Whirlpool ACMK 5131/WH Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Ovens Whirlpool ACMK 5131/WH. Whirlpool ACMK 5131/WH Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

ACMK 5131/WHACMK 5131/WHACMK 5131/WHACMK 5131/WHACMK 5131/WHACMK 5131/WH

Page 2 - Programa

PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU - VÝSTRAHA : Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky dodávky plynu (zemného alebo stlačen

Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS

- Používajte hrnce a panvice s dnom rovnakej alebo mierne väčšej šírky ako sú horáky (pozri osobitnú tabuľku). Uistite sa, že nádoby na rošte nevyčnie

Page 4 - GAS CONNECTION

- Rúru predhrejte iba v prípade, ak je to uvedené v tabuľke pečenia alebo v recepte. - Používajte tmavé lakované alebo smaltované plechy na pečenie,

Page 5 - CORRECT USE

Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa oraz użytkowania i konserwacji. Zachowaj te instrukc

Page 6 - ENERGY SAVING TIPS

PRZEZNACZENIE PRODUKTU - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Inne zastosowanie jest niedozwolone (np. ogrzewanie pomieszc

Page 7 - AFTER-SALES SERVICE

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI - Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu Twojej sieci domowej. - Aby spełnia

Page 8 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

- Nie używaj ściernych ani agresywnych produktów, środków czyszczących na bazie chloru lub szczotek do szorowania patelni. - Aby uniknąć uszkodzenia

Page 9

Zanim zadzwonisz do centrum obsługi posprzedażnej 1. Sprawdź, czy możesz wyeliminować ten problem na własną rękę (patrz: „Instrukcja rozwiązywania pr

Page 10

SAUGOS INSTRUKCIJOSLT SVARBI INFORMACIJA, PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite sveikatos ir saugos darbe b

Page 11

LT PRIETAISO NUMATYTOJI PASKIRTIS - Šis prietaisas skirtas išskirtinai naudoti namuose. Kitaip naudoti jo negalima (pvz., šildyti kambarį

Page 12 - PO-PREDAJNÝ SERVIS

EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1Description of the appliance-Overall view,23Description of the appliance

Page 13 - BEZPIECZEŃSTWA

pasukite rankenėles iš maks. padėties 1* į min. padėtį 2* patikrinti liepsnos stabilumą. - Tipo plokštelė yra krosnelės priekinėje pusėje (matoma, kai

Page 14 - PODŁĄCZENIE GAZU

. - Pastaba. Jei dėl vietinėmis sąlygomis tiekiamų dujų degiklis sunkiai užsidega, LT reomenduojama pakartoti operacija atsukus mažesnį liepsnos nust

Page 15 - PRAWIDŁOWE

- Šis prietaisas buvo suprojektuotas, pagamintas ir parduotas pagal saugos reikalavimus, apibrėžtus LT Europos direktyvose: ° 2006/95/EB žemos įtampo

Page 16 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI

1.Hob burner2.Hob Grid3.Control panel4.Sliding grill rack5.DRIPPING pan6..Adjustable foot7.Containment surface for spills8.GUIDE RAILS for the sliding

Page 17 - SERWIS POSPRZEDAŻOWY

Description of the applianceControl panelGBPLOpis urządzeniaPanel kontrolnyPrietaiso aprađymasValdymo pultasLT 2.THERMOSTAT knob3.SELECTOR knob1.THE

Page 18 - SAUGOS INSTRUKCIJOS

GBRoom ventilationThe appliance may only be installed in permanently-ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which th

Page 19

GB• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. Thi

Page 20

GB• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.• Is shorter than 1500 mm.• Fits firmly into place at both ends,

Page 21 - APLINKOS APSAUGA

28GBData plate, is located inside the flap or, after the oven compartment has been opened, on the left-hand wall inside the oven.Table of burner and n

Page 22 - DIZAINAS

GBSSRATHERMOSTAT indicator lightWhen this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selecte

Page 23

SAFETY INSTRUCTIONS These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND This manual and the appliance itself

Page 24 - Panel kontrolny

Start-up and useUsing the hobLighting the burnersFor each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner.

