User and maintenance manualManuel d’utilisation et d’entretienΕγχείριδιο χρήσης και συντήρησηςInstrukcja obsługi i konserwacjiNávod k použití a údržbě
GB10N.B.: cooking times and temperatures are approximate for 4 portions.Biscuits/Tartlets - 1 /3 170-180 20-40Baking tray+drip tray, switch levels hal
TR100NOT: Pişirme süreleri ve sıcaklıklar, 4 porsiyon için yaklaşık değerlerdir.Pizza / Fokaçya Evet 1/3 230-250 12-30Pişirme tepsisi + damlama tepsis
TR101Pişirme tablosundan nasıl yararlanırsınız?Tablo, yemekler için kullanılacak en uygun fonksiyonu ve yemeğin aynı anda bir veya birkaç seviyede mi
05/20105019 610 01110Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USASK HU RU RO TRGB FR GR PL CZ
GB11How to read the cooking tableThe table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time
FR12VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D’AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTELe présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent égalemen
FR13Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de pro
FR14Le four ne marche pas• Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché.• Éteignez puis rallumez le four pou
FR15Accessoires:• Faites tremper les accessoires dans du détergent à vaisselle immédiatement après leur utilisation. S’ils sont encore chauds, munisse
FR16REMPLACEMENT DE L’AMPOULEPour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :1. Débranchez le four.2. Dévissez le couvercle de l’ampoule (Fig. 6), rem
FR17ACCESSOIRES COMPATIBLES(pour les accessoires fournis avec le four, consultez la fiche technique)Lèchefrite (Fig 1)Pour recueillir les graisses et
FR18DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE1. Bouton de sélection des fonctions2. Bouton du minuteur3. Bouton de thermostat4. Voyant rouge du thermostat.MO
FR19TABLEAU DE CUISSONRecette Fonction Préchauffage Gradin cuisson (en partant du bas)Température (°C)Temps (min)ACCESSOIRES Gâteaux levés Oui 2 160-1
GB2YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANTThis manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at
FR20REMARQUE : les températures et les temps de cuisson sont valables pour 4 portions.Pizzas/Fougasses Oui 1/3 230-250 12-30Plaque à pâtisserie+lèchef
FR21Comment lire le tableau de cuissonLe tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradi
GR22Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΛΛΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗΤο παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσει
GR23Μετά την αφαίρεση του φούρνου από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Εάν υπάρχε
GR24Δεν ανοίγει η πόρτα:• Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο, για να διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.• Σημαντικό: κατά τη διάρκεια του αυτόματου καθα
GR25ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣΓια να αφαιρέσετε την πόρτα:1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα.2. Ανασηκώστε τα μάνδαλα και πιέστε τα προς τα εμπρός μέχρι τέρμα (Εικ.
GR26ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΠΑΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥΓια να αντικαταστήσετε την πίσω λάμπα (εάν υπάρχει):1. Αποσυνδέστε το φούρνο από το ηλεκτρικό δίκτυο.2. Ξεβιδώ
GR27ΣΥΜΒΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ(για τα εξαρτήματα που παρέχονται με το φούρνο, ανατρέξτε στο τεχνικό δελτίο)Ταψί για λίπη (Εικ. 1)Για τη συλλογή του λίπους και
GR28ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ1. Διακόπτης επιλογής λειτουργιών2. Κουμπί χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέτρησης3. Διακόπτης θερμοστάτη4. Κόκκινη ενδεικτική
GR29ΠΙΝΑΚΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣΣυνταγή Λειτουργία Προθέρμανση Επίπεδο σχάρας (από κάτω)Θερμοκρασία(°C)Χρόνος (λεπτά)Αξεσουάρ Κέικ που φουσκώνουν Ναι 2 160-180 3
GB3After unpacking the oven, be sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, c
