Whirlpool TV 76 S (TI) Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Hobs Whirlpool TV 76 S (TI). Whirlpool TV 76 S (GI) Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 86
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
2
Insieme al piano di cottura è fornito questo documento diviso in
due parti:
·le istruzioni per l'uso quotidiano del vostro apparecchio. Questo
libretto vi permetterà di scoprirne tutti i vantaggi e di trarre il massi-
mo profitto. Leggetelo attentamente prima di servirvi del vostro pia-
no di cottura e non esitate a consultarlo il più spesso possibile.
·la parte tecnica che contiene tutte le raccomandazioni per proce-
dere all'installazione in conformità alle norme di legge.
L'allacciamento all'impianto elettrico e del gas deve essere effet-
tuato da un tecnico qualificato, l'unico a poter applicare la legislazio-
ne in vigore.
Queste operazioni di installazione, per quanto siano semplici, sono
delicate ed essenziali per ricavare il massimo rendimento dal vostro
piano di cottura.
Questo documento deve essere conservato dall'utilizzatore
La parte tecnica comporta una tabella da completare qualora si debba
adattare l'apparecchio ad un altro tipo di gas: questo permette di iden-
tificare senza ambiguità lo stato dell'apparecchio dopo la modifica.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 85 86

Summary of Contents

Page 1

2Insieme al piano di cottura è fornito questo documento diviso indue parti:·le istruzioni per l'uso quotidiano del vostro apparecchio. Questolibr

Page 2 - Il piano di cottura

11Schema di fissaggio dei ganciPosizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mmAvantiPosizione gancio per Dietrotop H=40mmN.B: Usare i g

Page 3

12Collegamento gasIl collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essereeffettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 71

Page 4 - Consigli per l'uso

13modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quel-la ambiente.Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:• la

Page 5

14Modifica Timbro della stazione tecnica DataIncollare qui una delle etichetteche si trovano nel sachettodegli iniettori%Questa apparecchiatura è conf

Page 6

15Disposizione dei bruciatoriTV 76 SSTCRATabella degli iniettoriTabella 1 Gas liquido Gas naturaleBruciatore Diametro(mm)PotenzatermicakW (p.c.s.*)By-

Page 7

16Ce document est divisé de deux parties:· le mode d’emploi pour l’usage quotidien de votre appareil. Cette partie vouspermettra d’en découvrir tous l

Page 8

17La table de cuissonLes modèles “tout gaz” comprennent :(1) - deux brûleurs semi-rapides: 1,90 kW(2) - un brûleur auxiliaire: 1,00 kW(3) - un brûleur

Page 9

18La table de cuissonRéglage des brûleurs “tous gaz”Réglage des brûleursLe réglage est progressif, il permet une adaptation facile aux différents diam

Page 10

19Conseils d’utilisationRecommandations importantesLa table de cuisson doit-être exclusivement destinée à l’usage domestique pourlequel elle a été con

Page 11

20Conseils d’utilisationRécipients à utiliser· Les grilles support casseroles des tables de cuisson tout gaz ou mixtes ne sontpas prévues pour l’utili

Page 12

3Il piano di cotturaI modelli "tutto gas"comprendono:(1) - due bruciatori semirapidi 1,90 kW(2) - un bruciatore ausiliario 1,00 kW(3) - un b

Page 13

21EntretienAvant toute opération, coupez l'alimentation électrique de l'appareil.Pour prolonger la durée de vie de votre table nettoyez-la f

Page 14

22Installation des tables à encastrerLes instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettred’effectuer correctement le

Page 15

23En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe(réservé aux appareils de cuisson)b) La pièce doit être équipée d'un

Page 16 - La table de cuisson

24gaz. Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront doncpas être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au

Page 17

25555 mm475 mm55 mmAvant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètrede la table comme illustré.Schéma

Page 18 - Conseils d’utilisation

26DevantPosition crochet pour Derrièretop H=40mmN.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires"f) La table ne peut être insta

Page 19

27Raccordement gaz(Pour la Belgique - la Hollande)Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pourla Belgique NB

Page 20 - Entretien

28solution savonneuse et jamais une flamme.Branchement électriqueLes tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnem

Page 21

29me aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France et la Belgique)Les

Page 22

30Disposition des brûleursTV 76 SSTCRATableau des injecteursTableau 1 (Pour la France) Gaz liquidés Gaz natural Air propané (1)Brûleur Diamêtre(mm)Pui

Page 23 - 600mm min

4Regolazione dei bruciatori gasRegolazione dei bruciatoriLa regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri direcipiente

Page 24

31Bij de kookplaat zitten twee dokumenten:·de gebruiksaanwijzing voor het dagelijks gebruik van uw toestel.Hierin vindt u de beschrijving van alle voo