Page 25 - Installation

Function CONVECTION MODE Temperature: any temperature between 50°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. T

Page 26 - Min. mm

GBPractical cooking adviceCooking on several shelves simultaneously If it is necessary to use two racks, use the FAN ASSITED mode , as this is the onl

Page 27

Lower oven compartment*There is a compartment underneath the oven that may be used to storeoven accessories or deep dishes. To open the door pull it d

Page 28

GBOven cooking advice table Selector knobsettingFood to be cooked Weight(in kg)Cooking rackposition frombottomPreheating time(minutes)Thermostatknobse

Page 29 - ACMK 5131/WH

GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance Never use

Page 30 - Start-up and use

GB40°Removing and fitting the oven door:1.Open the door2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo)3.Close the doo

Page 31 - Description

SKUmiestnenie a vyrovnanie do vodorovnej polohyVšetky pokyny uvedené na nasledujúcich stranách musia byt vykonané odborne kvalifi kovaným personálom (s

Page 32 - Practical cooking advice

SKInštalácia sporákaZariadenie je možné nainštalovat do blízkosti nábytku za predpokladu, že výška tohoto nábytku nepresahuje výšku pra-covnej plochy.

Page 33

Prispôsobenie na použitie odlišných druhov plynuZa úcelom prispôsobenia sporáka na použitie odlišnéhodruhu plynu, než ten, pre ktorý bol pripravený (

Page 34 - Oven cooking advice table

INTENDED USE OF THE PRODUCT- This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To aim the applia

Page 35 - Care and maintenance

SKTechnické údaje horákov a trysiek* Pri 15 °C a 1013 mbar - suchý plyn** Propán P.C.S. = 50,37 MJ/kg*** Bután P.C.S. = 49.47 MJ/kgPrírodný plyn P.C.S

Page 36

SKOtocné gombíky ovládania plynových horákov varnej dosky V blízkosti každého otocného gombíka je prostredníctvom plného krúžku uvedená • poloha plyno

Page 37 - Inštalácia

SKPoužitie rúry Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol hodiny s termostatom nastaveným na maximum a

Page 38

SK TRADITIONAL OVEN (TRADIČNÁ RÚRA) Sú v prevádzke obe horné a spodné vykurovacie telesá. Pri použití tohto tradičného spôsobu pečenia,

Page 39

Spodný odkladací priestor rúryJedná sa o spodný odkladací priestor rúry, ktorý je možné použiť na odkladaniepríslušenstva rúry alebo na hlboký riad. K

Page 40

SKTabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre 5HåLP\SHþHQLD3RWUDYLQ\ +PRWQRVWLYNJ3R]tFLDSROLFH'REDSUHGRKUHYXPLQ2GSRU~þDQiWHSORWD&a

Page 41 - Uvedenie do činnosti

SKVypnutie zariadeniaPred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte zariadenie zo siete elektrického napájania.Čistenie rúry Na čistenie zariadenia

Page 42 - Použitie rúry

Demontáž a montáž dvierok rúry: 1.Otvorte dvere2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď foto) 3. Zatvorte dvere tak, kým príchytky ne

Page 43

PLWentylacja pomieszczeńUrządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z obowiązującymi normami krajowy

Page 44

wiszące są łatwopalne (patrz rysunek); • nie umieszczać zasłon za kuchenką, ani w odległości mniejszej niż 200 mm od jej krawędzi;• ewentualne okapy p

Page 45

- WARNING : These operations must be perfomed by a qualified technician. - If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be

Page 46 - Starostlivosť a údržba

PL• jest łatwo dostępny na całej długości dla umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu;• jego długość wynosi mniej niż 1500 mm;• jest dobrze

Page 47

Łańcuszek bezpieczeństwa Aby unikn ąć przechylania się urządzenia (np w przy-padku wejścia dziecka na drzwiczki), NALEŻY zainstsalować łańcuszek bezpi

Page 48 - Instalacja

Kontrolka pracy TERMOSTATUSygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momen-cie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatukontrolka zga

Page 49

Praktyczne porady dotyczàce korzystania z palnikówPoni˝sze wskazówki umo˝liwià Paƒstwu uzyskanie najlep-szych rezultatów w u˝ytkowaniu kuchenki:• Na k

Page 50

PLprogram pieczenia funkcja opis TRYB KONWENCJONALNY Pozycja pokrętła termost

Page 51

PL GÓRNA GRZAŁKA Pozycja pokrętła wyboru temperatury: między 50°C i Max. W tym trybie, dania pieczone są ciepłem wypromieniowywanym

Page 52 - Kontrolka pracy TERMOSTATU

Wskazówki dotyczàce pieczenia Je˝eli zamierzamy piec jednoczeÊnie na wi´cej ni˝ jednejpó∏ce, nale˝y zastosowaç tryb PIEKARNIK Z NAWIEWEMKorzystajàc z

Page 53 - Uruchomienie

Uwaga: podane czasy pieczenia sà przybli˝one i mogà byç ró˝ne w zale˝noÊci od indywidualnych upodobaƒ.57Tabela pieczenia w piekarnikuPozycja pokr´t∏ap

