Whirlpool WL 36 A/HA Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Drink coolers Whirlpool WL 36 A/HA. Whirlpool WL 36 A/HA Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT
FORNO
WL 36 A/HA
Sommario
Caratteristiche, 2
Avvertenze
Dati tecnici
Installazione, 3
Posizionamento e collegamento
Descrizione dell'apparecchio, 4
Vista d'insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
Vani invecchiamento
Regolazione manuale delle temperature
Estrazione dei ripiani in legno
Tabella delle temperature a cui servire i vini
Stoccare le bottiglie, 7-8
Modalità stoccaggio
Manutenzione e anomalie, 9
Manutenzione e cura
Anomalie e rimedi
Assistenza, 10
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1
Français, 21
Espanol, 31
Deutsch, 41
English, 11
ENIT FR
ES
DE
Istruzioni per l’uso
FRIGO CANTINA PER VINI
 
RU
Português, 51
PT
KZ
73
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1 - Istruzioni per l’uso

ITFORNOWL 36 A/HASommarioCaratteristiche, 2AvvertenzeDati tecniciInstallazione, 3Posizionamento e collegamentoDescrizione dell'apparecchio, 4Vist

Page 2 - Caratteristiche

IT10modellonumero di seriePrima di contattare l’Assistenza:•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).• In ca

Page 3 - Installazione

ENFORNOWL 36 A/HAContentsFeatures, 12NoticesData SheetInstallation, 13Location and power connectionTechnical informationProduct Description, 14Interio

Page 4 - Descrizione

EN12FeaturesNotices! Remember to keep this booklet so you can refer to itat any time. In case of sale, transfer or should youmove, remember to keep it

Page 5 - Avvio e utilizzo

EN13InstallationPositioning and connectionUnpacking1 Unpack the device immediately and make sure ithas not been damaged during transport. Should itbe

Page 6

EN14Interior Parts DOORBOTTLE AGEINGCOMPARTMENTSHELVESDATA PLATECONTROLPANELControl PanelON LIGHTCURRENTTEMPERATUREPOWERCONNECTIONLIGHTLIGHTREDUCETEMP

Page 7 - Stoccare le bottiglie

EN15Bottle ageing compartmentThe ageing compartment's main function is that ofguaranteeing that your wines are preserved in optimalconditions.The

Page 8

EN16Table of ideal wine temperaturesThis table indicates the approximate temperatures at which wine should be served. Should one of your winesneed to

Page 9 - Manutenzione e anomalie

EN17Stocking the wine bottlesStandard 36-bottle stockThe 36-bottle stock (for standard, mixed, and renanabottles) is recommended for wines that need t

Page 10 - Assistenza

EN18Removing the wooden shelvesFollow the instructions below to remove the woodenshelves:1. Hold the front part of the shelf with one hand.2. Slowly r

Page 11 - User Guide

EN19Maintenance andtroubleshootingCare and maintenanceDisconnecting the wine cellarDuring cleaning and maintenance, it is imperative that you unplug t

Page 12 - Features

IT2CaratteristicheAvvertenze! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasl

Page 13 - Installation

EN20AssistanceBefore calling for Assistance:•Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).• If after all the checks, the a

Page 14 - Product Description

FRFORNOWL 36 A/HASommaireCaractéristiques, 22RecommandationsCaractérisriques techniquesInstallation, 23Mise en place et raccordementDonnées techniques

Page 15 - Using the wine cellar

FR22CaractéristiquesRecommandations! Il est important de conserver la présente notice defaçon à pouvoir la consulter à tout moment. En casde vente ou

Page 16

FR23InstallationPositionnement et branchementDéballage1 Déballer aussitôt l'appareil et s'assurer qu'il n'asubi aucun dommage dura

Page 17 - Stocking the wine bottles

FR24Vue d'ensemble PORTECOMPARTIMENTVIEILLISSEMENTCLAYETTESPLAQUETTESIGNALÉTIQUETABLEAU DE BORDTableau de bordVOYANT DE FONCTIONNEMENTINDICATIONT

Page 18 - Removing the wooden shelves

FR25Compartiment vieillissementLa cave à vin comprend un compartimentvieillissement qui a pour rôle principal d'assurer desconditions optimales d

Page 19 - Maintenance and

FR26Tableau des températures de service des vinsLe tableau reporte les températures de service préconisées. Si par contre le vin doit être servi à une

Page 20 - Assistance

FR27Stocker les bouteillesStockage classique 36 bouteillesSi vous désirez stocker les bouteilles de vin de manière àce qu'elles soient visibles e

Page 21 - Mode d'emploi

FR28Sortir les clayettes en boisPour sortir les clayettes en bois, procédez comme suit:1. Saisissez d'une main la partie avant de la clayette.2.

Page 22 - Caractéristiques

FR29Entretien et anomaliesEntretien et soinMise hors tensionPendant les opérations de nettoyage et d'entretien, débranchez l'appareil du sec

Page 23

IT3InstallazionePosizionamento e collegamentoDisimballo1 Disimballare subito l'apparecchio e controllare chenon abbia subÏto danni nel trasporto.

