LSFF 8M117EN EnglishOperating instructionsDISHWASHER - Contents Operating instructions,1 Precautions and advice, 2-3Product Data, 10Assistance, 13In
10Product FicheBrandHOTPOINT ARISTONModelLSFF 8M117Rated capacity in standard place settings (1)10Energy efciency class on a scale from A+++ (low con
11Karta produktuMarkaHOTPOINT ARISTONNazwa modeluLSFF 8M117Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)10Klasa efektywnośc
12Продуктов фишМаркаHOTPOINT ARISTONМоделLSFF 8M117Капацитет на стандартни комплекти за миене (1)10Енергиен клас от А+++ (ниска консумация) до D (висо
13EN AssistanceBefore contacting Assistance:• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).• Rest
14ENIf the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.Connecting the
15ENAdvice regarding the first wash cycleAfter the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper
16ENDisplayLow Saltindicator lightLow Rinse Aidindicator lightWashing indicator lightWash cycle number indicatorHalf Load Option indicator lightsMult
17ENRefined Salt and Rinse Aid(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre) M
18ENLoading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No pre
19ENTray*Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which can be used to hold small crockery and cutlery.For optimum washing performance, a
2EN Precautions and adviceThis appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following information ha
20ENDetergent and dishwasher useMeasuring out the detergentGood washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding t
21ENWash cycleWash cycle which include dryingOptionsApproximate duration of wash cyclesh:min.Water consumption(l/cycle)Energy consumption(KWh/cycle)1.
22ENNotes: Optimum performance levels when using the “Express” cycle can be achieved by respecting the specified number of place settings.To reduce co
23ENC1A3Care and maintenanceShutting off the water and electricity supplies• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.• Always
24ENTroubleshootingWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.* Only available i
FR25InstallationEn cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos.Raccordements hydrauliquesL’adapta
26FRCaractéristiques techniquesDimensionslargeur 45 cmhauteur 85 cmprofondeur 60 cmCapacité 10 couverts standardPression eau d’alimentation0,05 ÷ 1 MP
FR27Vue d’ensembleDescription de l’appareil*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.Le nombre et les
28FRSel régénérant et Produit de rinçageN’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel
FR29Charger les paniers Conseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres réci
3FR Précautions et conseilsCET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour
30FRRégler la hauteur du panier supérieurLe panier supérieur est réglable en hauteur : en position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombra
FR31* Présent uniquement sur certains modèles.Charger le produit de lavageUn bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage.
32FRProgrammesLesdonnéesdesprogrammessontmesuréesdansdesconditionsdelaboratoireselonlanormeeuropéenneEN50242.Selon les différentes co
FR33Options de lavage* La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le programme de lavage et avant
34FREntretien et soinCoupure de l’arrivée d’eau et du courant• Fermerlerobinetdel'eauaprèschaquelavagepourévitertout risque de fuites.
FR35Anomalies et remèdesSil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontactavec le servi
PL36InstalacjaW przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.Połączenia hydrauliczn
PL37* Tylko w niektórych modelach.Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe (zależnie od modelu zmywarki), które informują o wykonanym
PL38Widok ogólnyOpis urządzenia***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.* Tylko w niektórych modelach.Numery i rodzaje programów zmieniają się w zal
PL39Ustawianie twardości wodyAby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest przeprowadzenie regulacji na podstawie stopnia twardości wody dost
4d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être réutilisé.• Si le lave-vaisselle est en libre pose, le
PL40Ładowanie koszy *Tylko w niektórych modelach; różnią się numerem i miejscem ułożenia.Zalecenia Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki ż
PL41* Tylko w niektórych modelach.Naczynia nieodpowiednie• Sztućce i naczynia drewniane.• Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze
PL42* Tylko w niektórych modelach.Napełnianie dozownika detergentuDobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego,
PL43ProgramyLiczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgo
PL44Opcji Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)Opcja ta pozwala uzyskać optymalne wyniki zmywania i suszenia.W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjn
PL45Wyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków. • Wyjmować wtyczkę
PL46Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz
47CSPři stěhování udržujte zařízení ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.Připojení k rozvodu vodyPřizpůsobení rozv
48CSUpozornění pro první mytíPo instalaci odstraňte tampony umístěné na koších a přidržovací gumy na horním koši (jsou-li součástí).Nastavení d
49CSDisplay*** Pouze u modelů určených pro úplné vestavění. * Pouze u některých modelů.Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislost
5świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.• Nie dotykać z
50CSRegenerační sůl a LeštidloPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl.Dodržujte pokyn
51CSPlnění košůDoporučení: Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly.
