdelingerne (kjöledelin og frysedelen)

Page 75 - Sikkerhet, ed god vane

75NHvordan kombiskapet settes igangMerk!Når kombiskapet er blitt transportert hjem, plasser detlodrett og vent omtrent 3 timer til at apparatet vil væ

Page 76 - Beskrivelse av kombiskapet

76N- Luften inne i kjøleskapet sirkuleredr på naturlig vis og denkalde luften som er tyngre har tendens til å gå nedover.Derfor skal kjøtt og ost plas

Page 77

77NRåd for sparing- En vel gjort installasjonPlasser ikke kombiskapet for nærme varmekilder, ikke idirekte solskinn og på et romslig sted hvor luften

Page 78 - Frysning av fersk mat

6IGuida all'utilizzo dello scomparto congelatoreCarni e pesciTipo ConfezionamentoFrollatura(giorni)Conservazione(mesi)ScongelamentoArrosto e boll

Page 79 - Råd for sparing

78NRettledning for innpakning og for innfrysningKiøtt og fiskType EmballasjeModning(dager)Oppbevaring(maneder)TiningOksekjøtt til steik ellertil suppe

Page 80 - Kiøtt og fisk

79NFrukt og grønnsakerType ForberedelseOppkok(min)InnpakningOppbevaring(maneder)TiningEplerSkrelle og skjære ismåbiter2'I beholdere, dekket medva

Page 81 - Frukt og grønnsaker

80NVedlikehold av kombiskapetFør det utføres rengjøringsarbeid må apparatet koplesfra strømmen (trekk støpslet ut av stikkontakten ellerslå av apparat

Page 82 - Vedlikehold av kombiskapet

81NHvis kombiskapet, trots alle kontroller ikke fungerer som detskal og ulempen vedvarer, henvend Dem til nærmesteAssistanse Servicen og informere dem

Page 83 - Når problemer oppstår

Reversibilità apertura porteReversing the door openingRéversibilité de l'ouverture des portesOmkeerbaarheis deuropeningReversibilidad abiertura p

Page 84

45∅ 3mm

Page 87

Merloni ElettrodomesticiViale Aristide Merloni 4760044 FabrianoItalyTel +39 0732 6611Fax +39 0732 662501www.merloni.com11/2003 - 195040540.01 -

Page 88 - Merloni Elettrodomestici

7IFrutta e verduraTipo PreparazioneScottatura(min)ConfezionamentoConservazione(mesi)ScongelamentoMele e pereSbucciare e tagliare apezzetti2’In conteni

Comments to this Manuals

No comments