Whirlpool FP 955.1 S Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Microwaves Whirlpool FP 955.1 S. Whirlpool FP 955.1 S Instruction for Use [fr] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 76
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
FP 955.1 S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,10
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,13
Avvio e utilizzo,15
Programmi,15
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,20
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,10
Description of the appliance,11
Installation,22
Start-up and use,24
Modes,24
Precautions and tips,29
Maintenance and care,29
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l’appareil,10
Description de l’appareil,11
Installation,31
Mise en marche et utilisation,33
Programmes,33
Précautions et conseils,38
Nettoyage et entretien,38
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,11
Instalación,40
Puesta en funcionamiento y uso,42
Programas,42
Precauciones y consejos,47
Mantenimiento y cuidados,47
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,49
Início e utilização,51
Programas,51
Precauções e conselhos,56
Manutenção e cuidados,56
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Summary of Contents

Page 1 - Instruções para a utilização

FP 955.1 S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO PortugesI

Page 2 - Gebruiksaanwijzing

10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Pannello di controllo2 Vetro porta fornoDescription of the applianceOverall view1 Control panel2 Gl

Page 3 - Avertissements

11Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 DISPLAY2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI3 Manopola PROGRAMMI4 Manopola TERMOSTATO/ IMPOSTAZIONE TEMPI

Page 4 - Advertências

12Descrição do aparelhoPainel de comandos1 DISPLAY2 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS3 Selector PROGRAMAS4 Selector do TERMÓSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TE

Page 5 - Belangrijk

IT13Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi

Page 6

14ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, n

Page 7 - Assistance

IT15Avvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (

Page 8 - Kundendienst

16IT Programma GRATINSi attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidi

Page 9

IT17 Programma DOLCIQuesta funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.Pr

Page 10

18IT PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI PRIME PORTATE Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160

Page 11 - Descripción del aparato

IT19 PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI DOLCI DI PASTICCERIA Biscotti (senza lievito) pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Br

Page 12 - Beschrijving van het apparaat

DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVENInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,8Beschreibung Ihres

Page 13 - Installazione

20ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f

Page 14

IT21• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.! Non utilizzare mai pul

Page 15 - Programmi

22GBInstallation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak

Page 16

GB23Connecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cab

Page 17 - Consigli pratici di cottura

24GBStart-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in

Page 18 - I PESCI

GB25 GRATIN modeThe top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectivenes

Page 19

26GB ROAST modeUse this function to cook beef, veal, pork, chicken and lamb. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also

Page 20 - Manutenzione e cura

GB27 DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT CANAPES AND STARTERS Savoury sponge cake made with yoghurt savoury sponge cake with olives, tuna

Page 21 - Sostituire la lampadina

28GB DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT BAKED DESSERTS Biscuit cakes (without yeast) sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, brow

Page 22 - Installation

GB29Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Page 23

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Page 24 - Start-up and use

30GB• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and d

Page 25 - Automatic cooking modes

31FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’

Page 26 - Practical cooking advice

32FRBranchement du câble d’alimentation au réseau électriqueMontez sur le câble une che normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des carac

Page 27 - Oven cooking advice table

33FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte

Page 28

34FR Programme TRADITIONPour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau. Programme TOURNEBROCHEMise en marche de la résistance d

Page 29 - Maintenance and care

35FR• Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40 °C et laisser lever environ 30/45 minutes.• Enfourner à fr

Page 30 - Replacing the light bulb

36FR PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS ENTRÉES Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. Gâteaux ou multiniveaux 160 °C moule s

Page 31

37FR PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS PÂTISSERIES Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, G

Page 32

38FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour

Page 33 - Programmes

39FRet essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante

Page 34

4les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appare

Page 35 - Conseils de cuisson

40ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe

Page 36 - Tableau de cuisson au four

ES41 NLConexión del cable de alimentación a la redInstalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de característic

Page 37

42ESPuesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d

Page 38 - Nettoyage et entretien

ES43 Programa GRILL-ASADOR ROTATIVOSe enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento el asador rotativo. La función es óptima pa

Page 39 - Nettoyage de la porte

44ES• Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o función manual BAJA TEMPERATURA a 40° dejando leudar durante 30/45 minutos.• Coloque e

Page 40 - Instalación

ES45 COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES PRIMEROS Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Pasteles o Multinivel 160 º

Page 41

46ES COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES PASTELERÍA Bizcochos (sin levadura) Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos arrollados, Bro

Page 42 - Programas

ES47Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Page 43

48ES• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y deterg

Page 44 - Programar la cocción

49PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me

Page 45 - Tabla de cocción en el horno

5ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem

Page 46

50PT NLLigação do cabo de alimentação à redeMonte uma cha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de l

Page 47 - Mantenimiento y cuidados

51PTInício e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1

Page 48 - Sustituir la bombilla

52PT Programa TRADIÇÃOCom esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um único tabuleiro. Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVOActiva-se o elemento aque

Page 49 - Instalação

53PT• Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixar levedar por aproximadamente 30/45 minutos.• Enfornar c

Page 50

54PT ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES ENTRADAS Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc. Bolos ou multinível 160 °C tarte

Page 51 - Início e utilização

55PT ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES PASTELARIA Biscoitos (sem levedura) pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolado

Page 52

56PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã

Page 53 - Programação da cozedura

57PT• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e deterge

Page 54 - Tabela de cozedura no forno

58DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Page 55

59DEAnschluß des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird

Page 56 - Manutenção e cuidados

6de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevo

Page 57 - Substituição da lâmpada

60DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au

Page 58

61DEund gebräunt. Es kann auf maximal drei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden. Programm TRADITIONELLBei dieser traditionellen Garart verwenden

Page 59

62DESchieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Möchte man das Gargut in den vorgeheizten Ofen geben, nachdem er für eine andere Zubereitung bereits h

Page 60 - Programme

63DE HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE VORSPEISEN Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. Kuchen oder Heißl

Page 61 - Automatik-Garprogramme

64DE HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE GEBÄCK Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies Kuchen

Page 62 - Praktische Back-/Brathinweise

65DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Page 63 - Tabelle Garen im Backofen

66DE• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigung

Page 64

67NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,

Page 65 - Reinigung und Pege

68NL NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netBevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op

Page 66 - Lampenaustausch

69NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk

Page 67 - Het installeren

7AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo

Page 68

70NL Programma GRILL-DRAAISPITHet bovenste verwarmingselement gaat aan en het draaispit komt in beweging. Deze functie is optimaal voor het braden aan

Page 69 - Programma’s

71NL• Start de bereiding PIZZA Programma KALFSVLEESGebruik deze functie voor het braden van kalfs-, rund-, varkens- en lamsvlees. Plaats het gerech

Page 70 - Automatische kookprogramma’s

72NL GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN VOORGERECHTEN Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. Gebak- of multin

Page 71 - Praktische kooktips

73NL GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN GEBAK Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, Gebak-

Page 72 - Kooktabel oven

74NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz

Page 73

75NLeen sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u a

Page 74 - Onderhoud en verzorging

76NL195101946.0204/2013 - XEROX FABRIANO

Page 75 - Vervangen van het lampje

8• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.Indiquer :• le typ

Page 76 - 195101946.02

9ServiceBelangrijk:Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aezen met beric

Comments to this Manuals

No comments