GR30ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι χρόνοι ψησίματος και οι θερμοκρασίες έχουν υπολογιστεί κατά προσέγγιση για 4 μερίδες.Πίτσες / Φοκάτσα Ναι 1/3 230-250 12-30Ταψί ψησίμ
GR31Τρόπος ανάγνωσης του πίνακα ψησίματοςΟ πίνακας περιλαμβάνει τις βέλτιστες λειτουργίες για ένα συγκεκριμένο φαγητό που μπορείτε να ψήσετε σε ένα ή
PL32BEZPIECZEŃSTWO TWOJE I INNYCH JEST BARDZO WAŻNENiniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapozn
PL33Po rozpakowaniu piekarnika, należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwiczki zamykają się prawidłowo
PL34Drzwi są zablokowane:• Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.• WAŻNE: Podczas trwania automatycznego c
PL35DEMONTAŻ DRZWIAby wyjąć drzwi:1. Całkowicie otworzyć drzwi.2. Unieść dwa zaczepy blokujące zawiasy i popchnąć je do oporu (Rys. 1).3. Zamknąć drzw
PL36WYMIANA ŻARÓWKIAby wymienić tylną żarówkę (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone):1. Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.2. Odkręcić kl
PL37KOMPATYBILNE AKCESORIA(akcesoria dostarczone wraz z piekarnikiem opisano w broszurze technicznej)Tacka do ociekania (Rys. 1)Przeznaczona jest do z
PL38OPIS PANELU STEROWANIA1. Pokrętło przełącznika funkcji2. Pokrętło minutnika3. Pokrętło termostatu4. Czerwona kontrolka termostatu.JAK URUCHOMIĆ PI
PL39TABELA PIECZENIAPrzepis Funkcja Nagrzewanie Poziom pieczenia (od dołu)Temperatura (°C)Czas(min)Akcesoria Ciasta drożdżowe Tak 2 160-180 35-55 Rusz
GB4Before calling the After-Sales Service:1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting
PL40UWAGA: Temperatury i czas pieczenia podane zostały jedynie orientacyjnie i dotyczą 4 porcji.Pizza/Focaccia Ta k 1/3 230-250 12-30Grill + tacka do
PL41Sposób czytania tabeli pieczeniaTabela podaje najlepszą funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku pół
CZ42VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST JINÝCH OSOB JSOU VELMI DŮLEŽITÉV tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění,
CZ43Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají. V případě problémů se obraťte se na svého p
CZ44Elektronický programátor nefunguje:• Jestliže se na displeji objeví písmeno “ ” a po něm následuje číslo, obraťte se nejbližší poprodejní servis.
CZ45ODSTRANĚNÍ DVEŘÍOdstranění dveří:1. Dveře úplně otevřete.2. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a vyklopte je dopředu až na doraz (Obr.1).3. Zavřete
CZ46VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBYVýměna zadní žárovky (je-li u modelu):1. Odpojte troubu od zdroje energie.2. Odšroubujte kryt žárovky (Obr. 6), vyměňte žárov
CZ47VHODNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ(příslušenství dodávané s troubou najdete v technickém listu)Hluboký plech (Obr. 1)Hluboký plech je určen k zachycování tuku n
CZ48POPIS OVLÁDACÍHO PANELU1. Ovladač voliče funkcí2. Ovladač minutky3. Ovladač termostatu4. Červená kontrolka teploty.JAK POUŽÍVAT TROUBUMinutka umož
CZ49TABULKA PEČENÍRecept Funkce Předohřev Rošt (zdola)Teplota (°C)Čas(min)Příslušenství Kynuté koláče ano 2 160-180 35-55 rošt + forma na koláčSušenky
GB5REMOVING THE DOORTo remove the door:1. Open the door fully.2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).3. Close the
CZ50POZNÁMKA: časy pečení a teplota platí přibližné pro 4 porce.Sušenky / muffiny - 1 /3 170-180 20-40plech+hluboký plech, uprostřed pečení vyměňte úr
CZ51Jak používat tabulku pečeníTabulka udává nejlepší funkci pro pečení daného jídla na jedné nebo více úrovních drážek současně. Doby pečení se počít
SK52BEZPEČNOSŤ VAŠEJ AJ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁTento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vžd
SK53Po vybalení rúry sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodila a že sa jej dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo
