Whirlpool IHF 6.5 LM X Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Cooker hoods Whirlpool IHF 6.5 LM X. Whirlpool IHGC 9.4F LM X Instruction for Use [da] [et] [sv] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT
EN
FR
Italiano, 14
English, 17
Français, 20
ES
PT
DE
Español, 23
Português, 26
Deutsch, 29
NL
PL
RU
Nederlands, 32
Polski, 35
РУССКИЙ, 38
UK
CS
SK
Українська, 41
Český, 44
Slovenský, 47
KK
EL
TR
Kazakh, 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 53
Türkçe, 56
AR
ة
ّ
يبرع, 59
IHF 6.5 LM X
IHGC 6.5 LM X
IHGC 6.4F LM X
IHBS 9.4 LM X
IHBS 6.5 LM X
IHGC 9.4F LM X
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrukcja obsugi
 



Návod k použití
Návod na používanie
 
 
Kullanma Kılavuzu
 
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1

IT EN FR Italiano, 14 English, 17 Français, 20 ES PT DE Español, 23 Português, 26 Deutsch, 29 NL PL RU Nederlands, 32 Polski, 35

Page 6

Italiano 14 IT SICUREZZA GENERALE • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica toglien

Page 7

15 COLLEGAMENTO ELETTRICO La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della

Page 8

16 Sostituzione delle lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione

Page 9

English 17 EN GENERAL SAFETY • Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnect

Page 10

18 ELECTRICAL CONNECTION The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a

Page 11

19 Replacing lamps The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to

Page 13

Français 20 FR SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche

Page 14 - Italiano

21 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hott

Page 15 - ATTENZIONE!

22 Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, u

Page 16 - DATI TECNICI

Español 23 ES SEGURIDAD GENERAL • Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la aliment

Page 17 - English

24 CONEXIÓN ELÉCTRICA La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es sumin

Page 18 - CAUTION!

25 Sustitución de la lámpara La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima i

Page 19 - DISPOSAL

Português 26 PT SEGURANÇA GERAL • Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede elétrica

Page 20 - Français

27 CONEXÃO ELÉTRICA A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do

Page 21 - ATTENTION!

28 Substituição das lâmpadas O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminação melhor

Page 22 - DONNÉES TECHNIQUE

Deutsch 29 DE ALLGEMEINE SICHERHEIT • Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker

Page 24 - ATENCIÓN!

30 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofer

Page 25 - DATOS TÉCNICOS

31 Ersetzen der Lampen Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Die LEDs ermöglichen e

Page 26 - Português

Nederlands 32 NL ALGEMENE VEILIGHEID • Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de stekker

Page 27 - ATENÇÃO!

33 ELEKTRISCHE AANSLUITING De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als d

Page 28 - DADOS TÉCNICOS

34 Vervanging lampjes De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED-technologie. Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichtin

Page 29 - Deutsch

Polski 35 PL OGÓLNE BEZPIECZESTWO • Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego pop

Page 30 - HINWEIS!

36 POCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap j

Page 31 - TECHNISCHE DATEN

37 Wymiana arówek Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałoś

Page 32 - Nederlands

 38 RU     • Перед началом какой либо операции по чистке или обслуживанию, отключить вытяжку о

Page 33 - LET OP!

39   Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещ

Page 35 - Polski

40   Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превыша

Page 36 - UWAGA!

 41 UK      Перед початком будь якої операції по очищенню або обслуговуванню, відключіть витя

Page 37 - DANE TECHNICZNE

42  ’ Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяж

Page 38 - 

43   Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED). ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість

Page 39 - ВНИМАНИЕ!

eský 44 CS VŠEOBECNÁ BEZPENOSTNÍ OPATENÍ • Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo

Page 40 -  

45 NAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍ Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt

Page 41 - 

46 Výmna svítidel Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí a

Page 42

Slovenský 47 SK VŠEOBECNÁ BEZPENOS • Pred každým čistením alebo údržbou, odpojte odsávač pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo

Page 43 -  

48 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je

Page 44 - eský

49 Výmena žiaroviek Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trva

Page 46 - TECHNICKÉ ÚDAJE

Kazakh 50 KK   • Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындамас бұрын ашаны шығару немесе же

Page 47 - Slovenský

51   Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек

Page 48 - UPOZORNENIE!

52   Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамда

Page 49 - PREVÁDZKOVÉ PORUCHY

 53 EL   • Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύ

Page 50 - Kazakh

54   Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθε

Page 51 - !

55    Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτ

Page 52 -  

Türkçe 56 TR GENEL GÜVENLK • Herhangi bir temizleme veya bakım işlemi yapmadan önce elektrik prizini çıkartarak veya ana şebeke ile bağlantıy

Page 53 - 

57 ELEKTRK BALANTISI Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut

Page 54 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ!

58 Lambaların deitirilmesi Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine sahiptir. LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambal

Page 55 -  

59 AR

Page 57 - UYARİ:

60

Page 58 - TEKNK BLGLER

61.LED10LED

Comments to this Manuals

No comments