Whirlpool WL 24 A/HA Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Drink coolers Whirlpool WL 24 A/HA. Whirlpool WL 24 A/HA Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 114
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT
FORNO
WL 24 A/HA
Sommario
Caratteristiche, 2
Avvertenze
Dati tecnici
Installazione, 3
Posizionamento e collegamento
Descrizione dell'apparecchio, 4
Vista d'insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-6
Vani invecchiamento
Regolazione manuale delle temperature
Estrazione dei ripiani in legno
Tabella delle temperature a cui servire i vini
Stoccare le bottiglie, 7
Modalità stoccaggio
Manutenzione e anomalie, 8
Manutenzione e cura
Anomalie e rimedi
Assistenza, 9
Istruzioni per l’uso
FRIGO CANTINA PER VINI
Italiano, 1
IT
 
RU
Français, 21
Espanol, 31 Deutsch, 41
English, 11
EN FR
ES DE
KZ
63
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 113 114

Summary of Contents

Page 1 - Istruzioni per l’uso

ITFORNOWL 24 A/HASommarioCaratteristiche, 2AvvertenzeDati tecniciInstallazione, 3Posizionamento e collegamentoDescrizione dell'apparecchio, 4Vist

Page 2 - Caratteristiche

IT10195092482.01 - A08/2012

Page 3 - Installazione

38NOVedlikehold og problemerVedlikehold og ivaretakelseKople fra strømtilførselenUnder arbeid med rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å koble f

Page 4 - Descrizione

39NOFør du kontakter Teknisk assistanse:•Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger).• Dersom man til tross for alle kontroller

Page 5 - Avvio e utilizzo

40NO195092482.01 - B08/2012

Page 6

SEUGNWL 24 A/HAInnehållsförteckningEgenskaper, 42FöreskrifterTekniska dataInstallation, 43Placering och anslutningBeskrivning av apparaten, 44Översikt

Page 7 - Stoccare le bottiglie

SE42EgenskaperFöreskrifter! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning såatt den alltid finns till hands. I händelse avförsäljning, överlåtelse e

Page 8 - Manutenzione e anomalie

43SEInstallationPlacering och anslutningUppackning1 Packa upp apparaten och kontrollera att den intehar skadats under transporten. Om det skullefinnas

Page 9 - Assistenza

SE44ÖversiktsvyManöverpanelKNAPP FÖR ATTHÖJA TEMPERATURENLAMPAFUNKTIONSLAMPAVARNINGSLAMPAFÖR TÄNT LJUSSTRÖMBRYTARE(ON/OFF)KNAPP FÖR ATTSÄNKA TEMPERATU

Page 10 - 195092482.01 - A

45SELagringsutrymmeVinkylskåpet består av ett lagringsutrymme, varsviktigaste funktion är att garantera optimalalagringsförhållanden för vinerna.Dess

Page 11 - User Guide

SE46Temperaturtabell för servering av vinerI tabellen anges ungefärliga temperaturer som vinerna ska ha vid serveringen.Om vinet ska ha en högre tempe

Page 12 - Features

47SELagra flaskornaKlassisk lagring med 24 flaskorOm du vill lägga flaskorna så att de är synliga ochenkla att ta ut, rekommenderas uppställningen med

Page 13

ENFORNOWL 24 A/HAContentsFeatures, 12NoticesData SheetInstallation, 13Location and power connectionTechnical informationProduct Description, 14Interio

Page 14 - Product Description

SE48Underhåll och felUnderhåll och skötselKoppla från strömmenVid rengöring och underhåll ska apparaten kopplas från elnätet: Dra ut stickkontakten ur

Page 15 - Using the wine cellar

49SEInnan du kontaktar kundservice:•Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder).• Om apparaten inte fungerar och felet inte

Page 18 - Maintenance and

SE52195092482.01 - B08/2012

Page 19 - Assistance

EN12FeaturesNotices! Remember to keep this booklet so you can refer to itat any time. In case of sale, transfer or should youmove, remember to keep it

Page 20

EN13InstallationPositioning and connectionUnpacking1 Unpack the device immediately and make sure ithas not been damaged during transport. Should itbe

