E031002AW 24/11/04 ISTRUZIONI INSTALLAZIONE MANUTENZIONE CALANDRE ASCIUGANTI DIRECTION FOR INSTALLATION AND MAINTANANCE DRYING FLATWORK IRONERS
E031002AW 24/11/04 10della spalla sinistra in modo che il tiraggio delle bande di stratura sia uniforme. Sostituzione delle bande nomex. Togliere l
E031002AW 24/11/04 111. INTRODUCTION This manual contains instructions concerning the installation and maintenance of flatwork ironer and drying fl
E031002AW 24/11/04 12the place of installation. Straps must be cut and carton removed. Open both the side-doors with the special key and remove the
E031002AW 24/11/04 137. EXHAUST FLUE AND MOIST AIR DUCT The exhaust flue (for drying ironer) must be built according to the present laws. In case o
E031002AW 24/11/04 14G 31 2.35 2.70 2.70 GPL 2.35 2.70 --- 10. TIGHTNESS TEST (gas heating drying flatwork ironer) All the pipe unions between
E031002AW 24/11/04 15- 1005 mm of circumference for ironers with 33 cm for diametre When changing the steel wool coverage, also replace the sheet a
E031002AW 24/11/04 16Close the bands, with the nomex thread, above the introducing roller. Pinch one of the metal hook at the end of the band to
E031002AW 24/11/04 179 permit the use of the machine only to trained people; 9 make use of original spare parts as per manufacturer’s specificati
E031002AW 24/11/04 181. INTRODUCTION Ce manuel concerne l’usage des sécheuses repasseuse et des repasseuses industrielles, en conformité avec à la
E031002AW 24/11/04 19du lieu d’installation: les bandes doivent être coupées, et le carton de couverture déplacé. Ouvrir les portes latérales avec
E031002AW 24/11/04 2 INDICE 1. Contenuto del manuale 2. Norme di sicurezza 3. Responsabilità del costruttore 4. Disimballaggio
E031002AW 24/11/04 20la section libre totale nette doit être effectué selon ce qui est prévu par les normes en vigueur. EVACUATION DES FUMEES ET
E031002AW 24/11/04 21le branchement utiliser un tuyau homologué (équipé de joint de dilatation dans le cas d’un montage rigide). Le tuyau d’entrée
E031002AW 24/11/04 22faire varier la vitesse automatiquement quand la température change. La variation modifie la valeur de la vitesse dans un inte
E031002AW 24/11/04 23la plaque en laiton. Nettoyer la surface intérieure du rouleau de repassage en éliminant d’éventuels résidus de poussière Lubr
E031002AW 24/11/04 249 Ne sont pas couvert de garantie les parts ci-dessous : 9 Parties exposées à détérioration : bandes, membranes, voyant et p
E031002AW 24/11/04 251. CONTENIDO DEL MANUAL Este manual está dedicado al uso y a la manutención de calandras secadoras industriales. Ha sido hecho
E031002AW 24/11/04 26La máquina tiene que ser completamente desembalada cerca del local de instalación. Tienen que ser cortadas las cintas y quitad
E031002AW 24/11/04 27seccion libre total neta tiene que ser hecha en base a las normativas vigentes. 7. CONDUCTO DE DESCARIGA DE LOS HUMOS Y CON
E031002AW 24/11/04 28homologado (equipado de anillo de dilatación en el caso en que sea rigido). El tubo de entrada del gas tiene un diametro de ½”
E031002AW 24/11/04 29valor de la velocitad entre un intervalo del ±10% rispeto al valor de set point. Esta gestión es optional: si se la quiere ped
E031002AW 24/11/04 3 INHALTSVERZEICHNIS 1. Über diese Anleitung 2. Sicherheitshinweise 3. Verantwortlichkeit des Herstellers 4. Auspacken
E031002AW 24/11/04 3015. MANUTENCIONE DE LA CALANDRA Cada intervención de manutención ordinaria o extraordinaria tiene que ser hecho de personal pr
E031002AW 24/11/04 31normativas vigentes, separando las partes metalicas de las partes en plastico y de las partes en vidrio. 19. CONDICIONES DE
E031002AW 24/11/04 321. ÜBER DIESE ANLEITUNG Diese Anleitung bezieht sich auf die Installation, Betrieb und Wartung des Kalanders und entspricht de
E031002AW 24/11/04 33Die seitlichen Türbleche mit dem bestimmten Schlüssel aufmachen. Bitte legne Sie die Gabeln des Gabelstaplers unter die Rutsc
E031002AW 24/11/04 347.ABLASSLEITUNG DER VERBRENNUNGSGASE U. LUFTFEUCHTIGKEITSLEITUNG Die Ablassleitung der Verbrennungsgase soll die aktuelle Rec
E031002AW 24/11/04 35Handschluss einbauen. Druck an den Düsen [mbar] Gastyp Druck [mbar] MC/A 150 MC/A 180 MC/A 210 G 20 20 13 14 14 G 30 30
E031002AW 24/11/04 36eine Option: wenn Sie es haben möchten, bitte fragen Sie sie an den Installateur, der sie in dem Microprozessor einspeichern
E031002AW 24/11/04 3715. INSTANDHALTUNG DES KALANDERS Die Wartung muß nur von Fachmänner gemacht werden. Jede Wartungsart kann gemacht werden, nur
E031002AW 24/11/04 38Die Verschrottung muß die Rechtsvorschriften entsprechen. Vor der Verschrottung trennen die Metallteile, die Glassteile und di
E031002AW 24/11/04 41. CONTENUTO DEL MANUALE Il presente manuale è dedicato all’installazione e alla manutenzione di mangani e di calandre asciugan
E031002AW 24/11/04 5 La macchina deve essere completamente disimballata nei pressi del luogo di installazione. Devono essere tagliate le reggette
E031002AW 24/11/04 6 MC/A 150 MC/A 180 MC/A 210 Metano 25 m3/h 30 m3/h 31 m3/h GPL 31 m3/h 36 m3/h 40 m3/h aria richiesta per combustione di calan
E031002AW 24/11/04 7Prima di qualunque manutenzione scollegare l’alimentazione elettrica: per le manutenzioni fare riferimento allo schema elettric
E031002AW 24/11/04 8pochi secondi dopo l’avvio (solo per le calandre a gas), eseguire le seguenti verifiche: 9 verificare che lo scarico dei fumi
E031002AW 24/11/04 9 Lo scavalcamento del movimento. Nel caso in cui si verifichi lo scavalcamento del movimento, la conca arretra o si avvicina al
Comments to this Manuals