3180 mm 210 mm145 mm145 mm210 mm 145 mm180 mm145 mmDEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4ENGLISH Instructions for use Page 11FRANÇAIS Mode d’emploi Page 1
12Installation must be carried out by a qualified electrician who is fully aware of current safety and installation regulations. The manufacturer decl
102V tomto návode na používanie sa nachádzajú dôležité bezpečnostné upozornenia a pokyny na používanie a údržbu Vašej novej varnej dosky. Pozorne si p
103Inštaláciu spotrebiča musí vykonat’ kvalifikovaný technik, ktorý dodržiava všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na inštaláciu. Výrobca odmieta akú
104Inštalácia a upevnenieZa škody spôsobené nesprávnou inštaláciou bude zodpovedný príslušný pracovník poverený inštaláciou.Aby bola zaručená správna
105Montáž rúry pod varnou doskou:• Ak chcete varnú dosku namontovat’ nad rúru (našej výroby), skontrolujte, či je rúra vybavená chladiacim systémom a
106Aktivácia a regulácia varných zónPo zapnutí varnej dosky a položení hrnca na zvolenú varnú zónu nastavte výkon tlačidlom +. Pri zapnutí sa na displ
107Starostlivost’ a údržbaOdporúča sa očistit’ varnú dosku po každom použití, aby sa predišlo poškodeniu povrchu a priškvareniu zvyškov jedla, ktoré s
108Nedodržanie týchto pokynov môže ohrozit’ bezpečnost’ a kvalitu výrobku.Štítok s technickými údajmi spotrebičaTipy na ušetrenie energieAby ste dosia
109A jelen kézikönyv fontos tájékoztatásokat tartalmaz az Ön új főzőlapjának biztonságára, használatára és karbantartására vonatkozóan. Figyelmesen ol
110Az üzembe helyezést szakképzett szerelőnek kell végeznie az érvényes üzembe helyezési és biztonsági előírások szerint. A gyártó nem vállal felelőss
111Üzembe helyezés és rögzítésA nem megfelelő üzembe helyezés miatti esetleges károk utáni felelősség a munkát végző személyt terheli.A készülék megfe
13Installation and fixingThe installer is responsible for any damage or injury resulting from incorrect installation.To guarantee correct operation, t
112A főzőlap alatti sütő beszerelése:• Ha a főzőlap egy (általunk gyártott) sütő fölé kerül beépítésre, akkor ügyeljen arra, hogy a sütőnek legyen hűt
113A főzőzónák aktiválása és szabályozásaMiután bekapcsolta a főzőlapot és rátette a lábost az előre kiválasztott zónára, állítsa be a teljesítményt a
114Tisztítás és karbantartásA felület károsodásának és a nehezen eltávolítható szennyeződések kialakulásának elkerülése érdekében ajánlatos a főzőlap
115Ha elmulasztja betartani ezeket az utasításokat, az kedvezőtlenül befolyásolhatja a termék biztonságát és minőségét.A készülék adattáblájaEnergiata
116В этом руководстве изложены важные указания по обеспечению безопасности, по использованию и по техническому обслуживанию Вашей новой варочной панел
117Установка прибора должна выполняться квалифицированным специалистом с соблюдением действующих правил техники безопасности и установки оборудования.
