FP E6.1 SFP E6.1 G S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO
10! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.Geben Sie bitte Folgendes an:• die genaue Beschreibung des Fehlers• die auf dem Display TEMPERATUR
11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani
12Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 EINSCHUBHÖHE 12 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUNGEN für di
13Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 DISPLAY3 Manopola TERMOSTATO4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI5 Manopola IMPOSTAZ
14Descripción del aparatoPanel de control1 Mando PROGRAMAS2 DISPLAY3 Mando TERMOSTATO4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS6 B
15Beschrijving van het apparaatBedieningspaneel1 Knop PROGRAMMI2 DISPLAY3 THERMOSTAATKNOP4 Toets INSTELLEN TIJDEN5 Knop INSTELLEN TIJDEN6 Toets PY
16ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT17Montaggio del cavo di alimentazione1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire
18ITAvvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1
IT19 Programma MULTICOTTURAPoiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare no a
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVENInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,6Kundendienst,9Beschreibung Ihres
20ITun programma di cottura.Programmare la durata di cottura1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul D
IT21ProgrammiFornoPasticceriaMulticotturaFornoTradizionaleRosticceriaBarbecueGirarrostoAlimentiCrostateTorta di fruttaPlum-cake Cake piccoli su 2 ripi
22ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT23! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.Pulire la portaPulire il vetro della porta con spugne e
24IT1. Premere il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i due digit numerici sul DISPLAY;2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e
GB25Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
26GBFitting the power supply cable1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a leve
GB27Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in
28GBconstant throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks may be used at the same time. TRADITIONAL OVEN modeB
GB29Programming cooking! A cooking mode must be selected before programming can take place.Programming the duration1. Press the button several times
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30GBCooking modesBaking modeMulticookingConvection OvenRotisserieBarbecueTurnspitFoodsTartsFruit cakesSponge cake made with yoghurtSmall cakes on 2 ra
GB31Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
32GB• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.! Never use stea
GB33Programming the automatic cleaning end time1. Press the button until the icon and the two numerical digits on the DISPLAY begin to ash.2. Turn
34FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
35FRMontage du câble d’alimentation1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer
36FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte
37FRMise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et circulaire) ainsi que du ventilateur. Ce programme est particulièrement indiqué pour la c
38FR• beurrez légèrement la plaque.Recette PIZZA :1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaudRecette pour 3 pizzas d’environ550g : 1.000g de farine,
39FRProgrammesFour PâtisserieMulticuissonFour TraditionnelRôtisserieBarbecueTournebrocheAlimentsTartesTarte aux fruitsCake aux fruitsPetits gâteaux su
4Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot.Never use steam cleaners or pressure cleane
40FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
41FRNettoyage de l’appareil• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède addit
42FRLes sécurités• l’icône s’allume sur l’afcheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a atte
ES43Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
44ESConexión eléctricaLos hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuen
ES45Puesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
46ES Programa MULTICOCCIÓNDebido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar
ES47de levadura en polvo)• Levitación a temperatura ambiente: 1 hora.• Coloque en el horno cuando está frío o caliente• Ponga en marcha el programa
48ESProgramasHorno PasteleríaMulticocciónHorno TradicionalAsadosBarbacoaAsador RotativoAlimentosTortas glaseadasTorta de frutaPlum-cakeTortas pequeñas
ES49Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
5el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.N
50ES• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.! No utilice nunca limpi
ES51Programar el nal de la limpieza automática1. Presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la PANTALLA;2. gire el mando
52PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
53PTMontagem do cabo de fornecimento1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe
54PT Início e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (
55PT Programa de FORNO PARA PASTÉISEsta função é indicada para a cozedura de comidas delicadas, (especialmente doces que necessitarem de levitação) e
56PT Receita para PIZZA:1 Bandeja pingadeira, prateleira baixa, forno frio ou quenteReceita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1.000 g. Farinha, 5
57PTProgramasForno para PastéisCozedura MúltiplaForno TradicionalAssadosBarbecueEspeto rotativoAlimentosTortas docesTorta de frutaPlum cakeQueques peq
58PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
59PT• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensà lios, inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças.! Nunc
6HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber
60PT Programar o m da limpeza automática1. Premir a tecla até o ícone e os dois primeiros algarismos piscarem no VISOR;2. rode o selector de CONFI
61DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
62DEDEAnschluss des Netzkabels1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden.
63DEDEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne
64DE40°C und 250°C verändert werden. Programm BROTBenutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Für Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf das K
65DEBackblech mit dem Teig.• Schieben Sie die Brote in den kalten Ofen.• Starten Sie das Garprogramm BROT.• Setzen Sie die Brote nach dem Garvorgan
66DEProgrammenGebäckEchte HeißluftStandard PlusBratenGrillDrehspießSpeisenTortenObstkuchenPlum CakeKleingebäck auf 2 EbenenBiskuitbödenWindbeutel auf
67DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
68DE• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungs
69DEAuch für den PYROLYSE-Zyklus kann, wie für jeden normalen Garvorgang, programmiert werden, wann dieser beendet werden soll (siehe Programmierung d
7kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.Voor het activeren van de functie automatische reiniging:• reinig de ovendeur• verwijder
70NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
71NLMonteren voedingskabel1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het kl
72NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk
73NL Programma MULTIKOKEN Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de warmte in de
74NLgist (of 2 zakjes bakpoeder).• Rijzen op kamertemperatuur : 1 uur• In koude of warme oven zetten• Start het programma PIZZADe bereiding program
75NLProgramma'sGebak ovenMultikokenTraditionele ovenBradenBarbecueBraadspitGerechtenVruchtentaart (harde bodem)VruchtentaartCakejesKleine cakejes
76NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
77NLSchoonmaken van het apparaat• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een
78NLZoals voor een normaal kookprogramma is het ook voor de PYROLYSE cyclus mogelijk een einde te programmeren (zie Programmeren van het einde van de
79NL
8AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
80NL195102278.0105/2013 - XEROX FABRIANO
9• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.Indiquer :• le typ
Comments to this Manuals