10EinbaumaßeDie Einbaumaße erhält man aus der Summe der Größe der Wärmeschublade und des Größe des damit kombinierten Geräts.Alle Maße werden in Milli
100Ved tilkobling til strømforsyning må installatøren sørge for at en skilleenhet installeres for hver pol.En skilleenhet er en bryter med kontaktåpni
101RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSELUnngå damprengjøring.VIKTIG: Ikke bruk vaskemidler som inneholder soda, syre eller klor, slipende/skurende vaske
102FEILSØKINGSLISTEHvis tallerkenene ikke blir varme, kontroller at:• apparatet er slått på• riktig temperatur er innstilt• ventilasjonsåpningene i
103BRUGERVEJLEDNINGSideMILJØBESKYTTELSE 104VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN 105FØR VARMESKUFFEN ANVENDES 107INDBYGNING AF APPARATET 108T
104MILJØBESKYTTELSEBortskaelse af emballage• Emballagematerialet er 100 % genbrugeligt og mærket med genbrugssymbolet .• Derfor må de forskellige
105VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDENVIGTIGHEDEN AF DIN OG ANDRES SIKKERHEDDenne brugervejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige
106• Den resterende kondens kan med tiden beskadige varmeskuen og de tilstødende skabe. Det er derfor en god idé:- at tørre de fugtige dele, når var
107FØR VARMESKUFFEN ANVENDESHvis du vil åbne og lukke skuen, skal du trykke midt på panelet som vist på guren.Ved første brug rengøres apparatet som
108INDBYGNING AF APPARATETSikkerhedsanvisninger for indbygning af skuenVIGTIGT: Skuen skal straks fastgøres til kabinettet, og instruktionerne neden
109IndbygningsmålIndhakkets størrelse afhænger af varmeskuens størrelse samt størrelsen af det apparat, det skal kombineres med.Alle mål er angivet i
11ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZLassen Sie den elektrischen Anschluss des Gerätes von einer Fachkraft ausführen. WARNUNGPrüfen Sie vor dem Netzanschluss
110TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGENEltilslutningen af apparatet skal udføres af en autoriseret elinstallatør. ADVARSELInden der oprettes forbindelse
111Ved tilslutning til strømforsyningen skal installatøren sørge for en separationsenhed til hver pol.Separationsenheder er kontakter med en afstand p
112RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSELUndgå at bruge damprensere.VIGTIGT: Der må ikke anvendes vaskemiddel, der indeholder natron, syrer eller chlo
113FEJLFINDINGSOVERSIGTHvis servicet ikke er varmt nok, skal det kontrolleres om:• Apparatet er tændt• Den korrekte temperatur er indstillet• Venti
114KÄYTTÖOHJEETSivuYMPÄRISTÖNSUOJELU 115TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 116ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ 118LAITTEEN ASENTAMINEN PAIKALLEEN 119SÄHKÖ
115YMPÄRISTÖNSUOJELUPakkauksen hävittäminen• Pakkausmateriaalit ovat täysin kierrätettäviä, mistä on merkkinä kierrätyssymboli .• Pakkauksen eri o
116TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITAOMAN JA MUIDEN TURVALLISUUDEN VARMISTAMINENTässä käyttöohjeessa ja itse laitteessa on tärkeitä turvallisuusohjeita. Lue
117• Kosteus saattaa ajan myötä vahingoittaa lämmityslaatikkoa ja viereisiä kalusteita. Sen vuoksi on suositeltavaa– kuivata kosteat kohdat, kun laat
118ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄLaatikko avataan ja suljetaan painamalla paneelin keskeltä kuvan mukaisesti.Puhdista laite seuraavasti ennen ensimmäi
119LAITTEEN ASENTAMINEN PAIKALLEENLämmityslaatikon turvalliset asennusohjeetTÄRKEÄÄ: Lämmityslaatikko on kiinnitettävä välittömästi kalusteeseen seura
12Das Gerät muss für den elektrischen Anschluss an die Netzversorgung in allen Polen über einen Trennschalter verfügen, der von einem qualizierten El
120AsennusmitatKalustekaapin mitoituksessa on huomioitu lämmityslaatikon mitat sekä sen yhteyteen asennettavan laitteen mitat.Kaikki mitat on esitetty