52CSTác*Některé modely myček jsou vybaveny posuvným tácem, který lze použít pro uložení příboru nebo nádobí malých rozměrů.Za účelem dosažení co nejle
53CSMycí prostředek a použití myčkyDávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostředku, přičemž
54CSProgramyÚdaje programů jsou naměřeny v laboratorních podmínkách v souladu s evropskou normou EN 50242. V závislosti na různých podmínkách použití
55CS* Pouze u některých modelů.Poloviční náplň v horním nebo spodním košiPři mytí malého množství nádobí je možné provést mytí poloviční náplně
56CSC1A3* Pouze u některých modelů.Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste
57CSPoruchy: Možné příčiny / Řešení:Nedochází k uvedení myčky do chodu nebo myčka nereaguje na ovládací povely• Je zavřen kohoutek s vodou.• Vypněte z
58SKMIN 40 cmMAX 80 cmPri prenášaní udržujte zariadenie podľa možností vo zvislej polohe; v prípade potreby ho môžete nakloniť na zadnú stranu.Pripoje
59SKUpozornenia pre prvé umývaniePo inštalácii odstráňte tampóny umiestnené na košoch a pridržiavacie gumy na hornom koši (sk sú súčasťou).Nast
6domácnosti nebo pro podobné aplikace, jako například:- hospodářská stavení;- použití zákazníky v hotelu, motelu nebo jiných prostředích rezidenční
60SKDisplej*** Len na modeloch s úplným vstavaním * Prít. len na niektorých modeloch.Počet a druh programov sa mení v závislosti od modelu umývačky.Po
61SKPoužívajte len špecifické umývacie prostriedky pre umývačky riadu. Nepoužívajte kuchynskú alebo priemyselnú soľ. Dodržujte pokyny uvedené na
62SKNaplňte koše Rady Pred plnením odstráňte z riadu zvyšky jedla a vylejte z pohárov a z nádob tekutiny, ktoré v nich zostali. Oplachovanie pod tečúc
63SKPodnos*Niektoré modely umývačiek majú posuvný podnos, ktorý je možnépoužiť pre uloženie príboru alebo riadu malých rozmerov.Kvôli dosiahnutiu čo n
64SK* Je súčasťou len niektorých modelov.Umývací prostriedok a použitie umývačkyDávkovanie umývacieho prostriedkuDobrý výsledok umývania závisí aj od
65SKProgram Sušenie Voliteľné funkcieDoba trvania programuSpotreba vody (l/cyklus)Spotreba energie (kWh/cyklus)1. Eko ÁnoOneskorený štart - Polovičná
66SKOneskorený štartZahájenie programu môže byť odložené o 1 až 24 hodín:1. Zvoľte požadovaný umývací program a prípadné ďalšie voliteľné funkcie. Pot
67SKC1A3* Je súčasťou len niektorých modelov.Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania• Po každom umytí uzatvorte kohútik prívod
68SKPoruchy: Možné príčiny / Riešenia:Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti alebo umývačka nereaguje na ovládacie povely• Je zatvorený kohútik s
BG69* Само за определени модели.ИнсталиранеВ случай че се премествате, постарайте се да държите машината във вертикално положение; ако все пак с
7 - pro běžně znečištěné nádobí použijte program Eko, který zaručuje nízkou spotřebu energie a vody. - při menším množství nádobí použijte volit
BG70Технически данниРазмериширочина 45 смвисочина 85 смдълбочина 60 смКапацитет 10 стандартни места за съдовеНалягане на подаваната вода0,05 ÷ 1MPa (0
BG71Общ прегледОписание на уреда***Само в напълно вградените модели. * Само за определени модели. Броят и типът на циклите на измиване може да варира
BG72РЕГЕНЕРИРАЩА СОЛ и ГЛАНЦИзползвайте само препарати, предназначени специално за миялни машини. Не използвайте сол за хранителни и промишлен
BG73Зареждане на кошниците Съвети Преди да заредите кошниците, отстранете всички остатъци от храна от съдовете и излейте течностите от чашите и
BG74Регулиране височината на горната кошницаГорната кошница се регулира на височина: във висока позиция, когато в долната кошница искате да раз
BG75* Само за определени модели.Измерване на препарата за измиванеДобрият резултат от измиването зависи още от правилното количество използван препа
BG76ПрограмиБроят и типът на циклите на измиване може да варират в зависимост от модела на съдомиялната машина.Данните за програмите са определени сле
BG77Забележки: Оптимални нива на ефективност при използване на циклите “Fast” и “Express” могат да се постигнат при спазване на посочения брой г
BG78Изключване на водоснабдителната и електроразпределителната мрежа• Затваряйте крана на водата след всеки цикъл, за да избегнете течове.
BG79Когато уредът не работи, проверете за възможно решение в следващия списък, преди да се обадите за помощ.* Само за определени модели.Неизправности
8BG Предпазни мерки и съветиУредът е проектиран и конструиран в съответствие с международните норми за безопасност.Тези предупреждения се дават от
BG80www.hotpoint-ariston.comIndesit Company SpaViale Aristide Merloni 4760044 Fabriano (AN)Italy195123347.01 - NC09/2014 jk - Xerox Fabriano
9употреба в домашни условия на закрито.• Уредът трябва да се използва за миене на съдове в домакинството и съгласно дадените в това ръководство указа
Comments to this Manuals