118Установка и креплениеРаботники, выполняющие подключение, несут ответственность за возможные повреждения, вызванные неправильным подсоединением.Для
119Установка духовки под варочной панелью:• Если под варочной панелью устанавливается духовка (нашего производства), убедитесь, что она оснащена систе
120Включение и регулировка зон нагреваПосле включения варочной панели и установки кастрюли на выбранную зону нагрева, отрегулируйте уровень мощности п
121Чистка и уходРекомендуется чистить варочную панель после каждого использования во избежание повреждения ее поверхности и образования натеков, котор
14Undercounter oven installation:• If an oven (which must be of our manufacture) is to be installed under the hob, ensure it is equipped with a coolin
122Табличка с техническими данными изделияСоветы по экономии энергииДля получения лучших результатов рекомендуется:• Использовать кастрюли и сковороды
123Това ръководство съдържа важни указания за безопасността, използването и поддръжката на вашата нова плоча за готвене. Прочетете внимателно дадената
124Уредът трябва да се инсталира от квалифициран техник, който е напълно запознат с действащите разпоредби за безопасност и инсталиране. Производителя
125Инсталиране и закрепванеИнсталиращото лице носи отговорност за евентуални щети, предизвикани от неправилно инсталиране.За да се гарантира правилнот
126Монтиране на фурна под плота:• Ако под плочата за готвене се инсталира фурна (наше производство), тя трябва да е снабдена с охлаждаща система, като
127Активиране и регулиране на зоната на готвенеСлед като плочата за готвене е включена и съдът е поставен върху избраната зона, регулирайте нивото на
128Грижи и обслужванеПрепоръчва се да се извършва почистване на плочата след всяко използване, за да се избегне повреждане на повърхността и образуван
129Карта с характеристики на изделиетоИкономия на енергияЗа да постигнете найдобри резултати, се препоръчва следното:• Използвайте съдове, чиито диам
130Acest manual conţine indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și întreţinerea noii dv. plite. Citiţi cu atenţie aceste informaţii și păst
131Instalarea trebuie efectuată de personal calificat profesional, care să cunoască normele în vigoare referitoare la instalare și siguranţă. Producăt
15Switching on and adjusting cooking zonesAfter switching on the hob and positioning the pot on the chosen cooking zone, adjust the heat setting using
132Instalarea și fixareaPersonalul însărcinat cu efectuarea lucrărilor va fi considerat responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea inc
133Montarea cuptorului sub plită:• Dacă plita este instalată deasupra unui cuptor (fabricat de noi), asiguraţi-vă că e prevăzut cu un sistem de răcire
134Activarea și reglarea zonelor de gătitDupă ce aţi aprins plita și aţi pus oala pe zona dorită, reglaţi nivelul de putere cu ajutorul tastei +. La a
135Curăţarea și întreţinereaSe recomandă să curăţaţi plita după fiecare utilizare, pentru a evita deteriorarea suprafeţei sale și formarea de depuneri
136Nerespectarea acestor instrucţiuni poate compromite siguranţa și calitatea produsului.Plăcuţa cu caracteristicile produsuluiIndicaţii pentru econom
16Care and maintenanceClean the hob after each use in order to avoid damaging the surface and to prevent the formation of baked-on deposits which are
17Failure to comply with these instructions may compromise the safety and quality of the product.Appliance data plateEnergy saving tipsFor optimum res
18Ce manuel contient des indications importantes au sujet de la sécurité, de l'emploi et de l'entretien de votre nouvelle table de cuisson.
19L'appareil doit être installé par un technicien qualifié, connaissant parfaitement les réglementations en vigueur en matière de sécurité et d&a
20Installation et fixationLe personnel chargé sera considéré comme responsable des éventuels dommages provoqués par une installation incorrecte.Pour g
21Montage four sous le plan :• Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four (de notre production), vérifier qu'elle est équipée
4Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitshinweise und Informationen zur Verwendung und Wartung Ihres neuen Kochfeldes. Lesen Sie die darin enthalt
22Activation et Réglage foyersAprès avoir allumé la table de cuisson et positionné la casserole sur la zone choisie, régler le niveau de puissance ave
23Nettoyage et entretienIl est conseillé d'effectuer le nettoyage de la table après chaque emploi pour éviter d'en endommager la surface et
24Le non-respect des instructions énoncées ci-dessus pourrait compromettre la sécurité et la qualité du produit.Plaque signalétique de l'appareil
25Deze handleiding bevat belangrijke informatie m.b.t. tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe kookplaat. Lees de informatie uit
26Het apparaat moet geïnstalleerd worden door een gekwalificeerd technicus die volledig op de hoogte is van de geldende veiligheids- en installatievoo