Page 21 - Mode d'emploi

EN14Interior PartsControl PanelDISPLAYINCREASETEMPERATURELIGHTPILOTLAMP LITCOOLING PILOT LAMPON/OFFBUTTONREDUCETEMPERATUREPOWERCONNECTIONLIGHTProduct

Page 22 - Caractéristiques

EN15Bottle ageing compartmentThe ageing compartment's main function is that ofguaranteeing that your wines are preserved in optimalconditions.The

Page 23

EN16Table of ideal wine temperaturesThis table indicates the approximate temperatures at which wine should be served. Should one of your winesneed to

Page 24 - Description de

EN17Stocking the wine bottlesStandard 24-bottle stockThe 24-bottle stock (for standard, mixed, and renanabottles) is recommended for wines that need t

Page 25 - Mise en marche et utilisation

EN18Maintenance andtroubleshootingCare and maintenanceDisconnecting the wine cellarDuring cleaning and maintenance, it is imperative that you unplug t

Page 26

EN19AssistanceBefore calling for Assistance:•Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).• If after all the checks, the a

Page 27 - Stocker les bouteilles

IT2CaratteristicheAvvertenze! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasl

Page 28 - Entretien et anomalies

EN20195092482.01 - A08/2012

Page 29

FRFORNOWL 24 A/HASommaireCaractéristiques, 22RecommandationsCaractérisriques techniquesInstallation, 23Mise en place et raccordementDonnées techniques

Page 30

FR22CaractéristiquesRecommandations! Il est important de conserver la présente notice defaçon à pouvoir la consulter à tout moment. En casde vente ou

Page 31 - Manual de instrucciones

FR23InstallationPositionnement et branchementDéballage1 Déballer aussitôt l'appareil et s'assurer qu'il n'asubi aucun dommage dura

Page 32 - Características

FR24Vue d'ensembleTableau de bordAfficheurTouchepour augmenterla temperatureEclairageVoiantéclairagealluméVoiantderefroidissementTouche demise en

Page 33 - Instalación

FR25Compartiment vieillissementLa cave à vin comprend un compartimentvieillissement qui a pour rôle principal d'assurer desconditions optimales d

Page 34 - Descripción

FR26Tableau des températures de service des vinsLe tableau reporte les températures de service préconisées. Si par contre le vin doit être servi à une

Page 35 - Puesta en

FR27Stocker les bouteillesStockage classique 24 bouteillesSi vous désirez stocker les bouteilles de vin demanière à ce qu'elles soient visibles e

Page 36

FR28Entretien et anomaliesEntretien et soinMise hors tensionPendant les opérations de nettoyage et d'entretien, débranchez l'appareil du sec

Page 37 - Almacenar las botellas

FR29Avant de contacter le centre d’Assistance :•Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).• Si, malgré tous ce

Page 38 - Mantenimiento y anomalías

IT3InstallazionePosizionamento e collegamentoDisimballo1 Disimballare subito l'apparecchio e controllare chenon abbia subÏto danni nel trasporto.

Page 39 - Asistencia

FR30195092482.01 - A08/2012

Page 40

ESFORNOWL 24 A/HAÍndiceCaracterísticas, 32AdvertenciasDatos técnicosInstalación, 33Colocación y conexiónDescripción del aparato, 34Vista del conjuntoP

Page 41 - Gebrauchsanleitungen

ES32CaracterísticasAvisos! Es importante que conserve este manual parapoderlo consultar en cualquier momento. En caso deventa, cesión o traslado, aseg

Page 42 - Eigenschaften

ES33InstalaciónColocación y conexiónDesembalaje1 Desembale inmediatamente el aparato y controleque no haya sufrido daños durante el transporte.Si está

Page 43

ES34Vista de conjuntoPanel de controlKNAPP FÖR ATTHÖJA TEMPERATURENLAMPAFUNKTIONSLAMPAVARNINGSLAMPAFÖR TÄNT LJUSSTRÖMBRYTARE(ON/OFF)KNAPP FÖR ATTSÄNKA