Page 25

32De kookplaatDe gaskookplaten omvatten:(1) - een normale brander van: 1,90 kW(2) - een sudderbrander van: 1,00 kW(3) - twee grote brander van: 3,30 k

Page 26

33De kookplaatBranderregelingDe branders zijn traploos instelbaar, waardoor de vlam gemakkelijk aangepast kanworden aan de verschillende pandoorsneden

Page 27

34GebruiksaanwijzingenBELANGRIJKE AANBEVELINGENGebruik de kookplaat uitsluitend voor het doel waarvoor hijbestemd is. Elk ander gebruik (bijvoorbeeld

Page 28 - Coller ici une des étiquettes

35GebruiksaanwijzingenWelke pannen te gebruiken· De pannendragers van de gas-of gemengde kookplaten zijn niet geschikt voorgebruik van pannen met een

Page 29 - Tableau des injecteurs

36OnderhoudSluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud.Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het belangrijk dat d

Page 30

37Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelenen onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de gelde

Page 31 - De kookplaat

38deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanismemoeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200

Page 32

39en sluiten. In elk geval staat deze afstand toe om de pannen comfortabel en gemakkelijkte gebruiken.d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt

Page 33 - Gebruiksaanwijzingen

40Bevestigingsschema van het kookvlakPositie van de haak voor top Positie van de haak voor tophoogte H=20mm hoogte H=30mmÁ frentePositie van de haak v

Page 34

5Consigli per l'usoRaccomandazioni importantiIl piano di cottura deve essere destinato esclusivamente all'uso domestico peril quale è stato

Page 35 - Onderhoud

41Aansluiten gasDe aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoalsvoorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er z

Page 36 - (gereserveerd voor fornuizen)

42Controle van de dichtingAls het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van deaansluitingen kontroleren met zeepsop, nooit met

Page 37

43Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.Het regelen van de minimum stand

Page 38

44Overzicht van de brandersTV 76 SSTCRATabel van de injectorsTable 1 (Voor Belgie) Vloeibaar ga Natuurlijk gasGaspit Doorsnee ThermischvermogenkW (p.c

Page 39

45%Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties;- EE

Page 40

46Zwei Dokumente sind dem Kochfeld beigelegt:·die Gebrauchsanleitung zum Nachschlagen beim täglichen Ge-brauch. Diese Broschüre hilft Ihnen, sämtliche

Page 41

47Das KochfeldDie Modelle bestehen aus :(1) - einem Halbschnellbrenner: 1,90 kW(2) - einem Kleinbrenner: 1,00 kW(3) - zwei Schnellbrenner: 3,30 kW

Page 42 - Stempel van de technische

48Das KochfeldBetrieb der Gasbrenner für alle GasartenEinstellung der BrennerDurch die übergangslose Einstellung können die Brenner mühelos an die ver

Page 43

49Hinweise und RatschlägeWichtige HinweiseDas Kochfeld darf nur für den häuslichen Gebrauch und Zweck, für den es ge-schaffen wurde, eingesetzt werden

Page 44

50BenutzungshinweiseEmpfohlene Kochgefäße· Die Auflageroste der kombinierten oder Vollgas-Kochfelder sind nicht für die Ver-wendung von Gefäßen mit ko

Page 45

6Consigli per l'usoRecipienti da utilizzare· Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti nonsono previste per l&a

Page 46 - Das Kochfeld

51So halte ich das Gerät in TopformVor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Backofens

Page 47

52Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet undgelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, E

Page 48 - Hinweise und Ratschläge

53Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem Flammenausfall-Sicherheitssystem versehenist, müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden, Vor

Page 49 - Benutzungshinweise

54Abstand, der einen ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den Brennern gestattet.d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank installiert

Page 50

55Haken-BefestigungsschemaHakenposition bei Hakenposition beiArbeitsflächen H=20mm Arbeitsflächen H=30mmVorneHakenposition bei HintenArbeitsflächen H=

Page 51 - Abzweigungen

56GasanschlußDer Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß denVorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolg

Page 52 - Raum Raum

57Kontrolle auf DichtheitNach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit allerAnschlüsse; verwenden Sie hierzu eine

Page 53

58Minimumeinstellung• Drehen Sie den Brenner auf Minimum;• ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die innen oder seitlich an derGashahnstan

Page 54

59Anordnung der BrennerTV 76 SSTCRABrennerdüsen-TabelleTabelle 1 Flüssiggas ErdgasBrenner Durch-messerWärme-leistungkW (p.c.s.*)By-Pass1/100Wärme-leis

