ACMK 5131/WHACMK 5131/WHACMK 5131/WHACMK 5131/WHACMK 5131/WHACMK 5131/WH
PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU - VÝSTRAHA : Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky dodávky plynu (zemného alebo stlačen
- Používajte hrnce a panvice s dnom rovnakej alebo mierne väčšej šírky ako sú horáky (pozri osobitnú tabuľku). Uistite sa, že nádoby na rošte nevyčnie
- Rúru predhrejte iba v prípade, ak je to uvedené v tabuľke pečenia alebo v recepte. - Používajte tmavé lakované alebo smaltované plechy na pečenie,
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa oraz użytkowania i konserwacji. Zachowaj te instrukc
PRZEZNACZENIE PRODUKTU - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Inne zastosowanie jest niedozwolone (np. ogrzewanie pomieszc
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI - Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu Twojej sieci domowej. - Aby spełnia
- Nie używaj ściernych ani agresywnych produktów, środków czyszczących na bazie chloru lub szczotek do szorowania patelni. - Aby uniknąć uszkodzenia
Zanim zadzwonisz do centrum obsługi posprzedażnej 1. Sprawdź, czy możesz wyeliminować ten problem na własną rękę (patrz: „Instrukcja rozwiązywania pr
SAUGOS INSTRUKCIJOSLT SVARBI INFORMACIJA, PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite sveikatos ir saugos darbe b
LT PRIETAISO NUMATYTOJI PASKIRTIS - Šis prietaisas skirtas išskirtinai naudoti namuose. Kitaip naudoti jo negalima (pvz., šildyti kambarį
EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1Description of the appliance-Overall view,23Description of the appliance
pasukite rankenėles iš maks. padėties 1* į min. padėtį 2* patikrinti liepsnos stabilumą. - Tipo plokštelė yra krosnelės priekinėje pusėje (matoma, kai
. - Pastaba. Jei dėl vietinėmis sąlygomis tiekiamų dujų degiklis sunkiai užsidega, LT reomenduojama pakartoti operacija atsukus mažesnį liepsnos nust
- Šis prietaisas buvo suprojektuotas, pagamintas ir parduotas pagal saugos reikalavimus, apibrėžtus LT Europos direktyvose: ° 2006/95/EB žemos įtampo
1.Hob burner2.Hob Grid3.Control panel4.Sliding grill rack5.DRIPPING pan6..Adjustable foot7.Containment surface for spills8.GUIDE RAILS for the sliding
Description of the applianceControl panelGBPLOpis urządzeniaPanel kontrolnyPrietaiso aprađymasValdymo pultasLT 2.THERMOSTAT knob3.SELECTOR knob1.THE
GBRoom ventilationThe appliance may only be installed in permanently-ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which th
GB• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. Thi
GB• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.• Is shorter than 1500 mm.• Fits firmly into place at both ends,
28GBData plate, is located inside the flap or, after the oven compartment has been opened, on the left-hand wall inside the oven.Table of burner and n
GBSSRATHERMOSTAT indicator lightWhen this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selecte
SAFETY INSTRUCTIONS These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND This manual and the appliance itself
Start-up and useUsing the hobLighting the burnersFor each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner.
Function CONVECTION MODE Temperature: any temperature between 50°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. T
GBPractical cooking adviceCooking on several shelves simultaneously If it is necessary to use two racks, use the FAN ASSITED mode , as this is the onl
Lower oven compartment*There is a compartment underneath the oven that may be used to storeoven accessories or deep dishes. To open the door pull it d
GBOven cooking advice table Selector knobsettingFood to be cooked Weight(in kg)Cooking rackposition frombottomPreheating time(minutes)Thermostatknobse
GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance Never use
GB40°Removing and fitting the oven door:1.Open the door2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo)3.Close the doo
SKUmiestnenie a vyrovnanie do vodorovnej polohyVšetky pokyny uvedené na nasledujúcich stranách musia byt vykonané odborne kvalifi kovaným personálom (s
SKInštalácia sporákaZariadenie je možné nainštalovat do blízkosti nábytku za predpokladu, že výška tohoto nábytku nepresahuje výšku pra-covnej plochy.
