1D AUFSTELLANWEISUNG• Geräusch, zu starke Vibrationen und Wasserlecks können durch unsachgemäße Installation verursacht werden.• Beim Transport das Ge
10Belangrijk• Let erop dat er geen knikken in de slang zitten.• Zorg ervoor dat de slang stevig is aangesloten op een sifon of standpijp.• Gebruik, al
11E GUÍA DE INSTALACIÓN• El ruido, las vibraciones excesivas y las fugas de agua pueden deberse a una instalación incorrecta.• No mueva la lavadora su
12PIEZAS SUMINISTRADASPEÇAS FORNECIDASPEZZI FORNITI IN DOTAZIONEqy}}y}pyyyBolsa con artículos pequeñosSaco com pequenas peçasBusta con minu
13¡IMPORTANTE: PRIMERO QUITE LOS PERNOS DE TRANSPORTE!IMPORTANTE: PRIMEIRO REMOVA OS PARAFUSOS DE TRANSPORTE!IMPORTANTE: PRIMA RIMUOVERE I BULLONI DI
142.- Desplace los tornillos al centro de los orificios y extráigalos tirando de ellos.- Desloque os parafusos para o centro dos orifícios e retire-os
154.- Afloje la contratuerca hacia la derecha (véase la flecha) utilizando la llave suministrada.- Desaperte a porca no sentido dos ponteiros do relóg
168.- Si la lavadora tiene dos válvulas de entrada en la parte posterior, tiene que conectar las dos al suministro de agua:• Conecte la válvula de ent
178. }²¸³´°½²¸¶³¶³¤¼º²·¥»¨¥¹¸©¨¤³¦¥°¦¡¨©»©·¥«º«»·¸¬²´¡·º´°©½¶´¶´©²¥·½²¨·©¸©¯¥¸»¨¤³¦¥°¦¡¨©»·¸¬²´¥¶³¼²©¶³¤g t½²¨
18- En modelos con tubo con sistema de bloqueo del flujo de agua:Si el tubo es demasiado corto, sustitúyalo por un tubo con sistema de bloqueo de agua
19- Si el tubo de desagüe está instalado dentro de la lavadora, tire del tubo hasta sacarlo por completo de su soporte y cierre el orificio con la tap
2MITGELIEFERTE TEILEPARTS SUPPLIEDPIÈCES FOURNIESGELEVERDE ONDERDELENTüte mit KleinteilenBag with small itemsSac contenant les petites piècesZak met k
20t¬±¥²¸¯¢g |©¦¥º¹©¡¸©¢¸³©¤¯¥±´¸³»·º°²¥»¥´²¸°¬·¬»¨©²©¡²¥¸·¥¯·±²³»g |©¦¥º¹©¡¸©¢¸³©¤¯¥±´¸³»·º°²¥»©¡²¥·¸¥¹©¶·½²¨©¨©±²³»·©
21PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI•Niewłaściwa instalacja może być przyczyną hałasu, nadmiernych wibracji oraz wyciekania wody.•Nigdy nie przesuwać u
22=$à&=21(&=&,'2'È9$1e'Ë/<'2'È9$1e',(/&(0(//e.(/7$/.$75e6=(.:RUHF]HN]DZLHUDMF\GUREQHF]FL
23:$)1(:3,(5:6=(-.2/(-12&,1$/()<2'.5&,û58%<75$1632572:(9(/0,'#/(ä,7e1(-359(2'675$7(3(35$91Ëâ528%<&
242. - Przesunąć śruby do środka otworów i wyciągnąć je.- Pak je posuňte do středu otvorů a vytáhněte je ven.- Presuňte skrutky do stredu otvorov a vy
254. Poluzować przeciwnakrętkę w kierunku zgodnym ruchem wskazówek zegara (patrz strzałka),używając dostarczonego klucza.- Přiloženým klíčem uvolněte
268. - Jeśli pralka ma dwa króćce wlotowe z tyłu, oba króćce należy podłączyć do sieci wodociągowej:• czerwony króciec wlotowy - do zaworu ciepłej wod
278. - Ha a mosógép hátlapján két bevezető szelep van, akkor mindkét szelepet csatlakoztatni kell a vízellátáshoz:• vagy csatlakoztassa a piros beveze
28'ODSUDOHN]Z*HP:RGD6WRSJeśli wąż jest zbyt krótki, to należy go zastąpić wężem Woda Stop (dostępny w serwisie lub u sprzedawcy). Wymiany