121SÄHKÖLIITÄNTÄAnna laitteen sähköliitäntä ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. VAROITUSEnnen kuin kytket lämmityslaatikon kotitalouden sähkö
122Verkkovirtakytkennän tekevän asentajan on huolehdittava erotuslaitteen asentamisesta.Erotuslaitteet ovat kytkimiä, joiden kontaktien väli on vähint
123HUOLTO JA PUHDISTUS VAROITUSÄlä käytä painepesuria.TÄRKEÄÄ: Älä käytä soodaa, happoja tai klorideja sisältäviä puhdistusaineita, hankausaineita (j
124VIANMÄÄRITYSJos astiat eivät lämpene riittävästi, tarkista, että• laite on kytketty toimintaan• on asetettu oikea lämpötila• lautaset tai suurik
125NÁVOD K POUŽITÍStranaRADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 126DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 127PŘED POUŽITÍM OHŘÍVACÍ ZÁSUVKY 129INSTALACE SPOTŘEBIČ
126RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍLikvidace obalu• Balicí materiál je 100% recyklovatelný a je označen recyklačním symbolem .• Žádné části obalu
127DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNYVAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁV tomto návodu i na spotřebiči samotném můžete najít důležit
128• Zbytky kondenzátu mohou časem poškodit ohřívací zásuvku i okolní skříňky. Doporučujeme proto:- po vychladnutí ohřívací zásuvky vytřít dosucha vl
129PŘED POUŽITÍM OHŘÍVACÍ ZÁSUVKYChcete-li zásuvku otevřít a zavřít, zatlačte na střed panelu, jak je znázorněno na obrázku.Při prvním použitím spotře
13PFLEGE UND WARTUNG WARNUNGDampfreiniger dürfen keinesfalls verwendet werden.WICHTIG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Soda, Säuren oder Ch
130INSTALACE SPOTŘEBIČEBezpečnostní pokyny pro instalaci zásuvkyDŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zásuvka musí být ihned připevněna ke skříňce podle níže uvedených
131Instalační rozměryVelikost instalačního prostoru je součet velikosti ohřívače nádobí a velikosti kombinovaného spotřebiče.Všechny rozměry jsou v mi
132PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTIO provedení elektrické přípojky požádejte odborně vyškoleného elektrikáře. VAROVÁNÍPřed připojením ohřívací zásuvky k d
133Při připojení ke zdroji napájení musí instalační technik instalovat odpojovací zařízení pro každý pól.Odpojovacím zařízením jsou zde spínače se vzd
134PÉČE A ÚDRŽBA VAROVÁNÍNepoužívejte čisticí přístroje na páru.DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující sodu, kyseliny nebo c
135JAK ODSTRANIT PORUCHUJestliže se nádobí neohřívá, zkontrolujte, zda:• je spotřebič zapnutý;• jste nastavili správnou teplotu;• větrací otvory ne
136NÁVOD NA POUŽITIEStranaOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 137DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 138PRED POUŽITÍM OHREVNEJ ZÁSUVKY 140MONTÁŽ SPOTREBIČA 141Z
137OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIALikvidácia obalu• Obalový materiál je 100 % recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie .• Preto sa rôzne di
138DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNYDÔLEŽITOSŤ VAŠEJ BEZPEČNOSTI A INÝCH OSÔBV tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité upozornenia, ktoré
139• Zvyšková skondenzovaná voda by časom mohla poškodiť ohrevnú zásuvku a okolitý nábytok. Odporúčame:- po ochladnutí zásuvky vlhké časti osušte.•
14ERST EINMAL SELBST PRÜFENWenn sich das Geschirr nicht genug erwärmt, prüfen Sie, ob:• das Gerät eingeschaltet ist• die richtige Temperatur eingest
140PRED POUŽITÍM OHREVNEJ ZÁSUVKYZásuvku otvoríte a zatvoríte zatlačením stredného panela, ako je zobrazené na obrázku.Pri prvom použití spotrebič vyč
141MONTÁŽ SPOTREBIČABezpečnostné pokyny pre montáž zásuvkyDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Zásuvku musíte ihneď namontovať do linky podľa nasledujúcich pokynov.
