I5ESHA UEestiEEKasutusjuhisedPLIIT JA AHISisukordKasutusjuhised,1HOIATUSED,2Seadme kirjeldus - ülevaade, 6Seadme kirjeldus - kontrollpaneel, 5Paigaldu
GB10Cooking modes! A temperature value can be set for all cookingmodes between 50°C and MAX, except for theGRILL programme, for which only the MAX pow
11GBOven cooking advice table! Avoid the children touch the oven door because it isvery hot during the cooking.Practical cooking advice! In the GRILL
GB12Using the electric hob!The position of the corresponding electric hotplateis shown on every knob.Electric hotplatesThe corresponding knob may be t
13GBPrecautions and tips! This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards.The following warnings are
GB14Respecting and conserving theenvironment• Always keep the oven door closed when using theGRILL and DOUBLE GRILL modes. This willachieve better res
15GB40°Removing and fitting the oven door:1.Open the door2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo)3.Close the d
16ET! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugegekasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulistteavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamisek
*Ainult mőnedel mudelitel. 4. Fikseerige ülejäänud kaablid klemmidele 1-2-3 jakeerake need kruvidega kinni.5. Fikseerige toitekaabel spetsiaalse k
ETKäitamine ja kasutamineAhju kasutamine! Seadme esmakordsel kasutamisel soojendagesuletud uksega tühja ahju maksimumtemperatuurilvähemalt pool
19EEPraktilised nőuanded pliidiplaadi kasutamiseks• Kasutage paksu ja lameda pőhjaga potte, mis tagavad ideaalse kontakti keedutsooniga.• Soojakadud
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children less than 8 yea
20EEKüpsetusrežiimidStaatiline ahi Nupu seadistus:mis tahes temperatuur vahemikus 50 C kuni MaxAhju tuli süttib ning ülemine ja alumine kütteelement (
21EESelle režiimi kasutamisel soovitame seada termostaadi kőige kőrgemale seadistusele.Samas ei tähenda see seda, et te ei vőiks kasutada madalamaid t
22EESelle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid.Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnőuded hoolikalt
EEHooldus Seadme välja lülitamineEnne mis tahes hooldus- vői puhastustööde tegemist ühendage seade vooluvőrgust välja.Seadme puhastamine! Ärge kasutag
24EEAhju puhastamine aurugaSeda puhastusmeetodi soovitatakse peale väga rasvaste toitude valmistamist. Selle puhastusega saate eemaldada ahju seintele
LV25! Pirms sâkat lietot jauno ierîci, lűdzu, rűpîgi izlasietđo lietođanas instrukciju. Tajâ ir svarîga informâcijapar drođu ierîces ierîkođanu un lie
26LV3. Izvietojiet vadus N un 66666, kâ parâdîts diagrammâ(skatît attçlu), un turpiniet savienođanas procedűru,pçc iespçjas cieđâk pievelkot termi
27LVIeslçgđana un lietođanaCepeđkrâsns lietođana! Pirmoreiz lietojot ierîci, tukđa, aizvçrta cepeđkrâsnsir jâuzsilda lîdz maksimâlajai temperatűrai
28LVPraktiski plits virsmas lietošanas ieteikumi• Lai nodrošinatu vislabako saskari ar ediena gatavošanas zonu, lietojiet pannas ar biezu un plakanu
29LVEdiena gatavošanas režimi Statiskais režims Sledža iestatijums: diapazona no 50°C un MaxIedegas cepeškrasns apgaismojums, ka ari augšejie un apakš
EEHOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad pinnad muutuvad kasutamise käigus kuumaks.Kü ekehade puudutamist tuleb väl da.Alla 8 aastased lapsed peavad
30LVPraktiski ediena gatavošanas ieteikumiGatavojot edienu cepeškrasni, lietojiet vienlaicigi tikai vienu cepeštauku pannu vai plauktu. Izvelieties st
31LVÇdiena gatavođanas ieteikumu tabula Izvēles slēdža iestatījums Pārtikas produkti Svars (kg) Cepšanas pozīcija, skaitot no apakšas Gatavošanas la
32LV! Đî ierîce ir projektçta un raţota saskaňâ ar starptautiskajiem drođîbas standartiem.Drođîbas apsvçrumu dçď ir sniegti turpmâk minçtie brîdinâjum
