EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1Description of the appliance-Overall view,7Description of the appliance-
10GB• Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on.Connecting the supply cable to the electricity main
GB11Start-up and use* Only available in certain models.Using the oven! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed
12GBThe turnspit *To start the turnspit, proceed as follows:a) place the oven tray on the 1st rack;b) insert the special turnspit support on the 3r
GB13Oven cooking advice tableSelector knobsettingFood to be cooked Weight(in kg)Cooking rackposition frombottomPreheating time(minutes)Thermostatknobs
14GB! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special n
GB15Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.The following warnings
16GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the oven! Never use s
GB17Removing and fitting the oven door: 1.Open the door2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 3.Close the d
18FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’
19FRNL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245
GBATTENZIONEFRWARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children l
20FRMise en marche et utilisation! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en ca
21FRNiche inférieure! Ne pas stocker de matériel inflammable dans la niche du bas.! Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent deveni
22FRFoyers HILITEEn cas de foyers double puissance, la première partie de la course active la zone de chauffe plus petite (interne). Pour les activer
23FRTableau de cuisson au fourPositionsélecteurAliments Ě cuire Poids(Kg)Positiongradins enpartant dubasTemps depréchauffage(minutes)Positionsélecteu
24FRPrécautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité.Ces conseils sont fournis pour
FRNettoyage et entretien• Une fois que la table est propre, vous pouvez appliquer un produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci forme un
26FR1. Verser 300 ml d'eau dans le bac de cuisson dans le four, en le plaçant dans l'étagère inférieure. Dans les modèles où la lèchefrite n
ES27! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto a
28ES• fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa.Conexión eléctricaInstale en el cable, un enchufe normalizado
ES29Poner en funcionamiento el horno! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostat
uvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti--feu.Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupa
30ESCompartimento inferio! No coloque material inflamable en el compartimento inferior.l asador automático *Para accionar el asador automático proceda
ES31ATENCIÓN! El hor-no está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobre-salgan del horno(1).Para quitar comp
32ESUso de la encimera de vitrocerámica! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se
ES33Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.Estas advertenci
34ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
ES35Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 1. Abrir la puerta.2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno
36ESAsistenciaAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican e
PT37! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, leia atentamente este livrete de instruções, pois contém informações importantes sobre a inst
38PTNL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245• fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa
PT39Início e utilizaçãocozedura com forno estático, utilize apenas uma prateleira, porque se empregar mais de uma, a distribuição da temperatura será
Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.O presente aparelho pode ser utiliza-do por crianças com mais de 8 a
40PTO indicador do termostato do forno Indica a fase de aquecimento do mesmo, apaga-se para indicar que dentro do forno a temperatura chegou à definid
PT41! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não
42PTPrecauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança.Estas advertências são
PT43Limpar o plano de cozedura de vitrocerâmica! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e forno
44PT Manutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do ap
PT4540°Desmontagem e montagem da porta do forno: 1. Abrir a porta2. Rode completamente para trás os ganchos das dobradiças da porta do forno (veja a f
4 6RUИзделие: Электрическая плитаТорговая марка:Торговый знак изготовителя:Модели:Изготовитель: Indesit CompanyСтрана-изготовитель: ПольшаНоминальное
RUɍɫɬɚɧɨɜɤɚМинимальное расстоя-ние между рабочей поверх ностью плиты и навесными шкафами (полками) должно со-ставлять 420 мм. Это расстояние
RUɈɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹи соответствующий действующим правилам электробезопасности (линия заземления не должна пре-рываться автоматическим выключателем).
RUȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ! Перед первым использованием в течение получаса прокалите пустую духовку с закрытой дверцей при максимальной темпера
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элеме
RU! При использовании гриля держите дверцу духовки закрытой — для получения наилучших результатов приготовления и экономии электроэнергии (около 10%
RU51ȼɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɚɛɥɢɰɚ ɩɨ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ ɜ ɞɭɯɨɜɤɟɊɟɠɢɦɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹȻɥɸɞɨȼɟɫ, ɤɝɍɪɨɜɟɧɶ ɞɭɯɨɜɤɢȼɪɟɦɹ ɩɪɟɞ-ɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɦɢɧɊɟɤɨɦ
RU52! Перед использованием оборудования удалите остат-ки клея со стеклокерамической рабочей поверхности плиты с помощью специального неабразивного чис
53RUɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ! Оборудование разработано и изготовлено в соответ-ствии с международными нормами безопасности. Вни-мательно прочитай
RU54Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞɈɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ! Перед любыми работами по обслуживанию обору-дования отключайте его от электросети.! Никогда не использ
55RU ɋɴɟɦ ɢ ɨɛɪɚɬɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɜɟɪɰɵ ɞɭɯɨɜɤɢ: 1. Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɞɜɟɪɰɭ 2. ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɜɟɪɧɢɬɟ ɧɚɡɚɞ ɤɪɸɤɢ ɩɟɬɟɥɶ ɞɜɟɪɰɵ ɞɭɯɨɜɤɢ (ɫɦ. ɮɨɬɨ). 3. Ɂɚɤɪɨɣ
RU56 . ɑɢɫɬɤɚ ɩɥɢɬɵ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɚɪɚ: ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɨɱɢɫɬɤɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɠɢɪɧɵɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ (ɠɚɪɤɨɟ, ɦɹɫ
57KZ Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз орнату жəне оны пайдалану туралы маңызды ақп
KZ• Кабельдің қыспа бұрандасын қатайту арқылы ток кабелін бекітіңіз де, одан кейін қақпақты орнына салыңыз.Электр кабелін желіге қосуҚұрылғының негіз
KZҚосу жəне пайдалану* Тек белгілі үлгілерде болады.Пешті қолдану! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температ
A Rﻪﺒﺘﻧﺍ :ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ءﺎﻨﺃ ﺍﺪﺟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﺳﻮﻤﻠﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﺃ ﻊﻴﻤﺟﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺢﺒﺼﻳﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺎﻨﻋ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗﻭ ﺭﺬﺤﻟﺍ ﻰﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳ . ﻦﺳ ﻦﻣ ﻞﻗﻷﺍ ﺎﻔﻃﻷﺍ ﺩﺎﻌﺑﺑ ﻢﻗ8 ﺓﺮﻤﺘﺴ
KZҚосу жəне пайдалануТағам дайындау бойынша кеңес! ГРИЛЬ режимінде тағамның қалдықтарын (тоң май не май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші пози
KZ«Пеште тағам дайындау бойынша кеңестер» кестесі Гриль-бар болсаГриль істігінде пісірілген бұзау етіГриль істігінде пісірілген тауық еті1,02,0--55Ең
KZШыны керамикалық плитаны пайдалану Аралық қабаттағы желім шыныда май іздерін қалдырады. Құрылғыны пайдаланбас бұрын оны қырмайтын тазалағыш затпен
KZ63Плитаны пайдалану бойынша кеңестер• Пісіру аймағына толық тиіп тұруы үшін асты қалың əрі тегіс табаларды пайдаланыңыз.• Шығарылған қызуды толы
KZСақтандырулар мен кеңестер Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жасақталып, дайындалған.Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережеле
KZҚұрылғыны өшіруКез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны токтан ажыратыңыз. Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланба
KZ66 ɉɟɲ ɟɫɿɝɿɧ ɲɟɲɿɩ ɚɥɭ ɠԥɧɟ ɛɟɤɿɬɭ: 1. ȿɫɿɤɬɿ ɚɲɵԙɵɡ 2. ɉɟɲ ɟɫɿɝɿ ɬɨɩɫɚɫɵɧɵԙ ԕɚɦɵɬɵɧ ɬɨɥɵԑɵɦɟɧ ɤɟɪɿ ɛԝɪɚԙɵɡ (ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɬɿ ԕɚɪɚԙɵɡ) 3. Ԕɚɦɵɬɬɚɪ
AR έΎΨΒϟΎΑ ϥήϔϟ ϒϴψϨΗ: ϥέΪΟ Ϧϋ ΥΎγϭϷ Δϟί· ΔϴϠϤϋ ϞϴϬδΗ άϫ ϒϴψϨΘϟ ˯ήΟϹ ϦϜϤϳϥήϔϟ ϒϳϮΠΗ ϞΧΩ έΎΨΒϟ ΪϴϟϮΘΑ ϥήϔϟ. Ϧϣ ϥϮϜϳ ˬΔϘϳήτϟ
ϥήϔϟ ΏΎΑ ΐϴϛήΗ ΓΩΎϋ·ϭ Ϛϓ: 1. ΏΎΒϟ Θϓ 2. ΓέΩΈΑ ϢϗΪΣϭΕ ΖϴΒΜΗ ϞϣΎϜϟΎΑ ϥήϔϟ ΏΎΑ Εϼμϔϣ˯έϮϟ ϰϟ· )ΓέϮμϟ ήψϧ ( 3. ΓέϮμϟ ϞόϔϟΎΑ ΓΩϮΟϮϤ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍARﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ.ﻪﻴﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺯﺎﺠﻧﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻋ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
1.Glass ceramic hob2.Control panel3.Sliding grill rack4.DRIPPING pan5.Adjustable foot6.GUIDE RAILS for the racks7.position 58.position 49.position 31
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺭﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳﻭ.ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ !.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺗءﺍﺮﻗ ﺐﺠﻳﻭ ﺔﻴﺋﺎﻗﻭ ﺏﺎﺒﺳﻷ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺩﻮﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍAR .ﺝﺎﺟﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺤﺸﺗ ﺭﺎﺛﺁ ﻙﺮﺘﻳ ﺕﺍﺩﺍﺪﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ءﺍﺮﻐﻟﺍ ! ﺞﺘﻨﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻳﺎﻘﺒﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻦﺤﻧ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻝﻭﺪﺟARﻭﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺃﻃﻌﻤﺔ ﻟﻠﻄﻬﻲﺍﻟﻮﺯﻥ )ﻛﻴﻠﻮ ﻏﺮﺍﻡ(ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺭﻗـﻢ ﺍﻟـﻄـﺎﺑـﻖ ﻣـﻦ ﺍﻻ ﺳﻔﻞ ﻭﺿﻊ ﻣﻨﻈﻢ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺯﻣﻦ ﺍﻟﻄﻬﻲ )ﺩ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻪﺑﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻍﺭﺎﻔﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻤﺣﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﻙﺯﺎﻬﺠﻟ ﻚﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ ﻒﺼﻨﻟﻭ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﺑ ،ﺎﻘﻠ
.ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏﺍﻭ ﺔﺸﺒﻜﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺖﺒﺛ •ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻞﺒﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻊ
ﺎﻬﻧﺇ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺓﺮﺸﻧ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ !.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻦﻣﻵﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ
•.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺱﻣﻟ ﺩﻧﻋ ﺭﺫﺣﻟﺍ ﻲﺧﻭﺗ ﺏﺟﻳ • ﻥﻣ ﺕﺍﻭﻧﺳ 8 ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺏﺍﺭﺗﻗﺍ ﻡﺩﻋ ﺏﺟﻳ •.ﺭﻣﺗﺳﻣ ﻑﺍﺭﺷﺇ ﻙﺎﻧﻫ ﻥﻛﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ ﺯ
Description of the applianceControl panelGBDescription de l’appareilTableau de bordFRDescripción del aparatoPanel de controlES1.Perilla PROGRAMAS 2.
GB9! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe install
Comments to this Manuals