Page 44 - Beschreibung Ihres

ES35Compartimento de maduraciónEl frigorífico cantina está compuesto por uncompartimento de maduración cuya funciónprincipal es garantizar condiciones

Page 45 - Gebrauch

ES36Tabla de temperaturas a las cuales servir los vinosEn la tabla se encuentran las temperaturas indicativas a las cuales se debería llevar el vino a

Page 46

ES37Almacenar las botellasAlmacenamiento clásico con 24 botellasSi se desea colocar las botellas para laconservación del vino de modo tal, que seanvis

Page 47 - Flaschenlagerung

ES38Mantenimiento y anomalíasMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoDurante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aisl

Page 48 - Störungen und Wartung

ES39Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:•Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).• Si, no

Page 49 - Kundendienst

IT4Vista d'insiemePannello di controlloTASTO PERAUMENTARE LATEMPERATURALUCESPIA DIFUNZIONAMENTOINDICATORE DIACCENSIONELUCETASTO DIACCENSIONE(ON/O

Page 50

ES40195092482.01 - A08/2012

Page 51 - 

DEFORNOWL 24 A/HAInhaltMerkmale, 42HinweiseTechnische DatenInstallation, 43Aufstellung und AnschlussBeschreibung des Geräts, 44GesamtansichtSchalttafe

Page 52 - 

DE42EigenschaftenWarnhinweise! Es ist wichtig, diese Anleitung aufzubewahren,damit man sie jederzeit konsultieren kann. BeiVerkauf, Abtretung oder Umz

Page 53 - 

DE43InstallationAufstellung und AnschlussAuspacken1 Das Gerät sofort auspacken und aufTransportschäden kontrollieren. Wenn es Schädenaufweist, nicht a

Page 54 - 

DE44GeräteansichtBedienblendeTASTEERHÖHEN DER TEMPERATURBELEUCHTUNGKONTROLL LEUCHTELICHTKONTROLL LEUCHTEKÜHLUNGEIN/AUSTASTETASTEHERABSETZENDER TEMPERA

Page 55 - 

DE45AlterungsfachDer Weinkellerkühlschrank besteht aus einemAlterungsfach, dessen Hauptaufgabe es ist,optimale Aufbewahrungsbedingungen zugewährleiste

Page 56

DE46Tabelle der optimalen ServiertemperaturenDie in der Tabelle angegebenen Temperaturen verstehen sich als Richtwerte, zu denen der Wein serviert wer

Page 57 - 

DE47FlaschenlagerungKlassische Lagerung von 24 FlaschenSollen die Flaschen zur Lagerung des Weines soangeordnet werden, dass sie sichtbar sind undleic

Page 58

DE48Störungen und WartungWartung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzBei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz ge

Page 59 - 

DE49Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:•Prüfen Sie bitte, ob die Störung nicht selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).• Sollt

Page 60 - 

IT5Vano invecchiamentoIl frigo cantina è composto da un vanoinvecchiamento la cui principale funzione è garantireai vini condizioni ottimali di conser

Page 62

RUFORNOWL 24 A/HA

Page 63 - Пайдалану жөніндегі

RS52

Page 64 - Ерекшеліктері

RS53 

Page 65

RS54ДИСПЛЕЙУВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫОСВЕЩЕНИЕКОНТРОЛЬНЫЙ ИНДИКАТОРИНДИКАТОР ОХЛАЖДЕНИЯКНОПКА ВКЛ. / ВЫКЛ.УМЕНЬШЕНИЕ Т

Page 66 - СИПАТТАМАСЫ

RS55

Page 67 - ПАЙДАЛАНУ

RS56

Page 68

RS57

Page 70 - АҚАУЛАРЫН ЖОЮ

RS59

Page 71

IT6Tabella delle temperature a cui servire i viniNella tabella si riportano le temperature indicative a cui dovrebbe essere servito il vino a tavola.N

Page 72

RS60

Page 73 - Brugervejledning

RS61 

Page 74 - Specifikationer

RS62195092482.01 - A08/2012

Page 75

МазмұныЕрекшеліктері, 82Алдын алуТехникалық сипаттамасыОрнату, 83Жайғастыру және қосуЖабдықтың сипаттамасы, 84Ішкі элементтерБасқару панеліЖабдықты па

