11Ausbau der TürAchtung: Für die nachfolgend beschriebenen Vorgänge wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. Um die Backofentür und die Scharn
12ERST EINMAL SELBST PRÜFEN1. Das Gerät funktioniert nicht.• Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und ob das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
13INSTRUCTIONS FOR USEINSTALLATION INSTRUCTIONSBEFORE USING THE APPLIANCEPRECAUTIONS AND GENERAL ADVICEENERGY SAVING TIPSOVEN ACCESSORIESCLEANING AND
14INSTALLATION INSTRUCTIONSElectrical connectionBefore connecting the appliance, make sure:1. the mains voltage in your home matches that specified on
15Connecting the appliance to the power supplyOpen the terminal board (see Fig. 1), unscrew the cable clamp screw.• Strip approx. 70 mm. of the cable
16BEFORE USING THE APPLIANCE• Remove the accessories from the oven and heat it at 200°C for about two hours to eliminate the smell of protective greas
17PRECAUTIONS AND GENERAL ADVICE• The appliance is designed solely for domestic use for cooking food. No other use is allowed. The Manufacturer declin
18ENERGY SAVING TIPSOVEN ACCESSORIES • The cooking hob is equipped with cooking zones and hotplates of different diameters (depending on the model). U
19CLEANING AND MAINTENANCEDisconnect the appliance from the power supply before carrying out any cleaning operation.• Clean using a cloth moistened wi
20Removing the doorCaution: When carrying out the following operations it is advisable to wear protective gloves. Carefully follow these instructions
3DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4ENGLISH Instructions for use Page 13FRANÇAIS Mode d’emploi Page 22ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 31
21TROUBLESHOOTING GUIDE1. The appliance does not work:• Check the mains power supply and that the appliance is electrically connected.• Switch the app
22NOTICE D’EMPLOIINSTRUCTIONS D’INSTALLATIONAVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOISMESURES DE PRÉCAUTION ET CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRALCONSEILS
23INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONBranchements électriquesAvant de brancher l’appareil, assurez-vous que :1. la tension nominale desservant votre habitatio
24Branchement de l’appareil au secteurOuvrez le bornier (voir fig. 1) et dévissez la vis de fixation du serre-câble.• Dénudez la gaine du cordon d’ali
25AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS• Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200 °C pendant environ deux heures,
26MESURES DE PRÉCAUTION ET CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRAL• L’appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique dans le but de cuire des aliments. Auc
27CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIEACCESSOIRES DU FOUR • La table de cuisson est équipée de foyers et de plaques chauffantes de divers diamètre
28NETTOYAGE ET MAINTENANCEAvant de procéder au nettoyage ou à l’entretien, débranchez l’appareil de l’alimentation.• Nettoyez avec un chiffon imbibé d
29Démontage de la porteMise en garde : Lorsque vous procédez aux opérations suivantes, il est conseillé de porter des gants de protection. Suivez atte
30GUIDE DE DÉPANNAGE1. L’appareil ne fonctionne pas :• Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous que l’appareil est branché au secteur.• Mett
4BEDIENUNGSANLEITUNGINSTALLATIONSANWEISUNGENVOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTESHINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGEENERGIESPARTIPPSBACKOFENZUBEHÖRREINI
31ISTRUZIONI PER L’USOISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEPRIMA DI USARE L’APPARECCHIOPRECAUZIONI E RACCOMANDAZIONI GENERALICONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGE
32ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEConnessione alla rete elettricaPrima di collegare l’apparecchio, verificare che:1. la tensione di rete della vostra ab
33Collegamento dell’apparecchio all’alimentazione elettricaAprire la morsettiera (vedere Fig. 1), svitare la vite del morsetto serracavo.• Rimuovere c
34PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO• Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200°C per due ore circa per eliminare gli odori del materiale isolant
35PRECAUZIONI E RACCOMANDAZIONI GENERALI• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti. Non sono consentiti al
36CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICOACCESSORI DEL FORNO • Il piano cottura della cucina é provvisto di zone di cottura e piastre di diametro diverso
37PULIZIA E MANUTENZIONEPrima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete.• Effettuare la pulizia
38Rimozione della portaAttenzione: per le seguenti operazioni si raccomanda l’utilizzo di guanti protettivi. Sia per evitare eventuali lesioni sia per
39GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI1. L’apparecchio non funziona:• Verificare che ci sia tensione in rete e che l’apparecchio sia connesso elettricamente.
5019 310 66140DE05/10GB FR ITWhirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserve
5INSTALLATIONSANWEISUNGENAnschluss an das StromnetzBitte stellen Sie vor dem Anschluss des Geräts sicher, dass:1. die auf dem Typenschild des Gerätes
6Elektrischer Anschluss des Gerätes an die NetzversorgungÖffnen Sie die Klemmenleiste (siehe Abb. 1), und schrauben Sie die Kabelklemmenschraube los.•
7VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES• Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200 °C auf; lassen Sie ihn ca. zwe
8HINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert. Jeder ander
9ENERGIESPARTIPPSBACKOFENZUBEHÖR • Das Kochfeld ist mit Kochplatten/Kochzonen unterschiedlicher Durchmesser ausgestattet (je nach Modell). Verwenden S
10REINIGUNG UND PFLEGETrennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät von der Stromversorgung.• Reinigen Sie es mit einem in warmem Wasser angefeuchteten Tu
Comments to this Manuals