Page 24 - Description de

FR30Avant de contacter le centre d’Assistance :•Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).• Si, malgré tous ce

Page 25 - Mise en marche et utilisation

ESFORNOWL 36 A/HAÍndiceCaracterísticas, 32AdvertenciasDatos técnicosInstalación, 33Colocación y conexiónDescripción del aparato, 34Vista del conjuntoP

Page 26

ES32CaracterísticasAvisos! Es importante que conserve este manual parapoderlo consultar en cualquier momento. En caso deventa, cesión o traslado, aseg

Page 27 - Stocker les bouteilles

ES33InstalaciónColocación y conexiónDesembalaje1 Desembale inmediatamente el aparato y controleque no haya sufrido daños durante el transporte.Si está

Page 28 - Sortir les clayettes en bois

ES34Vista de conjunto PUERTACOMPARTIMENTODE MADURACIÓNBANDEJASPLACA DECARACTERÍSTICASPANEL DE CONTROLPanel de controlPILOTO DEFUNCIONAMIENTOINDICACIÓN

Page 29 - Entretien et anomalies

ES35Compartimento de maduraciónEl frigorífico cantina está compuesto por uncompartimento de maduración cuya funciónprincipal es garantizar condiciones

Page 30

ES36Tabla de temperaturas a las cuales servir los vinosEn la tabla se encuentran las temperaturas indicativas a las cuales se debería llevar el vino a

Page 31 - Manual de instrucciones

ES37Almacenar las botellasAlmacenamiento clásico con 36 botellasSi se desea colocar las botellas para la conservacióndel vino de modo tal, que sean vi

Page 32 - Características

ES38Extracción de los estantes de maderaPara extraer los estantes de madera, proceda delsiguiente modo:1. Con una mano sujete la parte delantera del e

Page 33 - Instalación

ES39Mantenimiento y anomalíasMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoDurante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aisl

Page 34 - Descripción

IT4Vista d'insiemePANNELLO DI CONTROLLOANTA RIPIANIVANOINVECCHIAMENTOTARGHETTACARATTERISTICHEPannello di controlloSPIA DIFUNZIONAMENTOINDICAZIONE

Page 35 - Puesta en

ES40Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:•Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).• Si, no

Page 36

DEFORNOWL 36 A/HAInhaltMerkmale, 42HinweiseTechnische DatenInstallation, 43Aufstellung und AnschlussBeschreibung des Geräts, 44GesamtansichtSchalttafe

Page 37 - Almacenar las botellas

DE42EigenschaftenWarnhinweise! Es ist wichtig, diese Anleitung aufzubewahren,damit man sie jederzeit konsultieren kann. BeiVerkauf, Abtretung oder Umz

Page 38

DE43InstallationAufstellung und AnschlussAuspacken1 Das Gerät sofort auspacken und aufTransportschäden kontrollieren. Wenn es Schädenaufweist, nicht a

Page 39 - Mantenimiento y anomalías

DE44Geräteansicht TÜRALTERUNGSFACHABLAGEN TYPENSCHILDBEDIENBLENDEBedienblendeKONTROLLEUCHTELICHTTEMPERATURANZEIGEKONTROLLEUCHTE A STROMVERSORGUNGBELEU

Page 40 - Asistencia

DE45AlterungsfachDer Weinkellerkühlschrank besteht aus einemAlterungsfach, dessen Hauptaufgabe es ist,optimale Aufbewahrungsbedingungen zugewährleiste

Page 41 - Gebrauchsanleitungen

DE46Tabelle der optimalen ServiertemperaturenDie in der Tabelle angegebenen Temperaturen verstehen sich als Richtwerte, zu denen der Wein serviert wer

Page 42 - Eigenschaften

DE47FlaschenlagerungKlassische Lagerung von 36 FlaschenSollen die Flaschen zur Lagerung des Weines soangeordnet werden, dass sie sichtbar sind undleic

Page 43

DE48Herausnehmen der HolzablagenDie Holzablagen können wir folgt herausgezogen werden:1. Fassen Sie mit einer Hand den vorderen Teil derAblage.2. Zieh

Page 44 - Beschreibung Ihres

DE49Störungen und WartungWartung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzBei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz ge

Page 45 - Gebrauch

IT5Vano invecchiamentoIl frigo cantina è composto da un vanoinvecchiamento la cui principale funzione è garantireai vini condizioni ottimali di conser

Page 46

DE50Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:•Prüfen Sie bitte, ob die Störung nicht selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).• Sollt

Page 47 - Flaschenlagerung

PTFORNOWL 36 A/HAÍndiceCaratteristiche, 52AdvertênciasDados técnicosInstalação, 53Posicionamento e ligaçãoDescrição do aparelho, 54Visão geralPainel d

Page 48 - Herausnehmen der Holzablagen

PT52CaracterísticasAdvertências! È importante conservar este documento para poderconsultá-lo a qualquer momento. Em caso de venda,de cessão ou mudança

Page 49 - Störungen und Wartung

PT53InstalaçãoPosicionamento e ligaçãoRemoção da embalagem1 Remova imediatamente o aparelho da embalageme verifique se, durante o transporte, o aparel

Page 50 - Kundendienst

PT54Visão geral PORTACOMPARTIMENTODE ENVELHECIMENTOPRATELEIRASPLACA COMAS CARACTERÍSTICASPAINEL DE COMANDOSPainel de comandosINDICADOR LUMINOSODE FUNC

Page 51 - Instruções para a utilização

PT55Compartimento de envelhecimentoO frigorífico cave é constituído por um compartimentode envelhecimento cuja principal função é assegurarque os vinh

Page 52

PT56Tabela das temperaturas para servir os vinhosNa tabela são apresentadas as temperaturas indicativas nas quais seria melhor servir o vinho à mesa.