Page 76 - Beskrivelse af

64KZАлдын алу! Бұл нұсқаулықты сақтаңыз. Ол тоңазытқышты сатып алған, берген немесе жаңа пәтерге көшкен жағдайларда жабдықпен бірге болуы қажет, яғни

Page 77 - Start og brug

65KZЖайғастыру және қосуОрамын алу1. Орамын шешіп, жабдық тасымалдау барысында зақымдалмағанына көз жеткізіп алыңыз. Егер жабдық зақымдалған болса б

Page 78

66KZЖАБДЫҚТЫҢ СИПАТТАМАСЫІшкі элементтеріБасқару панелі ЕсікШарапты сақтауға арналған бөліміСөрелер Техникалық мəліметтер кестесіБасқару панеліТемпера

Page 79 - Opbevaring af flaskerne

67KZШарап бөтелкелерін сақтауға арналған бөлімБөлімнің негізгі қызметі – шараптың сақталуын оңтайлы шарттарда қамтамасыз ету. Тоңазытқыштағы зауыт орн

Page 80 - Bortskaffelse

68KZШарап үшін үйлесетін температура кестесіБұл кестеде шарап сақталуға тиісті мысал температураларды шашамен көрсетілген. Егер сіздің кейбір шараптар

Page 81 - Servicecenter

69KZШАРАП БӨТЕЛКЕЛЕРІН ОРНАЛАСТЫРУСтандартты орналастыру – 24 бөтелкеКөрініп тұруға тиісті және оңай алуға болатын шарап бөтелкелеріне арналған 24 бөт

Page 82

IT7Stoccare le bottiglieStoccaggio classico con 24 bottiglieSe si desidera sistemare le bottiglie in modo tale darenderle visibili e facilmente estrai

Page 83 - Käyttöohjeet

70KZҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ АҚАУЛАРЫН ЖОЮҚызмет көрсету және күтіп ұстауЖабдықты өшіруЖабдықты тазалау және қызмет көрсетер алдында электр желісінен ажыра

Page 85 - Sijoittaminen ja liitäntä

72KZ195092482.01 - A08/2012

Page 86 - Laitteen kuvaus

DKOVNWL 24 A/HAOversigtSpecifikationer, 2AdvarslerTekniske dataInstallation, 3Placering og tilslutningBeskrivelse af apparatet, 4Samlet illustrationBe

Page 87 - Käynnistys ja käyttö

2DKSpecifikationerAdvarsler! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, sådet nemt kan konsulteres. Ved videresalg,overdragelse eller flytning sk

Page 88

3DKInstallationPlacering og tilslutningUdpakning1 Pak straks apparatet ud, og kontroller, at det ikkeer blevet beskadiget under transporten. Tilslut i

Page 89 - Pullojen varastointi

4DKSamlet illustrationBetjeningspanelTAST TILØGNING AFTEMPERATURENLYSFUNKTIONSLAMPEINDIKATORFOR TÆNDT LYSTÆND/SUK-TAST(ON/OFF)TAST TIL SÆNKNINGAF TEMP

Page 90 - Huolto ja toimintahäiriöt

5DKRum til ældningVinskabet består af et rum til ældning, hvis primærefunktion er at sikre vinene optimaleopbevaringsforhold.Temperaturen i rummet er

Page 91 - Huoltoapu

6DKOversigt over temperaturer for servering af vineneI tabellen vises de vejledende temperaturer for servering af bordvine.Hvis vinen skal serveres ve

Page 92

7DKOpbevaring af flaskerneKlassisk opbevaring med 24 flaskerHvis man ønsker at placere vinene, så de er synligeog nemt kan tages ud, anbefales en konf

Page 93 - Bruksanvisning

IT8Manutenzione e anomalieManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaDurante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l'app

Page 94

8DKVedligeholdelse og fejlfunktionVedligeholdelseAfbrydelse af strømmenNår skabet skal gøres rent og vedligeholdes, skal man altid afbryde strømmen. T