Page 55

60Junto ao plano de cozedura é fornecido este documento, divididoem duas partes:as instruções para o uso quotidiano do aparelho. Este livrete lhefará

Page 56

7PuliziaPrima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.Per una lunga durata del piano è indispensabile e

Page 57 - Brennerdüsen-Beutel

61Plano de cozeduraOs modelos “todo gás” incluem:(1) - dois queimadores semi-rápidos: 1,90 kW(2) - um queimador auxiliar: 1,00 kW(3) - um queimador rá

Page 58 - Brennerdüsen-Tabelle

62Regulação dos queimadores a gásRegulação dos queimadoresA regulação é progressiva a possibilitar uma adaptação fácil a diâmetros diferentes derecipi

Page 59

63Conselhos para a utilizaçãoImportantes recomendaçõesO plano de cozedura deve ser destinado exclusivamente ao uso domésticopara o qual foi estudado.

Page 60 - Plano de cozedura

64Conselhos para a utilizaçãoQuais recipientes utilizar· As grades de suporte para as panelas dos planos de cozedura “todo gás” ou mistosnão são previ

Page 61

65LimpezaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da corrente eléctrica.Para uma longa duração do aparelho, é indispensável efectuar f

Page 62 - Conselhos para a utilização

66As seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possaefectuar as operações de instalação regulação e manutenção técnica d

Page 63

67Detalhe A Sala ao lado Sala a serventiladaAExemplos de abertura para Aumento do vão entreventilação do ar comburente a porta e o chãoFig. A Fig. Bc

Page 64

68e) O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na figura. Há ganchos prendedo-res que possibilitam prender o plano sobre um top desde 20 até 40 m

Page 65

69Esquema para prender os ganchosPosição do gancho Posição do ganchopara top H = 20 mm para top H = 30 mmFrentePosição do gancho Atráspara top H = 40

Page 66

70Ligação ao gásA ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se conforme prescritopelas Normas Nacionais em vigor, somente após

Page 67 - 700mm min

8Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia leoperazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica

Page 68

71Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:• a válvula limitadora e a instalação doméstica possam suportar a carga aparelho(veja a placa de iden

Page 69

72%Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunida-de Europeia:- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificaçõe

Page 70

73Disposição dos queimadoresTV 76 SSTCRATabela dos injectoresTabela 1 Gás líquido Gás naturalQueimador Diâmetro(mm)PotênciatérmicakW (p.c.s.*)By-Pass1

Page 71 - Cole aqui uma das etiquetas

74Este documento se suministra con la encimera y está dividido endos partes:las instrucciones para el uso cotidiano de su aparato. Este manualle perm

Page 72

75La encimeraLos modelos “todo a gas” comprenden:(1) - dos quemadores semi-rápidos 1,90 kW(2) - un quemador auxiliar 1,00 kW(3) - un quemador rápido 3

Page 73

76Regulación de los quemadores a gasRegulación de los quemadoresLa regulación es progresiva lo cual permite una fácil adaptación a los distintos diáme

Page 74 - La encimera

77Consejos para el usoImportantes recomendacionesLa encimera debe estar destinada exclusivamente al uso doméstico para elcual ha sido fabricada. Cualq

Page 75

78Consejos para el usoRecipientes para utilizar· Las parrillas de soporte de las ollas de las encimeras “todo a gas” o mixtas nopermiten el uso de re

Page 76 - Consejos para el uso

79LimpiezaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.Para aumentar la duración de la encimera, es indis

Page 77

80Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que puedaefectuar las operaciones de instalación, regulación y mantenimi

Page 78 - Limpieza

9Particolare A Locale Locale daadiacente ventilareAEsempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fraper l’aria comburente porta e p

Page 79 - Directamente al exterior

81c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesaria una aireaciónadicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más e

Page 80

82600mm min.540mm min.700mm min.555 mm475 mm55 mmAntes fijarla a la superficie de trabajo, coloque la junta (suministrada con el equipo)a lo largo del

Page 81

83Esquema de fijación de los ganchos560 mm.45 mm.Nota: Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”f) Es posible instalar la encimera sólo

Page 82

84Conexión de gasConectar el aparato a la botella o al conducto de gas conforme con las prescripciones delas normas UNI-CIG 7129 y 7131 vigentes, sólo

Page 83

85El cable de alimentación se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún puntouna temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.Antes

Page 84

86Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:- 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;- 89/336/CEE del

Page 85 - Pegue aquí una de las

87Regulación de los quemadores* A 15°C y 1013 mbar-gas seco** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/KgNatural P.C.S. = 37,78 MJ/m33

Page 86

10600mm min.540mm min.700mm min.e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti deiganci di fissaggio che consent

Comments to this Manuals

No comments