SK54Dvierka sa neotvoria:• Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.• DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: počas automatického čistenia
SK55VYBRATIE DVIEROKPri vyberaní dvierok:1. Dvierka úplne otvorte.2. Nadvihnite úchytky a čo najviac ich potlačte (Obr. 1).3. Čo najviac zatvorte dvie
SK56VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRYVýmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii):1. Odpojte rúru od elektrického napájania.2. Odskrutkujte kryt žiarovky
SK57VHODNÉ PRÍSLUŠENSTVO(dodávané príslušenstvo je popísané v technickom popise spotrebiča)Nádoba na odkvapkávanie (Obr. 1)Používa sa na zachytávanie
SK58POPIS OVLÁDACIEHO PANELA1. Ovládací gombík pre výber funkcie2. Ovládací gombík časomera3. Ovládací gombík termostatu4. Červená kontrolka termostat
SK59TABUĽKA PRÍPRAVY JEDLARecept Funkcia Predohrev Úroveň v rúre (od spodu)Teplota (°C)Doba (min)Príslušenstvo rúry Kysnuté koláče Áno 2 160-180 35-55
GB6REPLACING THE OVEN LAMPTo replace the rear lamp (if present):1. Disconnect the oven from the power supply.2. Unscrew the lamp cover (Fig.6), replac
SK60POZNÁMKA: teploty a doby pečenia sú iba orientačné a platia pre približne 4 porcie.Sušienky/Koláčiky - 1 /3 170-180 20-40Plech na pečenie + nádoba
SK61Ako čítať tabuľku prípravy jedlaTabuľka indikuje najvhodnejšiu funkciu na použitie pre dané jedlo, na prípravu na jednej alebo viacerých úrovniach
HU62AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA NAGYON FONTOSEz a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és
HU63A sütő kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a sütő, és hogy a sütő ajtaja jól záródik-e. Problémák esetén v
HU64Az elektronikus programozó nem működik:• Ha a kijelzőn az “ ” betű, utána pedig egy szám látható, vegye fel kapcsolatot a legközelebbi vevőszolgál
HU65AZ AJTÓ LEVÉTELEAz ajtó levétele:1. Nyissa ki teljesen az ajtót.2. Emelje fel a kallantyúkat, és nyomja őket előre, amennyire lehetséges (1. ábra)
HU66A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJEA hátsó sütővilágítás (ha van) izzójának cseréje:1. Válassza le a sütőt az áramforrásról.2. Csavarozza le a lámpa
HU67KOMPATIBILIS TARTOZÉKOK(a sütővel szállított tartozékokra vonatkozóan lásd a specifikációt)Zsírfogó tálca (1. ábra)A zsír és ételdarabkák felfogás
HU68A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA1. Funkcióválasztó gomb2. Percszámláló gomb3. Hőmérséklet-szabályozó gomb4. Piros hőmérséklet-szabályozó kijelző.A SÜTŐ MŰKÖ
HU69SÜTÉSI TÁBLÁZATRecept Funkció Előmelegítés Tartószint (alulról)Hőmérséklet (°C)Idő(perc)Tartozékok Kelt tészták Igen 2 160-180 35-55 Rács + tortaf
GB7COMPATIBLE ACCESSORIES(for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche)Drip-tray (Fig. 1)For collecting fat and bits of food when pl
HU70MEGJEGYZÉS: A sütési hőmérsékletek és időtartamok tájékoztató jellegűek és 4 adagra vonatkoznak.Kekszek/Apró sütemények - 1 /3 170-180 20-40Rács +
HU71A sütési táblázat használatának módjaA táblázat a legjobb funkciót jelzi, amelyet bármely adott ételhez kell használni, amely egyszerre egy vagy t
RU72ОЧЕНЬ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙВ данном руководстве и на самом приборе приведены важные указан
RU73После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, что дверца закрывается должным образом.
RU74Духовка не работает:• Проверьте наличие напряжения в сети и правильность подключения к ней духовки.• Выключите и вновь включите духовку, чтобы про
RU75Принадлежности:• Сразу же после использования принадлежностей поместите их в воду со средством для мытья посуды; если принадлежности еще горячие,
RU76ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИЗамена задней лампочки (если предусмотрена):1. Отключите духовку от электросети.2. Выкрутите плафон (Рис. 6), замените лампочку (ти
RU77ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ(список принадлежностей, поставляемых в комплекте с духовкой, см. в техническом описании)Противень для сбора жира (Рис.
