Whirlpool FP 955.1 Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Ovens Whirlpool FP 955.1. Whirlpool FP 955.1 Instruction for Use [de] [es] [it] [pt] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
FP 955.1
IT
FORNO
Sommario
Installazione, 2-3
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Display
Avvio e utilizzo, 5-9
Impostare l’orologio
Impostare il contaminuti
Uso del forno
Programmi di cottura manuali
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Istruzioni per l’uso
Italiano, 1 English,13
GB
IT
Deutsch, 73
DE
Français, 25
Espanol, 37
PT
FR
ES
Portuges, 49
Nederlands, 61
NL
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1 - Istruzioni per l’uso

FP 955.1ITFORNOSommarioInstallazione, 2-3Descrizione dell’apparecchio, 4Vista d’insiemePannello di controlloDisplayAvvio e utilizzo, 5-9Impostare l’or

Page 2 - Installazione

IT10Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo

Page 3

IT11Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’app

Page 4 - Descrizione

IT12Attenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun

Page 5 - Avvio e utilizzo

FP 955.1ContentsInstallation, 14-15Description of the appliance, 16Overall viewControl panelDisplayStart-up and use, 17-22Setting the clockSetting the

Page 6

GB14InstallationImportantImportantImportantImportantImportant: The power supply to the appliance mustbe cut off before any adjustments or maintenancew

Page 7 - Consigli pratici di cottura

15GBOven sizewidth 54cmdepth 38cmHeight 33cmElectric oven size: L. 68Voltage end frequency: 220-240V / 50HzPower supply Max:

Page 8 - Tabella cottura in forno

GB16Description ofthe applianceOverall viewControl panelDisplayEND OF COOKING iconCLOCK iconTEMPERATUREand TIME digitsDURATIONiconTIMERiconPreheatingi

Page 9

17GBSetting the clock! The clock may be set when the oven is switchedoff or when it is switched on, provided that the endtime of a cooking cycle has n

Page 10 - Precauzioni e consigli

GB18Automatic cooking modes! The temperaturetemperaturetemperaturetemperaturetemperature and cooking duration are pre-setpre-setpre-setpre-setpre-setv

Page 11 - Manutenzione e cura

19GB• Dust the loaves with flour.• Make incisions on the loaves.• Remember to pour 100 ml of cold water intothe baking tray in position 5. For cleanin

Page 12 - Assistenza

IT2InstallazioneImportante: qualsiasi intervento di regolazione,manutenzione etc. deve essere eseguito con il fornoelettricamente disinserito.Installa

Page 13 - Operating Instructions

GB20Practical cooking advice! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive directheat can burn temper

Page 14 - Installation

21GBOven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT CANAPES AND STARTERS Savoury sponge cake made with yoghurt savoury spon

Page 15

GB22Oven cooking advice table Mode Cooking mode recommended for … EXAMPLES SUPPORT Dripping pan level Cooking duration (minutes) Oven at start Roast

Page 16 - Description of

23GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar

Page 17 - Start-up and use

GB24Care and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th

Page 18 - Automatic cooking modes

FP 955.1SommaireInstallation, 26-27Description de l’appareil, 28Vue d’ensembleTableau de bordAfficheurMise en marche et utilisation, 29-34Régler l’hor

Page 19 - Programming cooking

FR26InstallationImportant: débranchez le four avant de procéder àtoute opération de réglage, d'entretien etc.Installation des fours à encastrerEn

Page 20 - Practical cooking advice

27FRDimensions utiles du four:L 54cm; P 38cm; H 33cmVolume utile du Maxifour: L. 68Tension et fréquence d'alimentation:220-240V /50HzPuissance Ma

Page 21 - Oven cooking advice table

FR28Description del’appareilVue d’ensembleTableau de bordAfficheurVitre porte du four Bandeau de commandesAfficheurManettePROGRAMMESManetteTHERMOSTAT/

Page 22

29FRRégler l’horloge! Son réglage est possible que le four soit éteint ouallumé mais ceci ne correspond pas à uneprogrammation de fin de cuisson.1. Ap

Page 23 - Precautions and tips

IT3Dimensioni utili del forno:larghezza 54cmprofondità 38cmaltezza 33cmVolume utile del Maxiforno: L. 68Tensione e frequenza di alimentazione:220-240

Page 24 - Care and maintenance

FR30Programmes de cuisson automatiques! La températuretempératuretempératuretempératuretempérature et la durée de cuisson sontprésélectionnéesprésélec

Page 25 - Mode d’emploi

31FRutiliser de l’eau et du vinaigre.• Enfourner à froid.• Démarrer la cuisson PAIN• En fin de cuisson, laisser reposer les pains surune grille jusqu

Page 26

FR32Conseils de cuisson! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser lesgradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’airchaud qui pourrait brûle

Page 27

33FRTableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS ENTRÉES Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. Gâteaux ou multi