27Installatie en bevestigingHet met de installatie belaste personeel zal aansprakelijk worden gehouden voor eventuele schade die voortvloeit uit een n
28Montage van oven onder de kookplaat:• Als de kookplaat boven een (door ons geproduceerde) oven wordt geïnstalleerd, dient u zich ervan te vergewisse
29Inschakeling en instelling kookzonesNadat de kookplaat is ingeschakeld en de pan op de gekozen zone is gezet, stelt u het vermogensniveau in met de
30Reiniging en onderhoudWij adviseren de kookplaat na ieder gebruik schoon te maken om te vermijden dat het oppervlak ervan beschadigd raakt en dat er
31Het niet naleven van deze instructies kan nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid en de kwaliteit van het product.Typeplaatje productEnergiebesp
5Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker installiert werden, der die geltenden Sicherheits- und Installationsrichtlinien genau kennt. Der He
32Este manual contiene instrucciones importantes para la seguridad, el uso y el mantenimiento de la placa de cocción. Léalo atentamente y consérvelo e
33La instalación debe ser efectuada por personal cualificado que conozca las normas vigente sobre instalación y seguridad. El fabricante declina toda
34Instalación y fijaciónEn caso de daños por la instalación incorrecta del aparato será responsable el personal encargado de su realización.Para garan
35Montaje de un horno debajo de la placa:• Si la placa de cocción se instala sobre un horno (de nuestra producción), asegúrese de que esté provisto de
36Activación y regulación de las zonas de cocciónTras encender la placa de cocción y colocar la olla en la zona seleccionada, regule el nivel de poten
37Cuidado y mantenimientoPara no dañar la superficie y evitar el depósito de residuos difíciles de limpiar, limpie la placa cada vez que la utilice. A
38El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto.Placa de características del productoAhorro de ene
39Este manual contém importantes indicações sobre a segurança, utilização e manutenção da sua nova placa. Leia atentamente as informações fornecidas n
40O aparelho deverá ser instalado por um técnico qualificado, com conhecimento das normas de segurança e de instalação em vigor. O fabricante rejeita
41Instalação e fixaçãoO pessoal encarregado será responsável por eventuais danos provocados por uma instalação incorrecta.Para garantir o correcto fun
6Installation und BefestigungDas beauftragte Installationspersonal haftet für Sachschäden infolge fehlerhaften Einbaus.Um die einwandfreie Funktion de
42Montagem do forno por baixo da placa:• Se a placa for instalada por cima de um forno (fabricado por nós), certifique-se de que está equipado com um
43Activação e Regulação das zonas de cozeduraDepois de ligar a placa de cozedura e colocar o tacho na zona pré-seleccionada, regule o nível de potênci
44Cuidados e manutençãoÉ aconselhável efectuar a limpeza da placa após cada utilização, para evitar danos na superfície e a formação de incrustações d
45Siga estas regras elementares como garantia da qualidade e da segurança do aparelho.Chapa de características do produtoPoupança de energiaPara obter
46Questo manuale contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro nuovo piano cottura. Leggere con attenzione le i
47L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia d’installazione e sicu
48Installazione e fissaggioIl personale incaricato sarà ritenuto responsabile di eventuali danni causati da una non corretta installazione.Per garanti
49Montaggio forno sottopiano:• Se il piano di cottura viene installato sopra un forno (di nostra produzione), accertarsi che sia provvisto di un siste
50Attivazione e Regolazione zone cotturaUna volta acceso il piano cottura e posizionata la pentola sulla zona prescelta, regolare il livello di potenz
51Pulizia e manutenzioneSi consiglia di effettuare la pulizia del piano dopo ogni utilizzo per evitare di danneggiarne la superficie ed il formarsi di
7Montage eines Einbauherdes unter dem Kochfeld:• Falls unter dem Kochfeld ein Backofen (aus unserer Produktion) eingebaut werden soll, prüfen, dass di
52La mancata osservanza di queste istruzioni può compromettere la sicurezza e la qualità del prodotto.Targhetta dati caratteristici prodottoConsigli p
53Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια, τη χρήση και τη συντήρηση της μονάδας εστιών. Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφο
54Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό που γνωρίζει τους ισχύοντες κανονισμούς για την ασφαλή εγκατάσταση. Ο κατασκευαστής δεν φέρε
55Εγκατάσταση και στερέωσηΤο προσωπικό που αναλαμβάνει την εγκατάσταση είναι υπεύθυνο για ενδεχό μενες βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση
56Τοποθέτηση φούρνου στο κάτω μέρος:• Σε περίπτωση που η μον άδα τ οποθετηθεί πάνω από φούρνο (της εταιρείας μας), βεβαιωθείτε ότι διαθέτει σύστημα ψ
57Άναμμα και ρύθμιση εστιώνΜετά το άναμμα της μονάδας και την τοποθέτηση του σκεύους στην επιλεγμένη εστία, ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος με το κουμπί +.
58ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣυνιστάται να καθαρίζετε τη μονάδα μετά από κάθε χρήση για να αποφύγετε τη φθορά της επιφάνειας και το σχηματισμό λεκέδων πο
59Αν δε συμμορφωθείτε με αυτές τις οδηγίες μπορεί να θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλεια και την ποιότητα του προϊόντος.Πινακίδα χαρακτηριστικών προϊόντοςΣ
60Denna instruktionsbok innehåller viktig säkerhetsinformation, och även information om användning och underhåll på din nya spishäll. Läs noggrant den
61Spishällen måste installeras av en behörig servicetekniker som har kännedom om gällande bestämmelser avseende säkerhet och installation. Tillverkare
8Einschalten und Einstellen der KochzonenNach dem Einschalten des Kochfeldes und nachdem das Kochgeschirr auf die gewünschte Kochzone gestellt wurde,
62Installation och fixeringInstallatören är ansvarig för eventuella skador som uppstår pga felaktig installation.För att garantera korrekt drift, skal
63Montering av ugn under hällen:• Om spishällen installeras över en ugn (tillverkad av oss), skall du se till att denna är utrustad med kylsystem, och
64Aktivering och Reglering av kokzonerDå sd slagit på spishällen och placerat kastrullen på den valda zonen, kan du reglera effekten med hjälp av knap
65Rengöring och underhållVi rekommenderar att du rengör spishällen efter varje användning, för att undvika skador på dess yta, och för att förhindra a
66Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan sätta produktens säkerhet och kvalitet på spel.Apparatens typskyltTips för att spara energiFör att få
67Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet, bruk og vedlikehold av din nye platetopp. Les bruksanvisningen nøye og oppbevar d
68Apparatet må installeres av en kvalifisert elektriker i overensstemmelse med gjeldende sikkerhets- og installasjonsforskrifter. Produsenten fraskriv
69Installasjon og festingInstallatør er ansvarlig for eventuelle skader som skyldes ukorrekt installasjon.For at apparatet skal fungere korrekt må ins
70Montering av ovn under platetopp:• Hvis en ovn (som er produsert av oss) skal installeres under platetoppen, må du kontrollere at den er utstyrt med
71Aktivering og regulering av kokesonerNår man har slått på kokesonen og satt gryten/stekepannen på den, må man regulere varmeinnstillingen med tasten
9Pflege und WartungEs wird empfohlen, das Kochfeld nach jedem Gebrauch zu reinigen, um zu vermeiden, dass die Glaskeramikoberfläche beschädigt wird un
72Rengjøring og vedlikeholdDet anbefales å rengjøre platetoppen hver gang den har vært i bruk, slik at ikke overflaten skades eller matrestene brenner
73TypeskiltTips for energisparingSlik oppnår du best mulige resultater:• Bruk gryter og panner som har en diameter som tilsvarer kokesonene.• Bruk ku
74Denne brugervejledning indeholder vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed, brug og vedligeholdelse af den nye kogesektion. Læs oplysningerne i denn
75Apparatet skal monteres af en autoriseret elektriker, der er helt klar over de eksisterende regulativer vedrørende sikkerhed og montering. Producent
76Montering og fastgørelseMonteringspersonalet er ansvarligt for eventuelle skader, der skyldes en forkert montering.For at kunne garantere at apparat
77Montering af ovn under bordet:• Hvis kogesektionen monteres over en ovn (som vi har produceret), skal det sikres, at den er udstyret med et kølesyst
78Aktivering og regulering af kogezonerNår der er tændt for kogesektionen, og der er anbragt en gryde på den valgte kogezone, kan effektniveauet regul
79Rengøring og vedligeholdelseDet anbefales at rengøre kogesektionen efter hver brug for at undgå at beskadige overfladen og for at undgå, at der dann
