FP 955.1ITFORNOSommarioInstallazione, 2-3Descrizione dell’apparecchio, 4Vista d’insiemePannello di controlloDisplayAvvio e utilizzo, 5-9Impostare l’or
IT10Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo
IT11Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’app
IT12Attenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun
FP 955.1ContentsInstallation, 14-15Description of the appliance, 16Overall viewControl panelDisplayStart-up and use, 17-22Setting the clockSetting the
GB14InstallationImportantImportantImportantImportantImportant: The power supply to the appliance mustbe cut off before any adjustments or maintenancew
15GBOven sizewidth 54cmdepth 38cmHeight 33cmElectric oven size: L. 68Voltage end frequency: 220-240V / 50HzPower supply Max:
GB16Description ofthe applianceOverall viewControl panelDisplayEND OF COOKING iconCLOCK iconTEMPERATUREand TIME digitsDURATIONiconTIMERiconPreheatingi
17GBSetting the clock! The clock may be set when the oven is switchedoff or when it is switched on, provided that the endtime of a cooking cycle has n
GB18Automatic cooking modes! The temperaturetemperaturetemperaturetemperaturetemperature and cooking duration are pre-setpre-setpre-setpre-setpre-setv
19GB• Dust the loaves with flour.• Make incisions on the loaves.• Remember to pour 100 ml of cold water intothe baking tray in position 5. For cleanin
IT2InstallazioneImportante: qualsiasi intervento di regolazione,manutenzione etc. deve essere eseguito con il fornoelettricamente disinserito.Installa
GB20Practical cooking advice! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive directheat can burn temper
21GBOven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT CANAPES AND STARTERS Savoury sponge cake made with yoghurt savoury spon
GB22Oven cooking advice table Mode Cooking mode recommended for … EXAMPLES SUPPORT Dripping pan level Cooking duration (minutes) Oven at start Roast
23GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar
GB24Care and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
FP 955.1SommaireInstallation, 26-27Description de l’appareil, 28Vue d’ensembleTableau de bordAfficheurMise en marche et utilisation, 29-34Régler l’hor
FR26InstallationImportant: débranchez le four avant de procéder àtoute opération de réglage, d'entretien etc.Installation des fours à encastrerEn
27FRDimensions utiles du four:L 54cm; P 38cm; H 33cmVolume utile du Maxifour: L. 68Tension et fréquence d'alimentation:220-240V /50HzPuissance Ma
FR28Description del’appareilVue d’ensembleTableau de bordAfficheurVitre porte du four Bandeau de commandesAfficheurManettePROGRAMMESManetteTHERMOSTAT/
29FRRégler l’horloge! Son réglage est possible que le four soit éteint ouallumé mais ceci ne correspond pas à uneprogrammation de fin de cuisson.1. Ap
IT3Dimensioni utili del forno:larghezza 54cmprofondità 38cmaltezza 33cmVolume utile del Maxiforno: L. 68Tensione e frequenza di alimentazione:220-240
FR30Programmes de cuisson automatiques! La températuretempératuretempératuretempératuretempérature et la durée de cuisson sontprésélectionnéesprésélec
31FRutiliser de l’eau et du vinaigre.• Enfourner à froid.• Démarrer la cuisson PAIN• En fin de cuisson, laisser reposer les pains surune grille jusqu
FR32Conseils de cuisson! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser lesgradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’airchaud qui pourrait brûle
33FRTableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS ENTRÉES Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. Gâteaux ou multi
FR34Tableau de cuisson au four Fonction Cuisson préconisée pour … EXEMPLES SUPPORTS Gradin plateau émaillé Durée cuisson (minutes) Enfournement Rôti
35FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces consignes desécurité sont tr
FR36Nettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien,couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage
FP 955.1SumarioInstalación, 38-39Descripción del aparato, 40Vista de conjuntoPanel de controlPantallaPuesta en funcionamiento y uso, 41-46Programar el
ES38InstalaciónImportante:Importante:Importante:Importante:Importante: cualquier intervención de regulación,mantenimiento etc. se debe realizar con el
39ESDimensiones útiles del horno:ancho 54cmprofondidad 38cmaltura 33cmVolumen útil del Maxihorno: L. 68Tensión y frecuencia de alimentación: 220-240V/
IT4Descrizionedell’apparecchioVista d’insiemePannello di controlloDisplayIconaFINE COTTURAIconaOROLOGIODigit numerici TEMPERATURAe TEMPIIconaDURATAIco
ES40Descripción delaparatoVista de conjuntoPanel de controlPantallaIcono de FIN DE COCCIÓNIcono RELOJCifras TEMPERATURA y TIEMPOSIcono de DURACIÓNIco
41ESProgramar el reloj! Se puede realizar con el horno encendido oapagado, pero no, si se ha programado el final deuna cocción.1. Presione varias vece
ES42Programas de cocción automáticos! La temperaturatemperaturatemperaturatemperaturatemperatura y la duración de la cocción estánpreestablecidasprees
43ESaconseja el uso de agua y vinagre.• Coloque en el horno cuando está frío.• Ponga en marcha el programa de cocción PAN• Al final de la cocción, de
ES44Consejos prácticos para cocinar! En las cocciones ventiladas no utilice lasposiciones 1 y 5: son las que reciben directamenteel aire caliente lo c
45ESTabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES PRIMEROS Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc.
ES46Tabla de cocción en el horno Función Cocción recomendada para … EJEMPLOS SOPORTES Nivel grasera Duración de la cocción (minutos) Colocar en horn
47ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias
ES48Mantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparatode la red de a
FP 955.1ÍndiceInstalação, 50-51Descrição do aparelho, 52Vista de conjuntoPainel de comandosVisorInício e utilização, 53-58Regule o relógioPrograme o c
IT5Impostare l’orologio! Si può impostare sia quando il forno è spento chequando è acceso, ma non si è programmata la finedi una cottura.1. Premere pi
PT50InstalaçãoImportante:Importante:Importante:Importante:Importante: qualquer operação de regulação,manutenção etc., deve ser efectuada com o fornode
51PTDimensões úteis do forno:largura 54cmprofundidade 38cmaltura 33cmVolume útil do Maxiforno: L.68Tensão e frequência de alimentação:220-240V/50HzPot
PT52Descrição doaparelhoVista de conjuntoPainel de comandosVisorÍcone do FIM DA COZEDURAÍcone do RELÓGIODígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOSÍc
53PTRegule o relógio! Pode-se configurar quando o forno estiver apagadoou mesmo quando estiver aceso, mas nãoprogramar o fim de uma cozedura.1. Premir
PT54Programas de cozedura automáticos! A temperatura e a duração da cozedura podemser predefinidaspredefinidaspredefinidaspredefinidaspredefinidas med
55PT• não esqueça de colocar 1 dl de água fria nabandeja pingadeira na posição 5. Para alimpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.• Enfornar com o
PT56Conselhos práticos para cozedura! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1e 5: que recebem directamente ar quente porquepoderão provocar
57PTTabela de cozedura no forno PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS CARNE Carne de ave no espeto frango, galo Espeto rotativo 270 °C sup
PT58Tabela de cozedura no forno Função Cozedura recomendada para... EXEMPLOS SUPORTES Nível do tabuleiro de recolha Duração da cozedura (minutos) Enf
59PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são f
IT6Programmi di cottura automatici! La temperaturatemperaturatemperaturatemperaturatemperatura e la durata di cottura sono prestabiliteprestabilitepre
PT60Manutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