142Rozmery pri montážiVeľkosť výklenkov sa dosiahne z veľkosti ohrevnej zásuvky plus veľkosti spotrebiča montovaného v kombinácii s ňou.Všetky miery s
143ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETEPri zapojení spotrebiča sa obráťte na kvalikovaného elektrikára. VAROVANIEPred zapojením ohrevnej zásuvky do elektr
144Pri zapojení do elektrickej siete musí elektrikár nainštalovať spínač pre každý pól siete.Medzi kontaktmi spínača musí byť medzera aspoň 3 mm.Údaje
145ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIENepoužívajte spotrebiče produkujúce prúd pary.DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Nepoužívajte detergenty s obsahom sódy, kyselín ale
146PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOVAk sa riad neohreje dostatočne, skontrolujte, či:• spotrebič je zapnutý• bola nastavená správna teplota• vetr
147HASZNÁLATI UTASÍTÁSOldalKÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK 148FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 149A MELEGÍTŐ FIÓK HASZNÁLATA ELŐTT 151A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE
148KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOKA csomagolóanyagok hulladékba helyezése• A csomagolóanyagok 100%-ban újrahasznosíthatóak, és viselik az újrahasznosítási
149FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGÁNAK FONTOSSÁGAEz a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági üzeneteket nyújt, amelyeket
15INSTRUCTIONS FOR USEPageSAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 16IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 17BEFORE USING THE WARMING DRAWER 19APPLIANCE FITTING 20ELE
150• A páralecsapódás esetenként károsíthatja a melegítő ókot és a környező bútorokat. Javaslatunk:- törölje szárazra a nedves részeket, amikor a me
151A MELEGÍTŐ FIÓK HASZNÁLATA ELŐTTA ók nyitásához és zárásához nyomja meg a panel közepét az ábrán látható módon.Az első használatkor tisztítsa meg
152A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSEA ók szerelésére vonatkozó biztonsági utasításokFONTOS: A ókot azonnal rögzíteni kell a szekrényhez, betartva az alábbiakba
153Szerelési méretekAz üreg mérete az edénymelegítő mérete plusz a vele kombinált készülék mérete.Valamennyi méret milliméterben van megadva. ( * ) A
154ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSA készülék elektromos bekötését szakemberrel végeztesse el. FIGYELMEZTETÉSMielőtt csatlakoztatná az edénymelegítőt a házt
155A tápellátáshoz való csatlakozás esetén az üzembe helyezőnek be kell állítania egy leválasztó eszközt minden pólus esetén.A leválasztó eszközök leg
156ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉSKerülje a gőzzel tisztító eszközök használatát.FONTOS: Ne használjon szódát, savakat vagy kloridokat tartalma
157HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓHa az edények nem elég melegek, ellenőrizze a következőket:• a készülék be van kapcsolva• a megfelelő hőmérséklet került b
158РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИСтраницаСОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 159ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 160ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОДОГРЕВАТЕЕЛМ
159СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫУтилизация упаковки• Упаковочный материал может быть подвергнут 100%-ной вторичной переработке, о чем свидетельст
16SAFEGUARDING THE ENVIRONMENTDisposal of packing• The packing material is 100% recyclable and marked with the recycling symbol .• Therefore the va
160ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИВАЖНОСТЬ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛИЦВ данном руководстве и на самом приборе содержатся важные указа
161посуды, т.к. это может привести к образованию на нем царапин.• Если поверхность из закаленного стекла окажется разбитой или на ней образуется трещ
162ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОДОГРЕВАТЕЕЛМ ПОСУДЫЧтобы открыть или закрыть ящик подогревателя посуды, надавите на центральную часть его передней панели
163ВСТРАИВАНИЕ ПРИБОРАУказания по технике безопасности встраивания прибораВНИМАНИЕ! Подогреватель посуды следует немедленно прикрепить к мебели с собл
164Размеры для встраиванияРазмер ниши для встраивания определяется размерами подогревателя посуды и сочетаемого с ним прибора.Все размеры указаны в ми
165ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИДля выполнения подключения к электрической сети необходимо обратиться к квалифицированному электрику. ОСТОРОЖНОПер
166При подключении к сети электропитании необходимо установить размыкатель, отсоединяющий все полюса.Размыкатель представляет собой устройство с зазор
167ЧИСТКА И УХОД ОСТОРОЖНОНе используйте пароочистители.ВНИМАНИЕ! Не используйте моющие средства, содержащие соду, кислоты или соединения хлора, абра
168ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙЕсли посуда на нагревается, проверьте:• включен ли прибор• задано ли правильное значение температуры• не перего
13
17IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSTHE IMPORTANCE OF YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERSThis manual and the appliance itself provide important safety messages,
12
113
10
9 4
8
7
6
5
4. 100%
34 5 7 8 10 12
18• Residual condensate could eventually damage the warming drawer and surrounding cabinets. It is advisable to:- dry the wet parts when the warming
5019 300 01274 05/13Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2013. All rights
19BEFORE USING THE WARMING DRAWERTo open and close the drawer, push the middle of the panel as shown in the gure.At rst use, clean the appliance as
20APPLIANCE FITTINGSafety instructions for tting the drawerIMPORTANT: The drawer must be immediately xed to the cabinet, following the instructions
21Fitting dimensionsThe size of the recess is obtained from the size of the dish warmer plus the size of the appliance combined with it.All measuremen
22ELECTRICAL CONNECTIONContact a qualied technician to carry out the appliance electrical connection. WARNINGBefore connecting the warming drawer to
23For connection to the power supply, a separation device for each pole must be arranged by the installer.Separation devices are switches with contact
24CLEANING AND MAINTENANCE WARNINGAvoid using steam cleaners.IMPORTANT: Do not use detergents containing soda, acids or chlorides, abrasive detergent
25TROUBLESHOOTING GUIDEIf the dishes are not warm enough, check that:• the appliance is switched on• the right temperature has been set• ventilatio
26MODE D’EMPLOIPageCONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 27CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 28AVANT D’UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT 30ENCA
27CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTÉlimination de l’emballage• L’emballage est 100% recyclable et porte le symbole du recyclage .• Ne
28CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESL’IMPORTANCE DE VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRESD’importants messages de sécurité gurent dans ce manuel et sur l
29• À la longue, la condensation résiduelle peut endommager le tiroir chauant et les meubles situés à proximité. Il est conseillé de:- essuyer les
BEDIENUNGSANLEITUNG 4INSTRUCTIONS FOR USE 15MODE D’EMPLOI 26GEBRUIKSAANWIJZING 37INSTRUCCIONES DE USO 48INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 59ISTRUZIONI PE
30AVANT D’UTILISER LE TIROIR CHAUFFANTPour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez au milieu du panneau frontal comme le montre la gure.Avant d’utiliser
31ENCASTREMENT DE L’APPAREILConsignes de sécurité pour l’encastrement de l’appareilREMARQUE IMPORTANTE: Le tiroir doit être immédiatement xé au meub
32Cotes de montagePour calculer les dimensions de la niche, il faut ajouter la taille du chaue-plat à celle de l’appareil qui lui est associé.Toutes
33RACCORDEMENT ÉLECTRIQUELe raccordement électrique de l’appareil doit être coné à un électricien qualié. AVERTISSEMENTAvant de raccorder le tiroir
34Pour le raccordement à l’alimentation électrique, l’installateur doit prévoir un dispositif d’isolation pour chaque pôle.Les dispositifs d’isolation
35NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENTN’utilisez pas de nettoyeurs à jet de vapeur.REMARQUE IMPORTANTE: N’utilisez pas de détergents contenant de la
36DIAGNOSTIC DES PANNESSi la vaisselle ne se réchaue pas susamment, vériez si:• l’appareil est allumé• vous avez réglé la bonne température• le
37GEBRUIKSAANWIJZINGPaginaMILIEUTIPS 38BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 39ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN 41INBOUW VAN HET APPARAAT 42E
38MILIEUTIPSWeggooien van de verpakking• Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar en is voorzien van het recyclingsymbool .• Daarom mogen de ve
39BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESHET BELANG VAN UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDERENDeze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke
4BEDIENUNGSANLEITUNGSeiteINFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ 5WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 6VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE 8EINBAU DES GERÄTES 9A
40• Als condens achterblijft in de verwarmingslade, kan deze de lade en de meubels eromheen in de loop der tijd beschadigen. Wij adviseren om:- de vo
41ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKENOm de lade te openen en te sluiten, in het midden van het paneel drukken, zoals aangegeven in de afbeelding.