33LVIerîces izslçgđanaPirms tehniskâs apkopes vai tîrîđanas sâkđanas ierîce ir jâatvieno no elektrotîkla.Ierîces tîrîđana! Nedrîkst lietot abrazîvus v
34LVCepeškrāsns durvju noņemšana un uzstādīšana: 1. Atveriet durvis.2. Izdariet tā, lai cepeškrāsns durvju eņģes pilnībā grieztos atpakaļ (skatīt attē
35LT! Prieđ naudodami savo naujŕjá prietaisŕ, atidţiaiperskaitykite đias instrukcijas. Jose pateikiamasvarbi informacija, susijusi su saugiu prie
LT36 laikančiuosius gnybtř varţtus.4. Prijunkite likusius laidus prie 1-2-3 gnybtř irpriverţkite varţtus.5. Pritvirtinkite maitinimo laidŕ vietoje, p
LT37Ájungimas ir naudojimasOrkaitës naudojimas! Pirmŕ kartŕ naudodami prietaisŕ bent pusć valandosaukđčiausia temperatűra pakaitinkite tuđčiŕ orkai
38LTPraktinis patarimas dël kaitlentës naudojimo• Naudokite keptuves storu plokđčiu pagrindu, kad jos tvirtai stovëtř ant gaminimo zonos.• Visuomet
39LTMaisto gaminimo režimaiStatinis orkaitës Rankenëlës nuostata: nuo 50 °C iki MAXÁsijungia orkaitës lemputë, virđutinis ir apatinis kaitinimo elemen
4LTĮSPĖJIMAS: naudojant prietaisas ir pasiekiamos jo dalys įkaista.Reikia elg s atsargiai ir nelies kai nimo elementų.Jaunesniems nei 8 metų vaika
40LTPraktiniai maisto gaminimo patarimaiGamindami orkaitëje vienu metu naudokite tik vienŕ riebalř surinkimo indŕ ar groteles. Groteliř aukđtá pasirin
41LTOrkaitës naudojimo patarimø lentelë Parinkimo rankenėlės padėtis Maistas Svoris (kg) Kepimo grotelių padėtis nuo apačios Kaitinimo laikas (minutė
42LTAtsargumo priemonës ir patarimai ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautiniř saugumo standartř.Đie áspëjimai pateikiami saugumo sum
43LTPrietaiso išjungimasPrieđ atlikdami bet kokius darbus, prietaisŕ atjunkite nuo maitinimo đaltinio.Prietaiso valymas! Nenaudokite braiţančiř ar ësd
LT44Orkaitės valymas garaisŠis valymo režimas rekomenduojamas po riebaus maisto (kepsnio, mėsos) gaminimo. Valymo procesas garais leidžia palengvinti
45PL! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowa
PL465. przymocować przewód zasilający w odpowiednim zacisku.6. zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej zakręcając śrubę V.Podłączenie przewodu zasilająceg
47PLUruchomienie i użytkowanie! Podczas pierwszego uruchomienia należy uruchomić piekarnik na pusto przez przynajmniej jedną godzinę, z termostatem us
PL48Programy pieczenia! Wartość temperatury można ustawić w zakresie od50 st C do MAX.dla wszystkich trybów pieczenia zwyjątkiem GRILLA, dla którego z
49PLTabela pieczeniaProgramy pieczenia Potrawy Waga (ikg) Pozycja rusztu Czas nagrzewania piekarnika (min) Zalecana temperatura (°C) Czas pieczenia (m
5Description of the applianceControl panelGB7+(50267$7LQGLFDWRUOLJKW7+(50267$7NQRE6(/(&725NQRE(/(&75,&+273/$7(LQGLFDWRUOLJKW(O
50PLUżytkowanie płyty ! Klej zastosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed eksploatacją urządzenia zalecamy usunąć te plamy
PL51Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.Mając na w
52PLOdłączenie prądu elektrycznegoPrzed każdą czynnością odizolować urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.! Nigdy nie stosować oczyszczaczy paro
53PLCzyszczenie piekarnika wspomagane parąMetoda ta jest szczególnie zalecana po pieczeniu bardzo tłustych mięs. Ten proces czyszczenia pomaga usunąć
04/2014 - 195122524.00XEROX FABRIANOIndesit Company S.P.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.indesit.com
GB 2. Kontrollpaneel 3. Liikuv grillrest 4. Tilgapann 5. Reguleeritav jalg 6. Liugrestide juhtrelsid 7. asend 5 8. asend 4 9. asend 310. asend 211.
GB7! Before operating your new appliance please readthis instruction booklet carefully. It contains importantinformation concerning the safe installat
8GBTECHNICAL DATA Oven dimensions (WxDxH) Volume 61 l Useful measurements relating to the oven compartment width 42 cm depth 44 cm height 18 cm Power
9GBStart-up and use! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hou
Comments to this Manuals