Page 54 - PROGRAM

Demonta˝ górnej pokrywyPokryw´ kuchni mo˝na w ∏a-twy sposób zdjàç. Trzyma-jàc oburàcz nale˝y jà tylkolekko unieÊç do góry.Nie zamykaç pokrywy, za-nim

Page 55

ĞŵŽŶƚĂǏŝƉŽŶŽǁŶLJŵŽŶƚĂǏĚƌnjǁŝĐnjĞŬƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ͗ ϭ͘ KƚǁŽƌnjLJđĚƌnjǁŝĐnjŬŝ Ϯ͘ KďƌſĐŝđĐĂųŬŽǁŝĐŝĞĚŽƚLJųƵnjĂĐnjĞƉLJnjĂǁŝĂƐſǁĚƌnjǁŝƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ;njŽď͘njĚũħĐ

Page 56

- Note : should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with

Page 57

ĞŵŽŶƚĂǏŝƉŽŶŽǁŶLJŵŽŶƚĂǏĚƌnjǁŝĐnjĞŬƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ͗ ϭ͘ KƚǁŽƌnjLJđĚƌnjǁŝĐnjŬŝ Ϯ͘ KďƌſĐŝđĐĂųŬŽǁŝĐŝĞĚŽƚLJųƵnjĂĐnjĞƉLJnjĂǁŝĂƐſǁĚƌnjǁŝƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ;njŽď͘njĚũħĐŝ

Page 58 - Konserwacja

MontavimasLTPatalpos vëdinimasPrietaisŕ pagal galiojančius nacionalinius reikalavimus galima montuoti tik nuolat vëdinamose patalpose. Patalpa, kurioj

Page 59

LTmaţesnis kaip 420 mm atstumas. • Jei viryklë montuojama po sienine spintele, nuo kaitlentës pavirđiaus iki spintelës apačios turi bűti ne maţesnis k

Page 60 - DOLNEJ GRZALKI

LTLanksčiř plieniniř vamzdţiř be sujungimř prijungimas prie srieginës jungtiesÁsitikinkite, kad ţarna ir tarpikliai atitinka galiojančius reikalavimus

Page 61 - Montavimas

LT Esant 15 °C ir 1013 mbar – sausosios dujos** Propanas P.C.S. = 50,37 MJ/kg*** Butanas P.C.S. = 49,47 MJ/kg Gamtinës dujos P.C.S. = 37,78 MJ/

Page 62

Ájungimas ir naudojimasLTRankenëlës naudojimasDegikliř uţdegimasKiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas ţiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumŕ.

Page 63

LTprograma kepimo funkcija aprašymas KONVEKCIJOS REŢIMAS Temperatűra: bet kuri temp

Page 64

LT KEPSNINËS REŢIMAS Temperatűra: MAX. Ásijungia vidurinë virđutinio kaitinimo elemento dalis. Tiesioginë aukđta kepsninës temperatűra rekomen- d

Page 65 - Ájungimas ir naudojimas

Apatinis orkaitës skyrius*Po orkaite yra skyrius, kuriame galima laikyti orkaitës priedus ar gilias lëkđtes. Norëdami atidaryti dureles, stumtelëkite

Page 66

69LTOrkaitës naudojimo patarimř lentelë Gaminimo UHåLPDLMaistas Svoris (kg)*URWHOLǐSDGơWLVPašildymo WUXNPơPLQXWơPLV Rekomenduojama WHPSHUDWnjUDGam

Page 67

- This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives : ° 2006/95/EC Low

Page 68

LTPrietaiso iđjungimasPrieđ atlikdami bet kokius darbus, prietaisŕ atjunkite nuo maitinimo đaltinio.Prietaiso valymas Niekuomet nevalykite prietaiso g

Page 69 - Tobulesnis virimo

LTOrkaitơs dureliǐ nuơmimas ir montavimas: 1.Atidarykite dureles.2.Iki galo pasukite orkaitơs dureliǐ vyriǐ spaustukus at-gal (žr. nuotrauką).3.Uždary

Page 70 - Prieţiűra

11/2015 - 195137349.01XEROX FABRIANOIndesit Company S.P.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.indesit.com72

Page 71

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte Pokyny pre ochranu zdravia a bezpečnosti a sprievodcu Použitím a starostlivosti. Uchovajte si tieto po

Page 72 - Indesit Company S.P.A

- VÝSTRAHA : V prípade rozbitia skla platne:- okamžite vypnite všetky horáky a všetky elektrické zohrievacie prvky a odpojte prístroj od napájania, -

Comments to this Manuals

No comments