42INBOUW VAN HET APPARAATVeiligheidsaanwijzingen voor de montage van de ladeBELANGRIJK: De lade moet rechtstreeks bevestigd worden aan het meubel, vol
43Afmetingen voor de montageDe afmetingen van de nis kunt u berekenen door de maat van de bordenwarmer op te tellen bij de maat van het apparaat waarm
44ELEKTRISCHE AANSLUITINGLaat de elektrische aansluiting van het apparaat uitvoeren door een gekwaliceerd technicus. WAARSCHUWINGAlvorens de lade aa
45Voor aansluiting op de stroomtoevoer moet door de installateur een scheidingsvoorziening voor elke pool worden aangebracht.Scheidingsvoorzieningen z
46ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWINGVermijd het gebruik van stoomreinigers.BELANGRIJK: Gebruik geen reinigingsmiddelen die soda, zuren of chloor bev
47OPSPOREN VAN STORINGENAls het serviesgoed niet warm genoeg is, controleer dan of:• het apparaat aan staat• de juiste temperatuur is ingesteld• ve
48INSTRUCCIONES DE USOpágina PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 49INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD 50ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR 52
49PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTEEliminación del embalaje• El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo del reciclaje .•
5INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZEntsorgung der Verpackung• Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und trägt das Recycling-Symbol .•
50INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDADLA IMPORTANCIA DE SU SEGURIDAD Y LA DE OTROSEste manual y el propio aparato proporcionan mensajes se segu
51• La condensación residual podría dañar el cajón calentador y los armarios cercanos. Se aconseja:- Secar las partes húmedas cuando el cajón esté fr
52ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADORPara abrir y cerrar el cajón, empuje en medio del panel, tal y como se indica en la imagen.Cuando use el aparat
53COLOCACIÓN DEL APARATOInstrucciones de seguridad para colocar el cajónIMPORTANTE: El cajón deberá ser colocado inmediatamente en el armario, siguien
54Dimensiones de colocaciónEl tamaño del hueco se obtiene sumando el tamaño del calentador de platos más el tamaño del aparato que se desee combinar.T
55CONEXIÓN ELÉCTRICAPóngase en contacto con un técnico cualicado para realizar la conexión eléctrica del aparato. ADVERTENCIAAntes de conectar el ca
56Para la conexión al suministro eléctrico, el instalador deberá colocar un dispositivo de separación para cada polo.Los dispositivos de separación so
57LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIANo utilice limpiadoras a vapor.IMPORTANTE: No utilice detergentes que contengan soda, ácidos o cloruro, deterge
58GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMASSi los platos no están lo sucientemente calientes, compruebe que:• el aparato esté encendido• esté programada la te
59INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOPáginaCONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE 60INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 61ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIM
6WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEIHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONENDieses Handbuch und das Gerät selbst sind mit wichtigen Sicherheitsinformationen
60CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTEEliminação da embalagem• O material da embalagem é 100% reciclável, conforme conrmado pelo símbolo de recicl
61INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESA IMPORTÂNCIA DA SUA SEGURANÇA E DA SEGURANÇA DE TERCEIROSEste manual e o próprio aparelho possuem mensagens impo
62• A condensação residual pode eventualmente danicar a gaveta de aquecimento e os móveis adjacentes. Aconselhamos a:- Secar as partes húmidas com a
63ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTOPara abrir e fechar a gaveta de aquecimento, empurre a parte central do painel como ilustrado na gura.Aqua
64INSTALAÇÃO DO APARELHOInstruções de segurança para o encastre da gavetaIMPORTANTE: A gaveta deverá ser imediatamente xa ao armário, seguindo as ins
65Dimensões para encastreA dimensão do compartimento é obtida a partir da soma das dimensões do aquecedor de pratos e do aparelho a combinar com este.
66LIGAÇÃO ELÉCTRICAContacte um técnico qualicado para efectuar a ligação eléctrica do aparelho. ATENÇÃOAntes de ligar o aquecedor de pratos a uma re
67Para ligação à rede eléctrica, deverá ser providenciado pelo instalador um dispositivo separador para cada pólo.Os dispositivos separadores são inte
68CUIDADOS E MANUTENÇÃO ATENÇÃOEvite usar aparelhos de limpeza a vapor.IMPORTANTE: Não utilize detergentes que contenham soda, ácidos ou cloretos, be
69GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMASCaso a loiça não se encontre sucientemente quente, verique se:• A energia está ligada.• Está programada a temp
7• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn durch starke Stöße (heruntergefallene Gegenstände usw.) die Glaskeramik gesprungen ist oder Risse bekommen hat:
70ISTRUZIONI PER L’USOPaginaCONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE 71ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 72PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALD
71CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTESmaltimento imballaggio• Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbol
72ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZAIMPORTANZA DELLA SICUREZZA PER SÉ E PER GLI ALTRIIl presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da
73• La condensa residua potrebbe danneggiare, nel tempo, il cassetto riscaldante ed i mobili circostanti. Consigliamo di:- asciugare le parti umide q
74PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTEPer aprire e chiudere il cassetto spingere al centro del pannello come indicato in gura.Al primo impiego puli
75INCASSO DELL’APPARECCHIOIndicazioni di sicurezza per il montaggio del cassettoIMPORTANTE: il cassetto deve essere subito ssato al mobile, seguendo
76Misure dell’incassoLe dimensioni della nicchia si ottengono dalla misura dello scaldastoviglie più la misura dell’apparecchio a esso combinato.Tutte
77COLLEGAMENTO ELETTRICORivolgersi a un tecnico qualicato per eettuare l’allacciamento elettrico dell’apparecchio. AVVERTENZAPrima di collegare il
78Per il collegamento alla rete elettrica, deve essere disposto da parte dell’installatore un dispositivo di separazione per ogni polo.Valgono come di
79MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZAEvitare l’uso di pulitrici a getto di vapore.IMPORTANTE: non usare detergenti contenenti soda, acidi o cloruri, de
8VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADEDrücken Sie zum Önen und Schließen der Schublade wie in der Abbildung gezeigt auf die Mitte der Blende.Reinigen
80GUIDA RICERCA GUASTISe le stoviglie non sono sucientemente calde, vericare che:• l’apparecchio sia acceso• sia stata impostata la temperatura gi
81BRUKSANVISNINGSidaMILJÖSKYDDSRÅD 82VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION 83INNAN UPPVÄRMNINGSLÅDAN ANVÄNDS 85INSTALLATION AV PRODUKTEN 86ELEKTRISK ANSLUTN
82MILJÖSKYDDSRÅDKassering av förpackningsmaterialet• Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100 %, vilket framgår av återvinningssymbolen .• Fö
83VIKTIG SÄKERHETSINFORMATIONDIN EGEN OCH ANDRAS SÄKERHETDenna handbok och produkten själv ger viktiga säkerhetsmeddelanden - läs dessa och följ allti
84• Kondens kan skada varmhållningslådan och närstående köksskåp. Vi rekommenderar att du:- torkar av våta delar så snart varmhållningslådan har sval
85INNAN UPPVÄRMNINGSLÅDAN ANVÄNDSFör att öppna och stänga lådan, tryck på mitten av panelen såsom visas i guren.Rengör produkten på följande sätt när
86INSTALLATION AV PRODUKTENSäkerhetsföreskrifter för installation av lådanVIKTIGT: Lådan måste omedelbart xeras vid köksskåpet enligt följande instru
87InbyggnadsmåttUrtagets storlek bestäms av varmhållningslådans storlek plus storleken hos produkten som kombineras med den.Alla mått anges i millimet
88ELEKTRISK ANSLUTNINGAnlita en kvalicerad tekniker för att utföra den elektriska anslutningen av produkten. VARNINGInnan varmhållningslådan ansluts
89För anslutning till elnätet måste installatören installera en frånskiljande enhet för varje pol.Frånskiljande enheter är brytare med ett kontaktmell
9EINBAU DES GERÄTESSicherheitsanweisungenWICHTIG: Die Schublade muss sofort am Küchenmöbel anhand der nachstehend beschriebenen Anweisungen montiert w
90RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNINGUndvik att använda ångrengörare.VIKTIGT: Använd inte rengöringsmedel som innehåller natriumkarbonat, syror eller klo
91FELSÖKNINGOm porslinet inte är tillräckligt varmt, kontrollera att:• produkten är påslagen• korrekt temperatur har ställts in• ventilationsöppnin
92BRUKSANVISNINGSideBESKYTTE MILJØET 93VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON 94FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK 96MONTERE APPARATET 97ELEKTRISK TILKOBLING 99RE
93BESKYTTE MILJØETKassering av emballasje• Emballasjematerialene er 100 % gjenvinnbare og er merket med gjenvinningssymbolet .• De ulike delene av
94VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJONTA DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET PÅ ALVORDenne bruksanvisningen og selve apparatet er utstyrt med viktige sikkerhetsmeldi
95• Kondens som blir liggende i varmeskuen kan over lengre tid føre til skade på skuen og omkringliggende kjøkkenelementer. Vi anbefaler å- tørke a
96FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUKFor å åpne og lukke skuen, trykk midt på panelet som vist på guren.Før første gangs bruk, rengjør apparatet slik:- Ren
97MONTERE APPARATETSikkerhetsinstruksjoner for montering av skuenVIKTIG: Det første som må gjøres er å feste skuen til kabinettet i henhold til bruk
98MonteringsmålStørrelsen på åpningen kan nnes ut fra størrelsen på tallerkenvarmeren pluss størrelsen på apparatet som kombineres med det.Alle målen
99ELEKTRISK TILKOBLINGFå en autorisert elektriker til å utføre elektrisk tilkobling av apparatet. ADVARSELFør du kobler varmeskuen til det elektrisk
Comments to this Manuals