Page 28 - Afficheur

FR34Tableau de cuisson au four Fonction Cuisson préconisée pour … EXEMPLES SUPPORTS Gradin plateau émaillé Durée cuisson (minutes) Enfournement Rôti

Page 29 - Mise en marche et

35FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces consignes desécurité sont tr

Page 30

FR36Nettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien,couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage

Page 31

FP 955.1SumarioInstalación, 38-39Descripción del aparato, 40Vista de conjuntoPanel de controlPantallaPuesta en funcionamiento y uso, 41-46Programar el

Page 32 - Conseils de cuisson

ES38InstalaciónImportante:Importante:Importante:Importante:Importante: cualquier intervención de regulación,mantenimiento etc. se debe realizar con el

Page 33 - Tableau de cuisson au four

39ESDimensiones útiles del horno:ancho 54cmprofondidad 38cmaltura 33cmVolumen útil del Maxihorno: L. 68Tensión y frecuencia de alimentación: 220-240V/

Page 34

IT4Descrizionedell’apparecchioVista d’insiemePannello di controlloDisplayIconaFINE COTTURAIconaOROLOGIODigit numerici TEMPERATURAe TEMPIIconaDURATAIco

Page 35 - Précautions et conseils

ES40Descripción delaparatoVista de conjuntoPanel de controlPantallaIcono de FIN DE COCCIÓNIcono RELOJCifras TEMPERATURA y TIEMPOSIcono de DURACIÓNIco

Page 36 - Nettoyage et entretien

41ESProgramar el reloj! Se puede realizar con el horno encendido oapagado, pero no, si se ha programado el final deuna cocción.1. Presione varias vece

Page 37 - Manual de instrucciones

ES42Programas de cocción automáticos! La temperaturatemperaturatemperaturatemperaturatemperatura y la duración de la cocción estánpreestablecidasprees

Page 38 - Instalación

43ESaconseja el uso de agua y vinagre.• Coloque en el horno cuando está frío.• Ponga en marcha el programa de cocción PAN• Al final de la cocción, de

Page 39

ES44Consejos prácticos para cocinar! En las cocciones ventiladas no utilice lasposiciones 1 y 5: son las que reciben directamenteel aire caliente lo c

Page 40 - Descripción del

45ESTabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES PRIMEROS Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc.

Page 41 - Puesta en

ES46Tabla de cocción en el horno Función Cocción recomendada para … EJEMPLOS SOPORTES Nivel grasera Duración de la cocción (minutos) Colocar en horn

Page 42

47ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias

Page 43 - Programar la cocción

ES48Mantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparatode la red de a

Page 44

FP 955.1ÍndiceInstalação, 50-51Descrição do aparelho, 52Vista de conjuntoPainel de comandosVisorInício e utilização, 53-58Regule o relógioPrograme o c

Page 45 - Tabla de cocción en el horno

IT5Impostare l’orologio! Si può impostare sia quando il forno è spento chequando è acceso, ma non si è programmata la finedi una cottura.1. Premere pi

Page 46

PT50InstalaçãoImportante:Importante:Importante:Importante:Importante: qualquer operação de regulação,manutenção etc., deve ser efectuada com o fornode

Page 47 - Precauciones y consejos

51PTDimensões úteis do forno:largura 54cmprofundidade 38cmaltura 33cmVolume útil do Maxiforno: L.68Tensão e frequência de alimentação:220-240V/50HzPot

Page 48 - Mantenimiento y cuidados

PT52Descrição doaparelhoVista de conjuntoPainel de comandosVisorÍcone do FIM DA COZEDURAÍcone do RELÓGIODígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOSÍc

Page 49 - Instruções para a

53PTRegule o relógio! Pode-se configurar quando o forno estiver apagadoou mesmo quando estiver aceso, mas nãoprogramar o fim de uma cozedura.1. Premir

Page 50 - Instalação

PT54Programas de cozedura automáticos! A temperatura e a duração da cozedura podemser predefinidaspredefinidaspredefinidaspredefinidaspredefinidas med

Page 51

55PT• não esqueça de colocar 1 dl de água fria nabandeja pingadeira na posição 5. Para alimpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.• Enfornar com o

Page 52 - Descrição do

PT56Conselhos práticos para cozedura! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1e 5: que recebem directamente ar quente porquepoderão provocar

Page 53 - Início e utilização

57PTTabela de cozedura no forno PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS CARNE Carne de ave no espeto frango, galo Espeto rotativo 270 °C sup

Page 54

PT58Tabela de cozedura no forno Função Cozedura recomendada para... EXEMPLOS SUPORTES Nível do tabuleiro de recolha Duração da cozedura (minutos) Enf

Page 55 - Programação da cozedura

59PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são f

Page 56

IT6Programmi di cottura automatici! La temperaturatemperaturatemperaturatemperaturatemperatura e la durata di cottura sono prestabiliteprestabilitepre

