CuisinièreInstallation et emploiFornuisInstallatie en gebruikFogãoInstalação e utilizaçãoK3 C51/UКУХНЯІнструкціі з експлуатацііHerd und backofenInbetr
10Conseils utiles pour la cuissonPosition dusélecteurAliments à cuire Poids(Kg)Positiongradins enpartant du basTemps depréchauffage(minutes)Positionsé
11Avant toute opération, coupez l’alimentation électriquede la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votrecuisinière, nettoyez-la fréquemment,
12Aanwijzingen1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruikbinnenshuis.2 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht degebr
13Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden
14A Knoppen van de electrische kookplatenB OvenrekC Lekplaat of bakplaatD StelschroevenH Het controlelampjeL KeuzeknopM ThermostaatknopN KnoppenO Cont
15Instructies voor het gebruikDe verschillende functies van de oven worden gekozendoor middel van de knoppen op het bedieningspaneel.Belangrijk: Wij r
16gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden;de warmte dringt gemakkelijker door
17KooktipsDe oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden die hetmogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken.Met verloop der t
18BeschrijvingDe kookplaten zijn voorzien van elektrische straalelementenonder het oppervlak van de kookplaat (de zones wordenrood gedurende het funct
19PositiekeuzeknopGerecht Gewi-cht(kg)Positieovenrekkenvan benedenafVoorverwarmen(minuten)Positiethermostaa-tknopKooktijd(minuten)OntdooienAlle diepvr
Cuisinière avec four multifonctionet table vitrocéramiqueInstruction pour l’installation et l’emploi 3Fornuis met multifuncti
20Normaal onderhoud en reinigen van het fornuisSluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert.Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is he
211 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissionalno interior de moradas.2 Antes de utilizar este aparelho leia com atenção as a
22V123NABInstalaçãoAs seguintes instruções destinam-se ao instaladorqualificado, para efectuar as operações de instalação,regulação e assistência técn
23Fogão com forno multifunção e plano de vitrocerâmicaA Painel de comandosB Grade prateleira do fornoC Bandeja pingadeira ou prato de cozeduraD Pés ou
24Instruções para a utilizaçãoA selecção das várias funções existentes no fogão érealizada mediante os dispositivos e componentes decomando situados n
25Grill Ventilado Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e 200°C.Liga-se o elemento aquecedor superior central e começaa funcionar a ventoinha
26Conselhos práticos para a cozeduraO forno coloca à sua disposição uma vasta gama de possibilidades quepermitem cozinhar todos os alimentos da melhor
27AABPosição Placa normal ou rápida0Apagado1Cozedura de legumes, verdes ou de peixe2Cozedura de batatas (em vapor), sopas,grão de bico, feijão3Para co
28Conselhos práticos para a cozedura Posição do botão de selecção Alimento a ser cozido Peso (Kg) Posição de cozedura prateleiras baixas Tempo de pré
29Detergente paravidro-cerâmicaFontes de abastecimentoRaspador a lâmina Passatempos e construçôesStahl-FixSWISSCLEANERWK TOPArtigos domésticos,Bricola
31 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type nonprofessionnel.2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice
30Запобіжні засоби и поради Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки.Дані вказівки обумовлені вимогами
31Встановлення! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна булодо неі звернутися при необхідності у будь-якомувипадку. У разі продажу, передач
32Розміри духовки ВxШxГ 39x41x34 cmОб’єм 54 ltMax moc духовки2100 ВтЕлектрична варильна поверхняУперед ліворуч 1200ВтНазад ліворуч 1700ВтНаза
33Опис приладуВключення і використанняВикористання духовки! При першому увімкненні запустіть духовку ухолостому режимі щонайменше на одну
34ПрограмиПрограма РОЗМОРОЖУВАННЯВентилятор на дні духовки забезпечує циркуляціюповітря навколо їжі при температурі навколишньоїсереди. Ця фун
35! Під час готування за програмами ДУХОВКА ВЕРХНЄВІДДІЛЕННЯ і ГРИЛЬ розташуйте решітку у позицію 5і деко – у позицію 1 для збирання залишків відприг
36• Під час готування не відкривайте часто духовку• У разі сильно наповнених піц (каприз, чотирисезони) доцільно додати моццареллу в серединіпри
37Корисні поради з використання варильноїповерхні• Використовуйте каструлі з пласким і товстимдном, щоб забезпечити їх прилягання донагрівальної
Таблиця приготування в духовціПоложення регулятору для вибору Продукти для готування Вага (кг) Позиція полиці, відраховуючи знизу Час попереднього наг
39Як відключити електричний струмПеред проведенням будь-якої операції витягнітьвилку з електричної розетки.Як очистити духовку! Забороняється використ
4InstallationHOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.V123NABLes instructions suivantes sont destinées à l’i
40DEHinweiseUm die Leistungsfähigkeit und Sicherheit Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir, Folgendes zu beachten:• Wenden Sie sich ausschließlic
41DEInstallationDie nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen
42DETechnische EigenschaftenBackofenAbmessungen (BxTxH) 39x41x34 cmNutzvolumen 54 LiterBedarfsspitze des Backofens 2100 WGlaskeramik-KochfeldVorne lin
43DEInbetriebnahmeDie Wahl der einzelnen Funktionen erfolgt mittels der auf derSchalterblende angeordneten Schalter.Achtung:Vor erstmaligem Gebrauch d
44DEUmluftgrill Temperaturregler “M”: zwischen 50°C und Max.Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und dasGebläse wird in Betrieb genommen.A
45DEPraktische Back-/BrathinweiseDer Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programmpalettezur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu können. ImL
46DEAnleitungen zum Einsatz des Glaskeramik-KochfeldesBeschreibungDie Kochfelder sind mit elektrischen Heizstrahlern bestückt,die sich unter den Kochz
47DEPraktische Ratschläge zum Einsatz der KochzonenKochzonenschalter (I)Die Herde können mit Standard-, Schnellaufheiz- undAutomatik-Kochzonen in
48DEPraktische Back-/BrathinweisePosition Funktionswähler Gerichte Gewicht kg Einschub-Höhe von unten Vorheizzeit (Minuten) Position Temperatur-Regle
49DEReinigung und Pflege des BackofensVor jeder Reinigung und Pflege, wie auch vorWartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetzgetrennt werden. Um ei
FourDimensions (HxLxP): 39x41x34 cmVolume: 54 LitresAbsorption Max Four: 2100Plan de cuisson vitrocéramiqueAvant gauche 1200 WArrière gauche 1700 WAr
50DE
51DE
05/11 - 195056740.05Cucina con forno multifunzione e piano VTCviale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) Italytel. +39 0732 6611www.indesit.com
6Mode d’emploiTPour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.Attention : Lors de
7Gril Ventilé Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et200°C.Mise en marche de l’élément chauffant supérieur centralainsi que de la turbi
8Conseils utiles pour la cuissonLe four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriéesà chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne
9DescriptionLes tables de cuisson sont équipées de foyers électriquesradiants incorporés au-dessous de la surface du plan decuisson (zones qui devienn
Comments to this Manuals