29- Jeśli wąż spustowy jest zainstalowany wewnątrz pralki, należy całkowicie wyjąć go z obsady oraz zamknąć otwór za pomocą zaślepki “A” dostarczonej
3WICHTIG: ALS ERSTES BITTE DIE TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN ENTFERNENIMPORTANT: FIRST REMOVE TRANSPORT BOLTS!REMARQUE IMPORTANTE : RETIREZ EN PREMIER
30)RQWRV• Ügyeljen arra, hogy a vízleeresztő tömlő ne legyen megcsavarodva.• Győződjön meg arról, hogy a tömlő szorosan van csatlakoztatva a szifonhoz
31RUSРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ• Неправильная установка машины может явиться причиной чрезмерного шума, вибрации и утечек воды.• При перемещении машины
32ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИДОСТАВЕНИ ЧАСТИ3,(6(/,95$7('267$9/-(1,',-(/29,Пакет с мелкими комплектующими деталямиПлик с малки компоненти3X
33ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ВСЕГО СНИМИТЕ ТРАНСПОРТРОВОЧНЫЕ БОЛТЫ!ВАЖНО: ПЪРВО СВАЛЕТЕ ТРАНСПОРТНИТЕ БОЛТОВЕ!,03257$176&2$7(,0$,Ì17Æ,%2/85,/(3(1758
342. Сместите болты к центру отверстий и выньте их.Преместете болтовете към центъра на отворите и ги извадете с дърпане.Deplasaţi șuruburile spre c
354. Ослабьте контргайку, повернув ее по часовой стрелке (см. стрелку) при помощи прилагаемого гаечного ключа.Разхлабете контрагайката по посока на
368. Если с задней стороны вашей машины имеется два впускных клапана, оба этих клапан необходимо подсоединить к кранам подачи воды:• вы можете подсое
378. - Ako vaša perilica rublja straga ima dva ulazna ventila, morate ih oba spojiti na dovod vode:• spojite crveni ulazni ventil na slavinu za toplu
38 Для моделей со шлангом функции прекращения подачи воды:Если длина шланга недостаточна, замените его другим, более длинным, шлангом с функцией прек
39 Если сливной шланг находится внутри стиральной машины, полностью вытяните шланг с держателя и закройте отверстие приложенной заглушкой “А”. Ако м
42.- Stellen Sie Schrauben in die Mitte der Bohrungen und ziehen Sie sie heraus.- Move the screws to the center of the holes and remove them by pullin
5019 102 007679DåQR• Uvjerite se da odvodna cijev nije presavijena.• Uvjerite se da je cijev čvrsto spojena na sifon ili na okomitu cijev.• Za produži
54.- Kontermutter mit dem mitgelieferten Schlüssel im Uhrzeigersinn (siehe Pfeil) lockern.- Slacken the locknut clockwise (see arrow) using the wrench
68.- Falls Ihre Waschmaschine zwei Einlassventile auf der Rückseite besitzt, müssen Sie beide Ventile an den Wasserzulauf anschließen.• Entweder das r
78.- Als uw wasmachine twee toevoerkleppen op de achterkant heeft, moet u beide kleppen aansluiten op de watertoevoer:• sluit de rode toevoerklep aan
8- Für Modelle mit Wasserstoppschlauch:Falls die Schlauchlänge nicht ausreicht, ersetzen Sie den Schlauch durch einen längeren Wasserstoppschlauch (be
9- Falls der Ablaufschlauch im Innern Ihrer Waschmaschine installiert ist, den Schlauch vollständig aus der Halterung ziehen und die Öffnung mit der b
Comments to this Manuals