Prispôsobenie na použitie odlišných druhov plynuZa úcelom prispôsobenia sporáka na použitie odlišnéhodruhu plynu, než ten, pre ktorý bol pripravený (
INTENDED USE OF THE PRODUCT- This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To aim the applia
SKTechnické údaje horákov a trysiek* Pri 15 °C a 1013 mbar - suchý plyn** Propán P.C.S. = 50,37 MJ/kg*** Bután P.C.S. = 49.47 MJ/kgPrírodný plyn P.C.S
SKOtocné gombíky ovládania plynových horákov varnej dosky V blízkosti každého otocného gombíka je prostredníctvom plného krúžku uvedená • poloha plyno
SKPoužitie rúry Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol hodiny s termostatom nastaveným na maximum a
SK TRADITIONAL OVEN (TRADIČNÁ RÚRA) Sú v prevádzke obe horné a spodné vykurovacie telesá. Pri použití tohto tradičného spôsobu pečenia,
Spodný odkladací priestor rúryJedná sa o spodný odkladací priestor rúry, ktorý je možné použiť na odkladaniepríslušenstva rúry alebo na hlboký riad. K
SKTabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre 5HåLP\SHþHQLD3RWUDYLQ\ +PRWQRVWLYNJ3R]tFLDSROLFH'REDSUHGRKUHYXPLQ2GSRU~þDQiWHSORWD&a
SKVypnutie zariadeniaPred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte zariadenie zo siete elektrického napájania.Čistenie rúry Na čistenie zariadenia
Demontáž a montáž dvierok rúry: 1.Otvorte dvere2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď foto) 3. Zatvorte dvere tak, kým príchytky ne
PLWentylacja pomieszczeńUrządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z obowiązującymi normami krajowy
wiszące są łatwopalne (patrz rysunek); • nie umieszczać zasłon za kuchenką, ani w odległości mniejszej niż 200 mm od jej krawędzi;• ewentualne okapy p
- WARNING : These operations must be perfomed by a qualified technician. - If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be
PL• jest łatwo dostępny na całej długości dla umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu;• jego długość wynosi mniej niż 1500 mm;• jest dobrze
Łańcuszek bezpieczeństwa Aby unikn ąć przechylania się urządzenia (np w przy-padku wejścia dziecka na drzwiczki), NALEŻY zainstsalować łańcuszek bezpi
Kontrolka pracy TERMOSTATUSygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momen-cie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatukontrolka zga
Praktyczne porady dotyczàce korzystania z palnikówPoni˝sze wskazówki umo˝liwià Paƒstwu uzyskanie najlep-szych rezultatów w u˝ytkowaniu kuchenki:• Na k
PLprogram pieczenia funkcja opis TRYB KONWENCJONALNY Pozycja pokrętła termost
PL GÓRNA GRZAŁKA Pozycja pokrętła wyboru temperatury: między 50°C i Max. W tym trybie, dania pieczone są ciepłem wypromieniowywanym
Wskazówki dotyczàce pieczenia Je˝eli zamierzamy piec jednoczeÊnie na wi´cej ni˝ jednejpó∏ce, nale˝y zastosowaç tryb PIEKARNIK Z NAWIEWEMKorzystajàc z
Uwaga: podane czasy pieczenia sà przybli˝one i mogà byç ró˝ne w zale˝noÊci od indywidualnych upodobaƒ.57Tabela pieczenia w piekarnikuPozycja pokr´t∏ap