80Overholdes disse anvisninger ikke, kan det gå ud over produktets sikkerhed og kvalitet.TypeskiltEnergisparerådFor at opnå bedre resultater tilrådes
81Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä, uuden keittotasosi turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa koskevia tietoja. Lue tarkkaavaisesti kaikki tiedot ja säil
10Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit und die Qualität des Produkts beeinträchtigen.TypenschildEnergiespartippsUm bestmögliche E
82Asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä ammattilainen, joka tuntee voimassa olevat asennusta ja turvallisuutta koskevat määräykset. Valmistaja ei
83Asennus ja kiinnitysAsennuksesta vastaava henkilökunta on vastuussa mahdollisista väärän asennuksen aiheuttamista vahingoista.Laitteen moitteettoman
84Uunin asentaminen keittotason alle:• Jos keittotaso asennetaan uunin yläpuolelle (saman valmistajan tuote) varmista, että uuniin kuuluu jäähdytysjär
85Keittoalueiden kytkeminen toimintaan ja lämpötilan säätäminenKun keittotaso on kytketty toimintaan ja valitulle keittoalueelle on laitettu keittoast
86Puhdistus ja huoltoOn suositeltavaa puhdistaa keittotaso joka käytön jälkeen pinnan vahingoittumisen ja vaikean, kuivuneen lian muodostumisen välttä
87Näiden ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi heikentää tuotteen turvallisuus- ja laatuominaisuuksia.Tuotteen arvokilpiEnergiansäästövinkkejäParhaa
88Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji Państwa nowej płyty kuchennej. Proszę uważnie zapoznać
89Urządzenie winno być zainstalowane przez wykwalifikowanego technika znającego obowiązujące przepisy w zakresie bezpieczeństwa i właściwego instalowa
90Instalacja i zamocowanieInstalator będzie ponosił odpowiedzialność za ewentualne szkody spowodowane nieprawidłową instalacją.Aby zagwarantować prawi
91Montaż piekarnika pod płytą:• Jeśli pod płytą kuchenną jest instalowany piekarnik (naszej produkcji), sprawdzić, czy posiada on system chłodzenia. P
11This manual contains important information regarding safety, the use and maintenance of your new hob. Read the manual carefully and keep it in an e
92Włączenie i regulacja pól grzewczychPo włączeniu płyty kuchennej i ustawieniu naczynia na wybranym polu grzewczym należy ustawić poziom mocy przy po
93Czyszczenie i konserwacjaZaleca się czyszczenie płyty po każdym użyciu, aby nie dopuścić do uszkodzenia jej powierzchni i tworzenia się trudnego do
94Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania oraz obniżyć jakość produktu.Tabliczka znamiono
95Tato příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnosti, používání a údržbě vaší nové varné desky. Přečtěte si prosím pozorně uvedené informace a příru
96Instalaci musí provést kvalifikovaný odborník podle platných předpisů týkajících se instalace a bezpečnosti. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
97Instalace a připevněníOdpovědnost za případné škody vzniklé nesprávnou instalací má pracovník, který desku instaloval.K zajištění správného provozu
98Montáž desky nad troubu:• Pokud se varná deska instaluje nad troubu (naší výroby), ujistěte se, že je vybavena systémem chlazení a dodržte vzdálenos
99Zapnutí a nastavení varné zónyPo zapnutí varné desky a umístění nádoby na zvolenou zónu nastavte výkon pomocí tlačítka +. Po zapnutí se na displeji
100Údržba a čištěníDoporučujeme čistit varnou desku po každém použití, aby se povrch nepoškodil, a nevznikaly usazeniny nečistot, které se pak obtížně
101Nedodržení výše uvedených pokynů může mít za následek ohrožení bezpečnosti a kvality spotřebiče.Typový štítek s údaji o spotřebičiRady k úspoře ele
Comments to this Manuals