FIM 88 KGP.A SFIM 88 KGP.A IX S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per
10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani
11789 612345Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 EINSCHUBHÖHE 12 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUN
12Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 DISPLAY3 Manopola TERMOSTATO4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI5 Manopola IMPOSTAZ
131 24365Descripción del aparatoPanel de control1 Mando PROGRAMAS2 DISPLAY3 Mando TERMOSTATO4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS5 Mando de FIJACIÓN DE TIEM
14Beschrijving van het apparaatBedieningspaneel1 PROGRAMMAKNOP 2 DISPLAY3 THERMOSTAATKNOP4 Toets INSTELLEN TIJDEN5 Knop INSTELLEN TIJDEN6 Toets AUT
IT15Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
16ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (v
IT17Avvio e utilizzo! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).! Alla prima acc
18IT Programma GRATINUnisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruci
IT19Tabella cotturaProgrammiAlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento Temperaturaconsigliata(°C)Duratacottura(minuti)guidestandardguidescor
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVEN РусскииРуководство по эксплуатацииДУХОВОЙ ШКАФInhaltsverzeichnisBedienungsanleitu
20ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT21• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.• Si consiglia
22ITDispositivi di sicurezza• l’icona sul display illuminata indica che la porta del forno si è bloccata automaticamente non appena la temperatura
GB23Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
24GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The applian
GB25Start-up and use! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).! The rst time you use your appl
26GB GRATIN modeThis combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements thro
GB27Cooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Preheating Recommended Temperature (°C) Cooking duration (minutes) Standard guide rails Sliding
28GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
GB29• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.• We recommend
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30GBSafety devices• The icon on the display, when lit, indicates that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a h
31FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
32FRBranchement du câble d’alimentation au réseau électriqueMontez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des
33FRMise en marche et utilisation! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (
34FR Programme GRATINL’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’encein
35FRProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) glissières standard glissiè
36FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
37FR• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec u
38FRLes sécurités• l’icône s’allume sur l’afcheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a att
ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
4Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid
40ESMontaje del cable de alimentación eléctrica1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la
ES41Puesta en funcionamiento y uso! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen).! La
42ES Programa GRATINUne a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen s
ES43Programas Alimentos Peso (kg) Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) guías estánd
44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES45• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y deterge
46ESDispositivos de seguridad• el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatu
47PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
48PT Montagem do cabo de fornecimento1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe
49PTInício e utilização! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).! Quando o acender pela p
5Antes de activar la función de limpieza automática:• limpie la puerta del horno• con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes de
50PT Programa de GRATINUne a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadur
51PTTabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura aconselhada (°C) Duração da cozedura (minu
52PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
53PT• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e deterge
54PT Dispositivos de segurança• o ícone iluminado no display indica que a porta do forno travou-se automaticamente assim que a temperatura alcançou
55DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
56DEAnschluss des Netzkabels1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. De
57DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).!
58DE Programm GRILLDrehen Sie den Knopf THERMOSTAT, werden auf dem Display die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. D
59DESPEEDY BARBECUE • Schieben Sie den Grillrost auf die Einschubhöhe 4 und die Fettpfanne mit Wasser in die Einschubhöhe 1 ein.• Das ist die richti
6überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts ver
60DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) Standard-Führungen Gleit-Führungen Standard Pl
61DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
62DEReinigung Ihres Gerätes• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit la
63DE1. Sparprogramm (ECO): Drehschalter in Richtung „ “ drehen. Dauer: 1 Stunde.2. Normalprogramm (NOR): Anfangsleistungsstufe. Dauer: 1 Stunde und 30
64NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
65NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische netGebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegev
66NLStarten en gebruik! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevin
67NL Programma GRATINERENHiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verb
68NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard geleiders
69NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
7Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp
70NL• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel
71NLVeiligheidssystemen• het verlichte symbool op het display geeft aan dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat de temperatuur zeer hoog
72RSУстановка! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде
73RSПодсоединение сетевого кабеля1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см.
74RSВключение и эксплуатация! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение).! При первом включении дух
75RSПрограмма ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕТак как жар является постоянным во всем духовом шкафу, воздух обеспечивает однородное приготовление и
76RS• Рекомендуется выбрать максимальную мощность духовки. Не беспокойтесь, если верхний элемент не остается постоянно включенным: его раб
77RSПрограммы Продукты Вес (кг) Уровень Предварительный нагрев Рекомендуемая температура (°C) Продолжит-ть приготовления (минуты) стандартные напр
78RSПредосторожности и рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо
79RS! Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской Директивы по ограничению энергопотребления в режиме энергосбережения. Если в те
8AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
80RS• влажной губкой удалите из духовки наиболее крупные загрязнения. Не используйте моющие средства;• выньте из духовки все съемные детали;• не ве
9Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.La siguiente información es válida solo para España.Para otros pa
Comments to this Manuals