Demonta˝ górnej pokrywyPokryw´ kuchni mo˝na w ∏a-twy sposób zdjàç. Trzyma-jàc oburàcz nale˝y jà tylkolekko unieÊç do góry.Nie zamykaç pokrywy, za-nim
ĞŵŽŶƚĂǏŝƉŽŶŽǁŶLJŵŽŶƚĂǏĚƌnjǁŝĐnjĞŬƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ͗ ϭ͘ KƚǁŽƌnjLJđĚƌnjǁŝĐnjŬŝ Ϯ͘ KďƌſĐŝđĐĂųŬŽǁŝĐŝĞĚŽƚLJųƵnjĂĐnjĞƉLJnjĂǁŝĂƐſǁĚƌnjǁŝƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ;njŽď͘njĚũħĐ
- Note : should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with
ĞŵŽŶƚĂǏŝƉŽŶŽǁŶLJŵŽŶƚĂǏĚƌnjǁŝĐnjĞŬƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ͗ ϭ͘ KƚǁŽƌnjLJđĚƌnjǁŝĐnjŬŝ Ϯ͘ KďƌſĐŝđĐĂųŬŽǁŝĐŝĞĚŽƚLJųƵnjĂĐnjĞƉLJnjĂǁŝĂƐſǁĚƌnjǁŝƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ;njŽď͘njĚũħĐŝ
MontavimasLTPatalpos vëdinimasPrietaisŕ pagal galiojančius nacionalinius reikalavimus galima montuoti tik nuolat vëdinamose patalpose. Patalpa, kurioj
LTmaţesnis kaip 420 mm atstumas. • Jei viryklë montuojama po sienine spintele, nuo kaitlentës pavirđiaus iki spintelës apačios turi bűti ne maţesnis k
LTLanksčiř plieniniř vamzdţiř be sujungimř prijungimas prie srieginës jungtiesÁsitikinkite, kad ţarna ir tarpikliai atitinka galiojančius reikalavimus
LT Esant 15 °C ir 1013 mbar – sausosios dujos** Propanas P.C.S. = 50,37 MJ/kg*** Butanas P.C.S. = 49,47 MJ/kg Gamtinës dujos P.C.S. = 37,78 MJ/
Ájungimas ir naudojimasLTRankenëlës naudojimasDegikliř uţdegimasKiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas ţiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumŕ.
LTprograma kepimo funkcija aprašymas KONVEKCIJOS REŢIMAS Temperatűra: bet kuri temp
LT KEPSNINËS REŢIMAS Temperatűra: MAX. Ásijungia vidurinë virđutinio kaitinimo elemento dalis. Tiesioginë aukđta kepsninës temperatűra rekomen- d
Apatinis orkaitës skyrius*Po orkaite yra skyrius, kuriame galima laikyti orkaitës priedus ar gilias lëkđtes. Norëdami atidaryti dureles, stumtelëkite
69LTOrkaitës naudojimo patarimř lentelë Gaminimo UHåLPDLMaistas Svoris (kg)*URWHOLǐSDGơWLVPašildymo WUXNPơPLQXWơPLV Rekomenduojama WHPSHUDWnjUDGam
- This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives : ° 2006/95/EC Low
LTPrietaiso iđjungimasPrieđ atlikdami bet kokius darbus, prietaisŕ atjunkite nuo maitinimo đaltinio.Prietaiso valymas Niekuomet nevalykite prietaiso g
LTOrkaitơs dureliǐ nuơmimas ir montavimas: 1.Atidarykite dureles.2.Iki galo pasukite orkaitơs dureliǐ vyriǐ spaustukus at-gal (žr. nuotrauką).3.Uždary
11/2015 - 195137349.01XEROX FABRIANOIndesit Company S.P.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.indesit.com72
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte Pokyny pre ochranu zdravia a bezpečnosti a sprievodcu Použitím a starostlivosti. Uchovajte si tieto po
- VÝSTRAHA : V prípade rozbitia skla platne:- okamžite vypnite všetky horáky a všetky elektrické zohrievacie prvky a odpojte prístroj od napájania, -
Comments to this Manuals