2Insieme al piano di cottura è fornito questo documento diviso indue parti:·le istruzioni per l'uso quotidiano del vostro apparecchio. Questolibr
11Schema di fissaggio dei ganciPosizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mmAvantiPosizione gancio per Dietrotop H=40mmN.B: Usare i g
12Collegamento gasIl collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essereeffettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 71
13modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quel-la ambiente.Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:• la
14Modifica Timbro della stazione tecnica DataIncollare qui una delle etichetteche si trovano nel sachettodegli iniettori%Questa apparecchiatura è conf
15Disposizione dei bruciatoriTV 76 SSTCRATabella degli iniettoriTabella 1 Gas liquido Gas naturaleBruciatore Diametro(mm)PotenzatermicakW (p.c.s.*)By-
16Ce document est divisé de deux parties:· le mode d’emploi pour l’usage quotidien de votre appareil. Cette partie vouspermettra d’en découvrir tous l
17La table de cuissonLes modèles “tout gaz” comprennent :(1) - deux brûleurs semi-rapides: 1,90 kW(2) - un brûleur auxiliaire: 1,00 kW(3) - un brûleur
18La table de cuissonRéglage des brûleurs “tous gaz”Réglage des brûleursLe réglage est progressif, il permet une adaptation facile aux différents diam
19Conseils d’utilisationRecommandations importantesLa table de cuisson doit-être exclusivement destinée à l’usage domestique pourlequel elle a été con
20Conseils d’utilisationRécipients à utiliser· Les grilles support casseroles des tables de cuisson tout gaz ou mixtes ne sontpas prévues pour l’utili
3Il piano di cotturaI modelli "tutto gas"comprendono:(1) - due bruciatori semirapidi 1,90 kW(2) - un bruciatore ausiliario 1,00 kW(3) - un b
21EntretienAvant toute opération, coupez l'alimentation électrique de l'appareil.Pour prolonger la durée de vie de votre table nettoyez-la f
22Installation des tables à encastrerLes instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettred’effectuer correctement le
23En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe(réservé aux appareils de cuisson)b) La pièce doit être équipée d'un
24gaz. Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront doncpas être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au
25555 mm475 mm55 mmAvant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètrede la table comme illustré.Schéma
26DevantPosition crochet pour Derrièretop H=40mmN.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires"f) La table ne peut être insta
27Raccordement gaz(Pour la Belgique - la Hollande)Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pourla Belgique NB
28solution savonneuse et jamais une flamme.Branchement électriqueLes tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnem
29me aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France et la Belgique)Les
30Disposition des brûleursTV 76 SSTCRATableau des injecteursTableau 1 (Pour la France) Gaz liquidés Gaz natural Air propané (1)Brûleur Diamêtre(mm)Pui
4Regolazione dei bruciatori gasRegolazione dei bruciatoriLa regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri direcipiente
31Bij de kookplaat zitten twee dokumenten:·de gebruiksaanwijzing voor het dagelijks gebruik van uw toestel.Hierin vindt u de beschrijving van alle voo
32De kookplaatDe gaskookplaten omvatten:(1) - een normale brander van: 1,90 kW(2) - een sudderbrander van: 1,00 kW(3) - twee grote brander van: 3,30 k
33De kookplaatBranderregelingDe branders zijn traploos instelbaar, waardoor de vlam gemakkelijk aangepast kanworden aan de verschillende pandoorsneden
34GebruiksaanwijzingenBELANGRIJKE AANBEVELINGENGebruik de kookplaat uitsluitend voor het doel waarvoor hijbestemd is. Elk ander gebruik (bijvoorbeeld
35GebruiksaanwijzingenWelke pannen te gebruiken· De pannendragers van de gas-of gemengde kookplaten zijn niet geschikt voorgebruik van pannen met een
36OnderhoudSluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud.Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het belangrijk dat d
37Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelenen onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de gelde
38deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanismemoeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200
39en sluiten. In elk geval staat deze afstand toe om de pannen comfortabel en gemakkelijkte gebruiken.d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt
40Bevestigingsschema van het kookvlakPositie van de haak voor top Positie van de haak voor tophoogte H=20mm hoogte H=30mmÁ frentePositie van de haak v
5Consigli per l'usoRaccomandazioni importantiIl piano di cottura deve essere destinato esclusivamente all'uso domestico peril quale è stato
41Aansluiten gasDe aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoalsvoorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er z
42Controle van de dichtingAls het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van deaansluitingen kontroleren met zeepsop, nooit met
43Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.Het regelen van de minimum stand
44Overzicht van de brandersTV 76 SSTCRATabel van de injectorsTable 1 (Voor Belgie) Vloeibaar ga Natuurlijk gasGaspit Doorsnee ThermischvermogenkW (p.c
45%Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties;- EE
46Zwei Dokumente sind dem Kochfeld beigelegt:·die Gebrauchsanleitung zum Nachschlagen beim täglichen Ge-brauch. Diese Broschüre hilft Ihnen, sämtliche
47Das KochfeldDie Modelle bestehen aus :(1) - einem Halbschnellbrenner: 1,90 kW(2) - einem Kleinbrenner: 1,00 kW(3) - zwei Schnellbrenner: 3,30 kW
48Das KochfeldBetrieb der Gasbrenner für alle GasartenEinstellung der BrennerDurch die übergangslose Einstellung können die Brenner mühelos an die ver
49Hinweise und RatschlägeWichtige HinweiseDas Kochfeld darf nur für den häuslichen Gebrauch und Zweck, für den es ge-schaffen wurde, eingesetzt werden
50BenutzungshinweiseEmpfohlene Kochgefäße· Die Auflageroste der kombinierten oder Vollgas-Kochfelder sind nicht für die Ver-wendung von Gefäßen mit ko