Page 95 - Installasjon

9DKInden Servicecentret kontaktes:•Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning).• Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hv

Page 96 - Beskrivelse av

10DK195092482.01 - B08/2012

Page 97 - Oppstart og bruk

FIUUNIWL 24 A/HAYhteenvetoOminaisuudet, 12VaroituksiaTekniset tiedotAsennus, 13Sijoittaminen ja liitäntäLaitteen kuvaus, 14KokonaiskuvaOhjauspaneeliKä

Page 98

FI12OminaisuudetVaroituksia! Säilytä tämä ohjekirja huolellisesti, jotta voit tutkiasitä tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muutonyhteydessä varmi

Page 99 - Lagre flaskene

FI13AsennusSijoittaminen ja liitäntäPakkauksesta purku1 Pura laite välittömästi pakkauksesta ja tarkista,ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikan

Page 100 - Vedlikehold og problemer

FI14KokonaiskuvaOhjauspaneeliPAINIKELÄMPÖTILANNOSTAMISEKSIVALOTOIMINNANMERKKIVALOVALONPALAMISENOSOITINKÄYNNISTYSPAINIKE(ON/OFF)PAINIKELÄMPÖTILANLASKEM

Page 101 - Teknisk assistanse

FI15KypsytysosastoViinikaappi muodostuu kypsytysosastosta, jonkapääasiallinen tehtävä on taata viinille parhaatmahdolliset säilytysolosuhteet.Se sääde

Page 102 - 195092482.01 - B

FI16Lämpötilataulukko viinien tarjoilua vartenTaulukossa esitetään suositellut lämpötilat viineille, kun ne tarjoillaan pöytään.Mikäli viini tulee tar

Page 103 - Användarhandbok

FI17Pullojen varastointiPerinteinen varastointi, 24 pulloaJos pullot halutaan asettaa siten, että ne ovatnäkyvissä ja helposti otettavissa, suositella

Page 104 - Egenskaper

IT9Mod.RG 2330TICod.93139180000 S/N 704211801220 - 240 V- 50 Hz 150 WWFuseAMax 15 wTotalGrossBrutoBrutCompr.Kompr.Syst.R 134 akg 0,090Gross

Page 105 - Installation

FI18Huolto ja toimintahäiriötHuolto ja hoitoSähkövirran poissulkeminenPuhdistus- ja huoltotoimenpiteiden aikana laite tulee eristää sähköverkosta: irr

Page 106 - Beskrivning av

FI19HuoltoapuEnnen Huoltoapuun yhteyden ottamista:•Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet).• Jos kaikista tark

Page 107 - Start och användning

FI20195092482.01 - B08/2012

Page 108

NOSTEKEOVNInnholdEgenskaper, 32AdvarslerTekniske dataInstallasjon, 33Plassering og tilkoplingBeskrivelse av apparatet, 34OversiktKontrollpanelStart og

Page 109 - Lagra flaskorna

32NOEgenskaperAdvarsler! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik atdu til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Vedeventuelt salg, overdrage

Page 110 - Underhåll och fel

33NOInstallasjonPlassering og tilkoplingOppakning1 Ta av emballasjen med én gang fra apparatet ogkontrollere at det ikke har blitt påført skader under

Page 111 - Kundservice

34NOOversiktKontrollpanelTAST FOR ÅØKETEMPERATURENLYSVARSELLYS FOR DRIFTINDIKATORFOR TENNINGAV LYSTAST FOR TENNING(ON/OFF)TAST FOR Å SENKETEMPERATUREN

Page 112

35NORom for eldring av vinVinkjøleskapet består av et modningsrom, hvishovedfunksjon er å sørge for optimalelagringsforhold for vinene.Dens temperatur

Page 113

36NOTabell med temperaturene som vinene skal serveres vedI tabellen gjengis cirka-temperaturene som vinen bør serveres ved.I tilfelle vinen skal serve

Page 114

37NOLagre flaskeneKlassisk lagring med 24 flaskerDersom man ønsker å plassere flaskene slik at de ersynlige og enkle å trekke ut, anbefaler vi å bruke

Comments to this Manuals

No comments