FP 955.1InhoudInstallatie, 62-63Beschrijving van het apparaat, 64AanzichttekeningBedieningspaneelDisplayStarten en gebruik, 65-70De klok instellenDe t
NL62InstallatieBelangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat uovergaat tot regelen, onderhoud enz.Het installeren van de inbouwovenTeneinde het
63NLAfmetingen van de oven:breedte cm. 54diepte cm. 38hoogte cm. 33Inhoud Maxi-oven: L.68Spanning en frequentie stroomverzorging:220-240 V / 50 HzMa
NL64Beschrijving vanhet apparaatAanzichttekeningBedieningspaneelDisplaySymboolEINDE BEREIDINGSymboolKLOKCijfers TEMPERATURENen TIJDENSymboolDUURSymboo
65NLDe klok instellen! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is alswanneer hij aan is, maar alleen als u geenuitgestelde bereiding heeft inge
NL66Automatische kookprogramma’s! De temperatuurtemperatuurtemperatuurtemperatuurtemperatuur en de duur van de bereiding zijningesteldingesteldingeste
67NL• vergeet niet 1 dl koud water te gieten in debakplaat op stand 5. Voor het reinigen kunt u hetbeste water en azijn gebruiken.• Plaats het gerecht
NL68Praktische kooktips! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooitde standen 1 en 5: in deze standen zou de hetelucht de fijne gerechten kunne
69NLKooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN VLEES Gevogelte aan het spit kip, haantje Draaispit 270 °C vleespen
IT7• Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su unagriglia fino a completo raffreddamento. Programma PIZZAUtilizzare questa funzione per rea
NL70Kooktabel oven Functie Aanbevolen bereiding voor... VOORBEELDEN HULPMIDDELEN Niveau bakplaat Kooktijd (minuten) In oven plaatsen Kalfsrollade B
71NLVoorzorgsmaatregelen enadvies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzing
NL72Onderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appar
FP 955.1InhaltsverzeichnisInstallation, 74-75Beschreibung des Gerätes, 76GeräteansichtBedienfeldDisplayInbetriebsetzung und Gebrauch, 77-82Uhr einstel
DE74InstallationWichtig:Wichtig:Wichtig:Wichtig:Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist derBackofen vom Stromnetz zu trennen.Installation der
75DENutzabmessungen des Backofens:Breite cm. 54Tiefe cm. 38Höhe cm. 33Nutzvolumen des Maxiforno: L. 68Versorgungsspannung und -frequenz:220-240 V / 50
DE76Beschreibungdes GerätesGeräteansichtBedienfeldDisplaySymbolGARENDESymbolUHRDigit-Anzeige TEMPERATURund ZEITENSymbolDAUERSymbolKURZZEITWECKERVorhei
77DEUhr einstellen! Die Uhr kann bei ein- oder ausgeschaltetemBackofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn dasEnde einer Garzeit programmiert wurde
DE78Automatik-Garprogramme! Temperatur Temperatur Temperatur Temperatur Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmtvorbestimmtvorbestimmtvorbestimmtv
79DEerreicht hat).• Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Broteerhalten.• Geben Sie diese auf ein mit Backpapierausgelegtes Backblech.• Bestäuben S
IT8Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI LE CARNI Volatili allo spiedo pollo, galletti Girarrosto 270 °C supporto
DE8012:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startetum 11:15:00 automatisch.Die eingeschalteten Symbole und zeigen an,dass eine Programmierung erfol
81DETabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE FLEISCH Geflügel a/Spieß Huhn, Hähnchen Drehspieß 270 °C D
DE82Tabelle Garen im Backofen Funktion Empfohlener Garvorgang für ... BEISPIELE UNTERLAGE Einschubhöhe Fettpfanne/Backblech Garzeit (Minuten) Einsch
83DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend den internationalenSicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die imFolgenden aus
DE84Reinigung und PflegeStromversorgung trennenVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerätes• Die beschic
IT9Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI DOLCI DI PASTICCERIA Biscotti (senza lievito) pan di spagna, savoiradi, bisc
Comments to this Manuals