EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1Description of the appliance-Overall view,6Description of the appliance-
10FRUtilisation du four! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilis
FR11 Four Pizzatemp: entre 50°C et Max.Mise en marche de la résistance de sole et de la résistance circulaire, ainsi que de la turbine. La sélection d
12FRConseils utiles pour la cuissonCe four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent
FR13Tableau de cuissonla température sera basse et la durée de cuisson prolongée. Placez votre viande au milieu de la grille et placez une lèchefrite
14FRLE PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUEIl permet de programmer le four ou le gril comme suit:• départ cuisson différé avec durée établie;• dépa
FR15Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de le
16FRFoyers hilite extensibles*Les foyers hilite extensibles sont reconnaissables à la présence d’une double zone de chauffe. Vous pouvez n’allumer qu
FR17Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité.Ces conseils sont fournis pour
18FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.! Ne nettoyez jamais l’appareil
GB19! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe instal
FRATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.Il faut faire attention de ne pas touc
20GB5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw.6. Close the terminal board cover by tightening the screws V.Connecting
GB21Start-up and use! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an
22GBthe oven due to the large amount of power used by the appliance (2700 W), which results in the production of considerable heat coming prevalently
GB23Practical Cooking AdvicePreheatingIf the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened foods), the “pizza mode” (sett
24GBPlanning cooking with the electronic programmerSetting the clockAfter the appliance has been connected to the power supply, or after a powercut, t
GB25Oven cooking advice table SelectionKnob SettingType of Food Wt.(Kg)Rack PositionFrom OvenBottomPreheatingTime(minutes)ThermostatKnobSettingCooking
26GBUsing the glass ceramic hob! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you re
GB27* Only available in certain models.Extendable radiant cooking zones.*These operate in a similar way to traditional cooking zones, and can be reco
28GBPrecautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.The following warnings
GB29Switching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.! Never use steam cleaners or
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.Do not use harsh abrasi
30BG! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използван
BG312 и 3 са свързани една към друга; мостът 4-5 е разположен в долната зона на клемната кутия.3. Поставете проводниците N и съгласно схемата (виж ф
32BGПуск и експлоатацияИзползване на фурната! При първото включване на фурната тя трябва да поработи празна за наи-малко половин час при термостат на
BG33 Фурна за пици- Ключа на термостата : между 50°C и MaxПри това положение се включват долният и кръговият нагревател и вентилатора. Тази комбинаци
34BGВъртящ се шишПри работа с грила следвайте инструкциите:a) поставете тавата на първо ниво;б) поставете специалната кука на шиша на четвърто ниво
BG35окомплектовката на печката). Ако се използва тавичката на фурната, времето за печене ще се удължи и трудно ще се получи хрупкав вкус.• При печене
36Тази функция Ви позволява да програмирате фурната или грила както следва:• забавен старт за определено време;• незабавен старт за определено време
BG37Използване настъклокерамичния готварски плот! Лепилото, използвано при поставяне на уплътненията, оставя маслени следи върху стъклото. Препоръчва
38BGОписание на нагревателитеКръглият излъчващ/hi-lite нагревател става червен 10-20 секунди след като се включи.Кръглите излъчващи/hi-lite нагревател
BG39Предпазни мерки и препоръки! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа.Тези предупреждения са дадени
по капака, преди да го отворите. Не затваряйте стъкления капак (ако има такъв) при все още загрети газови котлони или електрическа плоча.ВНИМАНИЕ: Уве
40BGИзключете уредаПреди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване.Почистване на фурната! Не и
DE41! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über die sicher
42DEunteren Bereich des Klemmbretts.3. Bringen Sie die Drähte N und wie im Diagramm angegeben an (siehe Abbildung) und fahren Sie mit dem Anschluss
DE43Inbetriebnahme und BenutzungGebrauch des Ofens! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine halbe Stunde bei Höchsttemp
44DE! Der Kurzzeitwecker dient nicht zur Steuerung des Ein- und Ausschaltens des Backofens.Lautstärkenregelung des AlarmsignalsNach Auswahl und Bestät
DE45GarartenGARART Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max.Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter sorgen für eine sanfte und
46DE! Die Gararten mit OBERHITZE, GRILL und GRILL MIT UMLUFT müssen immer mit geschlossener Ofentür verwendet werden.! Stellen Sie den Rost bei OBERHI
DE47Tipps zur Benutzung des Ofens Einstellung Wählschalter Lebensmittelart Gewicht (kg) Rostposition vom Ofenboden aus Vorheizzeit (Minuten) Einstellu
48DENutzung des Glaskeramik-Kochfeldes! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Wir empfehlen Ihnen, diese vor E
DE49* Funktion nur bei einigen Modellen verfügbar.Praktische Hinweise zum Gebrauch des Kochfeldes• Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem B
FIGYELEM: A készülék és annak hoz-záférhető részei a használat közben rend-kívüli módon felmelegedhetnek.Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőeleme
50DEVorsichtsmaßnahmen und Tipps ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus
DE51Pflege und Wartung Gerät vom Stromnetz trennenVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Backofen reinigen.! Verwenden
52HU! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győz
HU53alsó csavarjainak meghúzásával végezze el a csatlakoztatásokat.4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es és 3-as kapocslécekbe, és húzza m
54HUBekapcsolás és használat* Csak néhány modellnél.A gázégő típusának azonosításához tekintse meg a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” című fej
HU55A sütés megtervezése az elektronikus programozóval*Az óra beállításaA készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követő
56HU GRATINÍROZÁS programHőmérséklet: igény szerint 50 °C és 200 °C között.Bekapcsol a felső fűtőszál és működni kezd a ventilátor és a forgónyárs (ha
HU57Praktikus sütési tanácsok! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg
58HUSütési táblázat A választógomb beállítása Étel típusa Tömeg [kg] A sütő aljától számított tálcaszint Előmelegítés időtartama [perc] Hőmérséklet-
HU59Az üvegkerámia főzőlaphasználata! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasolju
61. Glass ceramic hob 2.Control panel3.Sliding grill rack4.DRIPPING pan5. Adjustable foot6.GUIDE RAILS for the sliding racks7.position 58.position 49.
60HU* Csak néhány modellnél.Hasznos tanácsok a főzőlap használatához• Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy biztos lehessen benne, hogy töké
HU61Óvintézkedések és tanácsok! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva.E fi gyelmeztetéseket biztonsági
62HUKapcsolja ki a készüléket.Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.A sütő tisztítása! A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát.• A külső zo
05/2012 - 195103720.00XEROX FABRIANO
GB7Description of the applianceControl panelGB 1.Electronic cooking programmer 2.THERMOSTAT knob 3.THERMOSTAT indicator light 4.SELECTOR knob 5.ELECTR
8FR! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’ap
FR95. fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble prévu.6. fermez le couvercle du bornier et vissez la vis V.Branchement du câble d’alimentation
Comments to this Manuals