2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo
11Is there a problem?The burner does not remain on when set to "Low".Check to make sure that:• The gas holes are not clogged.• There are no
12It is recommended that you follow the guidelinesbelow:- Only use the appliance to cook food, avoiding all otheruses;- Check the condition of the app
13cooktop;c) The cabinets installed next to the hood must be locatedat a height of at least 420 mm from the top, (as shownin Fig. C).HOOD420Min.min. 6
14the gas is regulated correctly and your appliance lastsover time, make sure that gas pressure levels comply withthe indications given in Table 1, “N
15Burners and Nozzle SpecificationsTable 1 Liquid Gas Natural GasBurner Diameter(mm)Thermal PowerkW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm)Nozzle1/100Flow*g/hNozzle
16Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtempspossible, nou
17Avant toute opération, coupez l'alimentation électrique del'appareil.Pour prolonger la durée de vie de votre table nettoyez-la fréquemment
18Quelque chose ne va pas?Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou nefonctionne pas très bien. Avant d'appeler le service après-vente, v
19Effectuez les opérations suivantes:- évitez toute opération autre que la cuisson;- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;- d
20Avant de procéder à la fixation au plan de travail,montez le joint (fourni) le long du périmètre de la tablecomme illustré.Des crochets de fixation
3Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.Per una lunga durata del piano è indispensabile ese-guire
21En cas d’installation au dessus d’un four encastré sansrefroidissement à ventilation forcée, il faut prévoir des prisesd’air d’entrée et de sortie p
22dispositions prévues par la loi;• la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent êtreaisément atteints après installation.N.B: n’utiliser ni réduct
23Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz naturelsBrûleur Diamètre(mm)Pouissance thermiquekW (p.c.s.*)Injecteur1/100Débit*l/hNominal Réduit (mm) G25Rapide (G
24Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te lerenkennen moet het langdurig en zo g
25Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigenof onderhoud.Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is hetbelangrijk dat dit regelmat
26Zijn er problemen?Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert ofniet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaankan worden voordat u
27Houd u zich aan de volgende regels:- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor nietsanders;- controleer na het uitpakken dat het apparaatonbesch
28HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Afb. Cd) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordtgeinstallee
29LGRAansluiting met harde buis (koper of staal)De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgevoerddat het geen enkele druk uitoefent op het app
30Kenmerken van de gaspitten en straalpijpenTabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gasBranders Doorsene-e(mm)ThermischvermogenkW (p.c.s.*)By-p
4Può accadere che il piano non funzioni o non funzionibene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosasi può fare.Innanzi tutto verificare
31Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo,utilizarlo lo mejor posible y por mucho
32Consejos para el usoConsejos práticos para el uso de los quemadoresCon la finalidad de obtener un máximo rendimiento, esimportante recordar lo sigui
33Puede suceder que la encimera no funcione o no funcionebien. Antes de llamar al Servicio Técnico, veamos que sepuede hacer.Antes que nada verificar
34• Este manual se refiere a una superficie de cocciónempotrable clase 3.• El aparato ha sido concebido para un uso no profesionalen las viviendas y n
35Instalación de las encimeras empotrablesLas siguientes instrucciones van dirigidas al instaladorcalificado con el fin de que cumpla las operaciones
36555 mm.55 mm.475 mm.Antes de proceder a la fijación a la encimera, coloquela junta (suministrada con el equipo) a lo largo delperímetro de la placa
37indicadas en la placa de características (colocada en laparte inferior de la encimera). El conductor de tierra delcable se distingue por los colores
38Características de quemadores e inyectoresTabla 1 Gas líquido Gas natural Gas ciudadQuemador Diámetro(mm)Potencia térmicakW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm
39Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo damelhor maneira e mais tempo, a
40Como mantê-lo em formaAntes de qualquer operação, desligar o aparelho daalimentação eléctrica.Para que o plano de cozedura dure muito, éindispensáve
5È opportuno effettuare le seguenti operazioni:- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;- verificare l'integrità dopo aver tolto l&ap
41Há um problemaPode acontecer que o plano de cozedura não funcioneou não funcione bem. Antes de chamar a assistênciatécnica, vejamos o que pode-se fa
42É necessário recorrer aos centros de assistência técnicaautorizados pelo fabricador nos seguintes casos:- dúvida sobre o bom estado do aparelho depo
43capas, de todas formas, a uma distância mínima de650 mm.c) Colocar os suportes laterais a uma altura minima de420 mm com relação à parte superior do
44ficar que a pressão de alimentação respeite os valoresindicados na tabela 1 “Características dos queimadorese dos injectores”.Conexão com tubo rígid
45Características dos queimadores e dos injectoresTabela 1 Gas liquido Gas metanoQueimador Diâmetro(mm)Poténcia térmicakW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm)bic
46Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mitdiesem vertraut zu machen und es
47Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vomStromnetz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Backofens zugewährleisten, muß er regelmäßig
48Gibt's ein Problem ?Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit• Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.• Das Gerät ist für den Ein
49- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung undReinigung vom Stromnetz.- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und schließenSie den Ga
50Haken-BefestigungsschemaHakenposition bei Hakenposition beiArbeitsflächen H=30mm Arbeitsflächen H=40mmVorneHakenposition bei HintenArbeitsflächen H=
6HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto unpen
51GasanschlußDer Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an dieGasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigenRichtlinien (NBN D04-002) erfolge
52Einstellung der Brenner-PrimärluftEine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.Minimumeinstellung• Drehen Sie den Brenner auf Minimum;• zi
53Merkmale der Brenner und DüsenTabelle 1 Flüssiggas ErdgasBrenner Durch-messerWärme-leistungkW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm)Düse Menge*g/hDüse1/100Menge*
54Bir Ariston ürününü seçtiðiniz için teþekkür ederiz. Kullanýmý kolay ve emniyetli bir cihaza sahipsiniz. Öncelikle cihazýnýzýnkalitesini tanýmlayan
55A- Gaz bekleriB- Piþirici için ýzgara desteðiC- Gaz bekleri ve elektrik ocaðý için kontrol düðmeleriD- Gaz beki için bujiF- Gaz emniyet sistemi; al
563Bakým ve TemizlikHerhangi bir bakým iþlemine baþlamadan önce ocaðýn fiþiniçýkarýn. Düzenli olarak temizlemek, ocaðýnýzýn ömrünü uzatýr. Emaye parç
57Ocaðýnýz düzgün çalýþmýyor olabilir.Servise baþvurmadan önce gerekli kontrolleri yapmanýzýöneririz.Öncelikle gaz ve elektrik beslemesinin kesik olup
58Entegre ocaklarýn montajýGazlý ocaklar, aþýrý ýsýnmaya karþý, X tipi korumayladonatýlmýþlardýr. Böylelikle, eðer kabin yüksekliði ocaðýnyüksekliðind
59Ocaðýn gaz baðlantýsýOcaðýn gaz baðlantýsý yetkili bir teknisyen tarafýndanyapýlmalýdýr. Bu baðlantý sýrasýnda, ileride sökülebilmesi vebaðlantý yap
60Ocaðý deðiþik gaz türlerine baðlamaOcaðý, dizayn edildiði türden baþka bir gaz türüne ayarlamakiçin enjektörlerin vidalarý sökülerek aþaðýdaki gibid
7uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, as-sicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valoriindicati nella tabella 1 “Ca
61* 15°Cde ve 1013 mbar kuru gaz** propan P.C.S. = 50.37 Mj/kg*** bütan P.C.S. = 49.47 Mj/kgdoðal gaz P.C.S. = 37.78 Mj/m3(1) alev sönme emniyeti ola
62
63
8Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas cittàBruciatore Diametro(mm)Potenza termicakW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm
9A. Gas BurnersB. Support Grid for CookwareC. Control Knobs for Gas Burners and Electric HotPlateD. Ignitor for Gas Burners (only on certain models)E.
10Before cleaning or performing maintenance on yourappliance, disconnect it from the electrical power supply.To extend the life of the cooktop, it is
Comments to this Manuals