RU78ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ1. Ручка переключения режимов2. Ручка счетчика минут3. Ручка термостата4. Красный светодиодный индикатор термостата.ИСПО
RU79ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ БЛЮДБлюдо Режим ПредварительныйнагревУровень (считая снизу)Температура (°C)Время (мин)Принадлежности Торты из дрожжевого т
GB8CONTROL PANEL DESCRIPTION1. Function selector knob2. Minute minder knob3. Thermostat knob4. Red thermostat led.HOW TO OPERATE THE OVENThe minute mi
RU80ПРИМЕЧАНИЕ: Время и температура указаны из расчета на 4 порции и носят ориентировочный характер.Пироги с начинкой (чизкейк, штрудель, фруктовый пи
RU81Как пользоваться таблицей приготовления блюдВ таблице указывается оптимальный режим для приготовления тех или иных блюд, с использованием одного и
RO82SIGURANŢA DV. ŞI A CELORLALŢI ESTE FOARTE IMPORTANTĂAcest manual şi aparatul oferă avertizări importante legate de siguranţă, care trebuie citite
RO83După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că nu a fost deteriorat în timpul transportului şi că uşa cuptorului se închide corect. În caz de prob
RO84Uşa nu se deschide:• Opriţi cuptorul şi apoi porniţi-l din nou, pentru a vedea dacă defecţiunea persistă.• IMPORTANT: în timpul auto-curăţării, uş
RO85SCOATEREA UŞIIPentru a scoate uşa:1. Deschideţi uşa în întregime.2. Ridicaţi cele două dispozitive de oprire şi împingeţi-le în faţă până se opres
RO86ÎNLOCUIREA BECULUI CUPTORULUIPentru a înlocui becul posterior (dacă există):1. Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.2. Deşurubaţi capacul
RO87ACCESORII COMPATIBILE(pentru accesoriile furnizate împreună cu cuptorul, consultaţi fişa tehnică)Tavă pentru scurgerea grăsimii (Fig. 1)Pentru a a
RO88DESCRIEREA PANOULUI DE COMANDĂ1. Butonul de selectare a funcţiilor2. Buton timer3. Butonul termostatului4. Luminiţa indicatoare roşie a termostatu
RO89TABEL DE COACEREReţetă Funcţie Preîncălzire Ghidajul (număratde jos în sus)Temperatură (°C)Durată (min.)Accesorii Torturi dospite Da 2 160-180 35-
GB9COOKING TABLERecipe Function Preheating Shelf (from bottom)Temperature (°C)Time(min)Accessories Leavened cakes Ye s 2 160-180 35-55 Wire shelf + ca
RO90NOTĂ: temperaturile şi duratele de coacere au caracter orientativ pentru 4 porţii.Pizze/Lipie Da 1/3 230-250 12-30Tavă de copt + tavă pentru scurg
RO91Cum se citeşte tabelul de coacereTabelul indică funcţia cea mai indicată de utilizat pentru diferite alimente, care pot fi gătite pe unul sau mai
TR92SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ BÜYÜK ÖNEM TAŞIRBu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik uyarıları okunmalı ve daima dikkate alınmalıdır.Tüm güve
TR93Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye sırasında hasar görmemiş olduğundan ve fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından emin olun. Eğer bir
TR94Yetkili Servisi aramadan önce:1. “Arıza giderme” bölümündeki önerilerin yardımıyla sorunu kendi başınıza çözüp çözemeyeceğinize bakın.2. Sorunun g
TR95KAPAĞI ÇIKARTMAKapağı çıkartmak için:1. Kapağı sonuna kadar açın.2. Mandalları kaldırın ve gidebildiği kadar öne doğru itin (Şek.1).3. Kapağı sonu
TR96FIRIN LAMBASINI DEĞİŞTİRMEArka lambayı (varsa) yenisiyle değiştirme:1. Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.2. Lamba kapağını çevirerek çıkarın
TR97UYUMLU AKSESUARLAR(fırınla birlikte verilen aksesuarlar için teknik bilgiler sayfasına bakın)Damlama tepsisi (Şek. 1)Sebzeli veya sebzesiz olarak
TR98KONTROL PANELİNİN AÇIKLAMASI1. Fonksiyon seçme düğmesi2. Zaman düğmesi3. Termostat düğmesi4. Kırmızı termostat ışığı.FIRINI ÇALIŞTIRMAZaman düğmes
TR99PİŞİRME TABLOSUYemek Fonksiyon Ön ısıtma Raf seviyesi (alttan)Sıcaklık (°C)Süre (dak.)Aksesuarlar Mayalı kekler Evet 2 160-180 35-55 Tel ızgara +
Comments to this Manuals