6Consigli per l'usoRecipienti da utilizzare· Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti nonsono previste per l&a
51So halte ich das Gerät in TopformVor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Backofens
52Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet undgelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, E
53Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem Flammenausfall-Sicherheitssystem versehenist, müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden, Vor
54Abstand, der einen ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den Brennern gestattet.d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank installiert
55Haken-BefestigungsschemaHakenposition bei Hakenposition beiArbeitsflächen H=20mm Arbeitsflächen H=30mmVorneHakenposition bei HintenArbeitsflächen H=
56GasanschlußDer Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß denVorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolg
57Kontrolle auf DichtheitNach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit allerAnschlüsse; verwenden Sie hierzu eine
58Minimumeinstellung• Drehen Sie den Brenner auf Minimum;• ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die innen oder seitlich an derGashahnstan
59Anordnung der BrennerTV 76 SSTCRABrennerdüsen-TabelleTabelle 1 Flüssiggas ErdgasBrenner Durch-messerWärme-leistungkW (p.c.s.*)By-Pass1/100Wärme-leis
60Junto ao plano de cozedura é fornecido este documento, divididoem duas partes:as instruções para o uso quotidiano do aparelho. Este livrete lhefará
7PuliziaPrima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.Per una lunga durata del piano è indispensabile e
61Plano de cozeduraOs modelos “todo gás” incluem:(1) - dois queimadores semi-rápidos: 1,90 kW(2) - um queimador auxiliar: 1,00 kW(3) - um queimador rá
62Regulação dos queimadores a gásRegulação dos queimadoresA regulação é progressiva a possibilitar uma adaptação fácil a diâmetros diferentes derecipi
63Conselhos para a utilizaçãoImportantes recomendaçõesO plano de cozedura deve ser destinado exclusivamente ao uso domésticopara o qual foi estudado.
64Conselhos para a utilizaçãoQuais recipientes utilizar· As grades de suporte para as panelas dos planos de cozedura “todo gás” ou mistosnão são previ
65LimpezaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da corrente eléctrica.Para uma longa duração do aparelho, é indispensável efectuar f
66As seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possaefectuar as operações de instalação regulação e manutenção técnica d
67Detalhe A Sala ao lado Sala a serventiladaAExemplos de abertura para Aumento do vão entreventilação do ar comburente a porta e o chãoFig. A Fig. Bc
68e) O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na figura. Há ganchos prendedo-res que possibilitam prender o plano sobre um top desde 20 até 40 m
69Esquema para prender os ganchosPosição do gancho Posição do ganchopara top H = 20 mm para top H = 30 mmFrentePosição do gancho Atráspara top H = 40
70Ligação ao gásA ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se conforme prescritopelas Normas Nacionais em vigor, somente após
8Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia leoperazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica
71Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:• a válvula limitadora e a instalação doméstica possam suportar a carga aparelho(veja a placa de iden
72%Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunida-de Europeia:- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificaçõe
73Disposição dos queimadoresTV 76 SSTCRATabela dos injectoresTabela 1 Gás líquido Gás naturalQueimador Diâmetro(mm)PotênciatérmicakW (p.c.s.*)By-Pass1
74Este documento se suministra con la encimera y está dividido endos partes:las instrucciones para el uso cotidiano de su aparato. Este manualle perm
75La encimeraLos modelos “todo a gas” comprenden:(1) - dos quemadores semi-rápidos 1,90 kW(2) - un quemador auxiliar 1,00 kW(3) - un quemador rápido 3
76Regulación de los quemadores a gasRegulación de los quemadoresLa regulación es progresiva lo cual permite una fácil adaptación a los distintos diáme
77Consejos para el usoImportantes recomendacionesLa encimera debe estar destinada exclusivamente al uso doméstico para elcual ha sido fabricada. Cualq
78Consejos para el usoRecipientes para utilizar· Las parrillas de soporte de las ollas de las encimeras “todo a gas” o mixtas nopermiten el uso de re
79LimpiezaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.Para aumentar la duración de la encimera, es indis
80Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que puedaefectuar las operaciones de instalación, regulación y mantenimi
9Particolare A Locale Locale daadiacente ventilareAEsempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fraper l’aria comburente porta e p
81c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesaria una aireaciónadicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más e
82600mm min.540mm min.700mm min.555 mm475 mm55 mmAntes fijarla a la superficie de trabajo, coloque la junta (suministrada con el equipo)a lo largo del
83Esquema de fijación de los ganchos560 mm.45 mm.Nota: Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”f) Es posible instalar la encimera sólo
84Conexión de gasConectar el aparato a la botella o al conducto de gas conforme con las prescripciones delas normas UNI-CIG 7129 y 7131 vigentes, sólo
85El cable de alimentación se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún puntouna temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.Antes
86Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:- 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;- 89/336/CEE del
87Regulación de los quemadores* A 15°C y 1013 mbar-gas seco** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/KgNatural P.C.S. = 37,78 MJ/m33
10600mm min.540mm min.700mm min.e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti deiganci di fissaggio che consent
Comments to this Manuals