Page 53 - Instalação

PT57Guardar as garrafasArmazenamento clássico de 36 garrafasSe desejar guardar as garrafas para a conservação dovinho de maneira que estejam visíveis

Page 54 - Descrição do aparelho

PT58Retirada das prateleiras de madeira.Para retirar as prateleiras de madeira realize asseguintes operações:1. Com uma mão segure a parte de baixo da

Page 55 - Início e utilização

PT59Manutenção e anomaliasManutenção e cuidadosInterromper a alimentação eléctricaDurante as operações de limpeza e manutenção é necessário desligar o

Page 56

IT6Tabella delle temperature a cui servire i viniNella tabella si riportano le temperature indicative a cui dovrebbe essere servito il vino a tavola.N

Page 57 - Guardar as garrafas

PT60Antes de contactar a Assistência técnica:•Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).• Se, apesar de todos os co

Page 58

RUFORNOWL 36 A/HA

Page 59 - Manutenção e anomalias

RU62

Page 60 - Assistência

RU63 

Page 61 - 

RU64 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДВЕРЦАОТДЕЛЕНИЕДЛЯ ВЫДЕРЖИВАНИЯ ВИНАПОЛКИТАБЛИЧКА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНДИКАТО

Page 62 - 

RU65

Page 63 - 

RU66

Page 64 - 

RU67

Page 65 - 

RU68  

Page 67 - 

IT7Stoccare le bottiglieStoccaggio classico con 36 bottiglieSe si desidera sistemare le bottiglie per laconservazione del vino in modo tale da renderl

Page 68 - 

RU70

Page 69

RU71

Page 70 - 

RU72 

Page 71 - 

KZ.O.02.0361МазмұныЕрекшеліктері, 74Алдын алуТехникалық сипаттамасыОрнату, 75Жайғастыру және қосуЖабдықтың сипаттамасы, 76Ішкі элементтерБасқару панел

Page 72 - 

74KZАлдын алу! Бұл нұсқаулықты сақтаңыз. Ол тоңазытқышты сатып алған, берген немесе жаңа пәтерге көшкен жағдайларда жабдықпен бірге болуы қажет, яғни

Page 73 - Пайдалану жөніндегі

75KZЖайғастыру және қосуОрамын алу1. Орамын шешіп, жабдық тасымалдау барысында зақымдалмағанына көз жеткізіп алыңыз. Егер жабдық зақымдалған болса б

Page 74 - Ерекшеліктері

76KZЖАБДЫҚТЫҢ СИПАТТАМАСЫІшкі элементтері Басқару панелі ЕсікШарапты сақтауға арналған бөліміСөрелер Техникалық мəліметтер кестесіБасқару панеліФункци

Page 75

77KZШарап бөтелкелерін сақтауға арналған бөлімБөлімнің негізгі қызметі – шараптың сақталуын оңтайлы шарттарда қамтамасыз ету. Тоңазытқыштағы зауыт орн

Page 76 - СИПАТТАМАСЫ

78KZШарап үшін үйлесетін температура кестесіБұл кестеде шарап сақталуға тиісті мысал температураларды шашамен көрсетілген. Егер сіздің кейбір шараптар

Page 77 - ПАЙДАЛАНУ

79KZШАРАП БӨТЕЛКЕЛЕРІН ОРНАЛАСТЫРУСтандартты орналастыру – 36 бөтелке36 бөтелкені орналастыру (стандартты, әртүрлі типтегі және «рейн» [үлкен]) көріні

Page 78

IT8Estrazione dei ripiani in legnoPer l'estrazione dei ripiani in legno procedere comesegue:1. Con una mano afferrare la parte anteriore delripia

Page 79 - ОРНАЛАСТЫРУ

80KZАҒАШ СӨРЕЛЕРДІ АЛУ МҮМКІНДІГІАғаш сөрелерді алу үшін мыналарды орындаңыз: 1. сөренің алдыңғы бөлігін бір қолмен ұстаңыз.2. Екінші қолмен сөренің

Page 80 - АҒАШ СӨРЕЛЕРДІ АЛУ МҮМКІНДІГІ

81KZҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ АҚАУЛАРЫН ЖОЮҚызмет көрсету және күтіп ұстауЖабдықты өшіруЖабдықты тазалау және қызмет көрсетер алдында электр желісінен ажыра

Page 83

84KZ195092483.0108/2012

Page 84 - 195092483.01

IT9Manutenzione e anomalieManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaDurante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l'app

Comments to this Manuals

No comments