Page 57 - Tabela de cozedura no forno

PT60Manutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar

Page 58

FP 955.1InhoudInstallatie, 62-63Beschrijving van het apparaat, 64AanzichttekeningBedieningspaneelDisplayStarten en gebruik, 65-70De klok instellenDe t

Page 59 - Precauções e conselhos

NL62InstallatieBelangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat uovergaat tot regelen, onderhoud enz.Het installeren van de inbouwovenTeneinde het

Page 60 - Manutenção e cuidados

63NLAfmetingen van de oven:breedte cm. 54diepte cm. 38hoogte cm. 33Inhoud Maxi-oven: L.68Spanning en frequentie stroomverzorging:220-240 V / 50 HzMa

Page 61 - Gebruiksaanwijzing

NL64Beschrijving vanhet apparaatAanzichttekeningBedieningspaneelDisplaySymboolEINDE BEREIDINGSymboolKLOKCijfers TEMPERATURENen TIJDENSymboolDUURSymboo

Page 62 - Installatie

65NLDe klok instellen! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is alswanneer hij aan is, maar alleen als u geenuitgestelde bereiding heeft inge

Page 63

NL66Automatische kookprogramma’s! De temperatuurtemperatuurtemperatuurtemperatuurtemperatuur en de duur van de bereiding zijningesteldingesteldingeste

Page 64 - Beschrijving van

67NL• vergeet niet 1 dl koud water te gieten in debakplaat op stand 5. Voor het reinigen kunt u hetbeste water en azijn gebruiken.• Plaats het gerecht

Page 65 - Starten en gebruik

NL68Praktische kooktips! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooitde standen 1 en 5: in deze standen zou de hetelucht de fijne gerechten kunne

Page 66 - Automatische kookprogramma’s

69NLKooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN VLEES Gevogelte aan het spit kip, haantje Draaispit 270 °C vleespen

Page 67 - De bereiding programmeren

IT7• Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su unagriglia fino a completo raffreddamento. Programma PIZZAUtilizzare questa funzione per rea

Page 68 - Praktische kooktips

NL70Kooktabel oven Functie Aanbevolen bereiding voor... VOORBEELDEN HULPMIDDELEN Niveau bakplaat Kooktijd (minuten) In oven plaatsen Kalfsrollade B

Page 69 - Kooktabel oven

71NLVoorzorgsmaatregelen enadvies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzing

Page 70

NL72Onderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appar

Page 71 - Voorzorgsmaatregelen en

FP 955.1InhaltsverzeichnisInstallation, 74-75Beschreibung des Gerätes, 76GeräteansichtBedienfeldDisplayInbetriebsetzung und Gebrauch, 77-82Uhr einstel

Page 72 - Onderhoud en verzorging

DE74InstallationWichtig:Wichtig:Wichtig:Wichtig:Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist derBackofen vom Stromnetz zu trennen.Installation der

Page 73 - Bedienungsanleitung

75DENutzabmessungen des Backofens:Breite cm. 54Tiefe cm. 38Höhe cm. 33Nutzvolumen des Maxiforno: L. 68Versorgungsspannung und -frequenz:220-240 V / 50

Page 74

DE76Beschreibungdes GerätesGeräteansichtBedienfeldDisplaySymbolGARENDESymbolUHRDigit-Anzeige TEMPERATURund ZEITENSymbolDAUERSymbolKURZZEITWECKERVorhei

Page 75 - ÜBERBACKEN

77DEUhr einstellen! Die Uhr kann bei ein- oder ausgeschaltetemBackofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn dasEnde einer Garzeit programmiert wurde

Page 76 - Bedienfeld

DE78Automatik-Garprogramme! Temperatur Temperatur Temperatur Temperatur Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmtvorbestimmtvorbestimmtvorbestimmtv

Page 77 - Gebrauch

79DEerreicht hat).• Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Broteerhalten.• Geben Sie diese auf ein mit Backpapierausgelegtes Backblech.• Bestäuben S

Page 78 - Automatik-Garprogramme

IT8Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI LE CARNI Volatili allo spiedo pollo, galletti Girarrosto 270 °C supporto

Page 79 - Garzeit programmieren

DE8012:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startetum 11:15:00 automatisch.Die eingeschalteten Symbole und zeigen an,dass eine Programmierung erfol

Page 80 - Praktische Back-/Brathinweise

81DETabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE FLEISCH Geflügel a/Spieß Huhn, Hähnchen Drehspieß 270 °C D

Page 81 - VERSCHIEDENES

DE82Tabelle Garen im Backofen Funktion Empfohlener Garvorgang für ... BEISPIELE UNTERLAGE Einschubhöhe Fettpfanne/Backblech Garzeit (Minuten) Einsch

Page 82

83DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend den internationalenSicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die imFolgenden aus

Page 83 - Hinweise

DE84Reinigung und PflegeStromversorgung trennenVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerätes• Die beschic

Page 84 - Reinigung und Pflege

IT9Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI DOLCI DI PASTICCERIA Biscotti (senza lievito) pan di spagna, savoiradi, bisc

Comments to this Manuals

No comments