FK 89E XFK 996ESC XFK 89EFK 996ESCFK 996E C XOVENContentsInstallation, 2-3PositioningElectrical connectionTechnical dataDescription of the appliance,
10GBModes Foods Weight(Kg)PreheatingManualstandardguide railsslidingguide railsMultilevel*Pizza on 2 racksPies on two racks/cakes on 2 racksSponge cak
11GBPrecautions and tips! This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards. The following warnings ar
12GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
13GBD2. Choose which shelfto use with the slidingrack. Paying attentionto the direction in whichthe sliding rack is to beextracted, position jointB an
14GBTroubleshootingProblem Possible cause SolutionThe appliance has just been connected to the electricity mains or there has been a blackouSet the cl
15GBWarning:The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions aresignalled through messages of
FOURSommaireInstallation, 17-18PositionnementRaccordement électriqueCaractéristiques techniquesDescription de l’appareil, 19Vue d’ensembleTableau de b
FR17Les déclarations de consommation indiquées surl’étiquette des caractéristiques ont été mesuréespour ce type d’installation!Important : conserver c
18FRRaccordement électrique! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolairesont prévus pour un fonctionnement au courantalternatif à la tension
FR19Tableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4niveau 3niveau 2niveau 1Description del’appareilVue d’ens
2GBVentilationTo ensure adequate ventilation is provided, the backpanel of the cabinet must be removed. It isadvisable to install the oven so that it
20FR! Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins uneheure en réglant le thermostat sur le maximum.
FR21préchauffage. Il est temps d’enfourner les plats.6. En cours de cuisson, il est possible à toutmoment de :- Modifier la température en tournant le
22FR! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux etcroquants, l’humidité qu’ils dégagent est réutiliséepar le four sous forme de vapeur d’eau. De
FR23Programmes de cuisson automatiques! La température et la durée de cuisson sontprésélectionnées et ne peuvent pas être modifiéesà l’aide du systèm
24FRComment programmer une cuisson! La programmation n’est possible qu’après avoirsélectionné un programme de cuisson.Programmer la durée de cuisson1.
FR25Programmes Aliments Poids(Kg)PréchauffageManuelsglissièresstandardglissièrescoulissantesMultiniveaux*Pizza sur 2 niveauxTartes sur 2 niveaux/gâtea
26FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Cesconsignes de sécurité sont tr
FR27Nettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien,couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage
28FRD2. Choisir le niveau surlequel monter laglissière coulissante.Positionner sur le cadred’abord le dispositif defixation B puis le C enveillant à b
FR29Anomalies et remèdesProblème Cause possible RemèdeLa « Touche Horloge » et leschiffres de l’afficheur clignotent.L’appareil vient d’être branchéau
3GBElectrical connection! Ovens equipped with a three-pole power supplycable are designed to operate with alternatingcurrent at the voltage and freque
30FRAttention :L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Cesanomalies sont affichées sous la
HORNOSumarioInstalación, 32-33MontajeConexión eléctricaDatos técnicosDescripción del aparato, 34Vista de conjuntoPanel de controlPantallaPuesta en fun
32ESAireaciónPara garantizar una buena aireación es necesarioeliminar la pared posterior del compartimiento. Espreferible instalar el horno apoyado so
ES33Conexión eléctrica! Los hornos dotados de cable de alimentacióntripolar, están fabricados para funcionar concorriente alterna a la tensión y frecu
34ESPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposición 5posición 4posición 3posición 2posición 1Descripción
ES35! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta cerrad
36ESTERMOSTATO (sólo para programas manuales);- programar la duración de una cocción (verProgramas);- interrumpir la cocción presionando el botón . E
ES37! Para garantizar que los alimentos sean suaves ycrocantes, el horno lanza como vapor de agua lahumedad que naturalmente proviene de losalimentos.
38ESProgramas de cocción automáticos! La temperatura y la duración de la cocción estánpreestablecidaspreestablecidaspreestablecidaspreestablecidaspre
ES39Programar la cocción! La programación es posible sólo después de haberseleccionado un programa de cocción.Programar la duración de la cocción1. Pr
4GBControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3position 2position 1Description ofthe applianceOverall view
40ESProgramas Alimentos Peso(Kg)PrecalentamientoManualesguías estándarguías deslizantesMultinivel*Pizza en 2 nivelesTortas glaseadas en 2 niveles/tort
ES41Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias
42ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al
ES43D2. Elija el nivel en elque va a introducir laguía deslizable.Prestando atención alsentido de extracciónde dicha guía, coloquesobre el bastidor la
44ESAnomalías y solucionesProblema Causa posible SoluciónEl “Botón Reloj” y las cifras enla pantalla centellean.Programar el reloj.La programación de
ES45Atención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Losmismos son comunicados en la pan
FORNOÍndiceInstalação, 47-48PosicionamentoLigação eléctricaDados técnicosDescrição do aparelho, 49Vista de conjuntoPainel de comandosVisorInício e uti
PT47VentilaçãoPara garantir uma boa ventilação é necessárioeliminar a parede traseira do vão. É preferívelinstalar o forno de maneira que se apoie sob
48PTLigação eléctrica! Os fornos equipados com cabo de fornecimentocom três pólos, são preparados para funcionar comcorrente alternada na tensão e fre
PT49Painel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS de escorrimento dasprateleirasposição 5posição 4posição 3posição 2posição 1Des
5GB! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Ensure that t
50PT! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura
PT51pré-aquecimento terminou. É possível colocar osalimentos no forno.6. Durante a cozedura é sempre possível:- modificar a temperatura girando o sele
52PT! Para garantir que os alimentos fiquemperfeitamente tenros e crocantes, o forno emite soba forma de vapor de água a humidade que provémnaturalmen
PT53Programas de cozedura automáticos! A temperatura e a duração da cozedura podemser predefinidas mediante o sistema C.O.P.®(Cozedura Óptima Progra
54PTProgramação da cozedura! É possível programar somente depois de terseleccionado um programa de cozedura.Programação da duração da cozedura1. Premi
PT55Programas Alimentos Peso (Kg)Pré-aquecimentoManuaisGuiaspadrãoGuiascorrediçasMultinível*Pizza em 2 prateleirasTortas doces em duas prateleiras/bol
56PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f
PT57Manutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
58PTD2. Escolher a prateleirana qual inserir a guia.Prestando atenção aosentido de extracçãoda guia, posicione nocaixilho antes oencaixe B e depois oe
PT59Anomalias e soluçõesProblema Possível causa SoluçãoA “Tecla Relógio” e os valoresno display piscam. O aparelho acaba de ser ligadoà rede eléctrica
6GBTHERMOSTAT knob (manual modes only);- set the duration of a cooking mode (see CookingModes);- press the button to stop cooking. In this casethe a
60PTAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maufuncionamentos. Estes são comunicados no viso
PT61
15F
14
13D2B
12
11!
10
9! -
8!
7GB! In order to guarantee wonderfully soft and crunchyfoodstuffs, the oven releases – in the form of watervapour - the humidity naturally withheld in
7!
6
5!
4
3!
2
FK 89E XFK 996ESC XFK 89EFK 996ESC 2-34
8GBAutomatic cooking modes! The temperature and the cooking duration arepre-set values, guaranteeing a perfect result everytime - automatically. These
9GBProgramming cooking! A cooking mode must be selected beforeprogramming can take place.Programming the cooking duration1. Press the button until th
Comments to this Manuals