Whirlpool CM 945 PT Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Coffee makers Whirlpool CM 945 PT. Whirlpool CM 945 PT Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 236
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - CM 945 PT

51 mm65 mmCM 945 PT

Page 2

VorbereitungenTransportkontrolleVergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät unversehrt ist und alle Zubehörteile vorhanden sind. Verwende

Page 3

Mensajes visualizados en el display100MENSAJE VISUALIZADO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNRELLENAR EL DEPÓSITO- El depósito del agua está vacío o mal colocado.

Page 4

Solución de problemas101A continuación se listan algunos posibles defectos de funcionamiento.Si el problema no se logra resolver siguiendo las indicac

Page 5

102Istruzioni importanti per la sicurezza 103Operazioni preliminari 105Smaltimento 105Dichiarazione di conformità CE 105Installazione ad incasso 106

Page 6

103Istruzioni importanti per la sicurezzaLa sicurezza vostra e degli altri è molto importanteErrori nell’osservanza delle indicazioni riportate, posso

Page 7

104Avvertenze fondamentali per la sicurezzaAVVERTENZA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.• Non è previsto l’uso in:

Page 8 - Wichtige Sicherheitshinweise

105Operazioni preliminariControllo del trasportoDopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e della presenza di tutti g

Page 9

Verificare le misure minime necessarie per la corretta installazione dell’elettrodomestico.La macchina da caffè deve essere installata in una colonna e

Page 10 - Konformitätserklärung CE

107Fissare il cavo di alimentazione con l’apposita clip. Il cavo di alimentazione deve essere lungo quanto basta da permettere l’estrazione dell’appar

Page 11 - 560 + 8

108ApparecchioConsultare l’immagine A a pagina 4.A1 Vassoio poggia tazzeA2 Sportello di servizioA3 Convogliatore caffèA4 Contenitore per i fondi d

Page 12

109• La macchina è stata controllata in fabbrica utilizzando del caffè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di caffè nel macinino.• P

Page 13 - Technische Eigenschaften

Vergewissern Sie sich, dass die erforderliche Mindestabstände für die korrekte Installation des Elektrogeräts gegeben sind. Die Kaffeemaschine muss in

Page 14 - Einschalten und Aufheizen

1101. La macchina è impostata in fabbrica per erogare caffè con gusto normale. È possibile richiedere caffè con gusto extra-leggero, leggero, normale

Page 15 - 17) und reinigen Sie diese

111La macchina è stata pre-impostata in fabbrica per erogare automaticamente le seguenti quantità di caffè:• Espresso,• Tazza piccola,• Tazza media,

Page 16 - (an Stelle von Kaffeebohnen)

112Erogazione di acqua calda• Controllare sempre che la macchina sia pronta all’uso.• Assicurarsi che l’erogatore acqua sia agganciato all’ugello (F

Page 17 - Zubereitung von Cappuccino

113Nota:• Durante la preparazione del cappuccino è possibile interrompere la fuoriuscita del latte schiumato oppure del caffè, premendo l’icona (B1

Page 18

114Impostazione della linguaSe si desidera modificare la lingua sul display, procedere come segue:• Premere l’icona MENU (B2) per entrare nel menù e

Page 19

115• Premere l’icona (B7).• Premere le icone (B5) e (B6) per selezionare la temperatura del caffè desiderata: bassa, media, alta.• Premere l’icon

Page 20

116Risparmio energetico• Premere l’icona (B2) per accedere al menu delle impostazioni.• Premere le icone (B5) e (B6) finché non viene visualizzato

Page 21 - Reinigung und Pflege

117Pulizia della vaschetta raccogli gocceAVVERTENZA: Se la vaschetta raccogli gocce non viene svuotata, l’acqua può traboccare. Questo può danneggia

Page 22

118Nota: se l’infusore è difficile da inserire, è necessario (prima dell’inserimento) portarlo alla giusta dimensione premendolo con forza contemporane

Page 23 - Abschalten des Geräts

119Messaggi visualizzati sul displayMESSAGGIO VISUALIZZATO POSSIBILE CAUSA RIMEDIORIEMPIRE SERBATOIO- Il serbatoio dell’acqua è vuoto oppure è male in

Page 24

12Befestigen Sie das Netzkabel mit der speziellen Kabelklemme. Das Stromkabel muss lang genug sein, um die Kaffeemaschine aus dem Schrank herausziehen

Page 25 - Lösen von Problemen

120Risoluzione dei problemiIn basso sono elencati alcuni possibili malfunzionamenti.Se il problema non può essere risolto nel modo descritto, si deve

Page 26

Vigtige anvisninger vedrørende sikkerheden 122Indledende operationer 124Bortskaffelse 124Overensstemmelseserklæring CE 124Indbygning 125Beskrivelse af

Page 27 - WARNING:

Vigtige anvisninger vedrørende sikkerheden122Din og andres sikkerhed er meget vigtigManglende overholdelse af de angivne anvisninger kan føre til elek

Page 28

123Vigtige advarsler om sikkerhedADVARSEL: Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug.• Apparatet er ikke beregnet til brug i: -

Page 29

Indledende operationerTransportkontrolFjern emballagen, og kontrollér, om apparatet har lidt skade under transporten, samt om alt tilbehøret medfølger

Page 30 - Built-in installation

IndbygningKontrollér de nødvendige minimummål for korrekt installation af husholdningsapparatet. Espressomaskinen skal monteres i et køkkenelement, de

Page 31

126Fastgør strømkablet med den dertil beregnede klemme. Strømkablet skal være så langt, at espressomaskinen kan tages ud af køkkenelementet, når behol

Page 32 - Technical data

127ApparatSe illustration A side 4.A1 Rist til placering af kopper A2 Låge A3 Kaffekredsløb A4 Beholder til kaffegrums A5 Bryggeenhed A6 Lys til ri

Page 33

• Maskinen er blevet afprøvet på fabrikken, og det er derfor helt normalt, at der er spor af kaffe i maskinen. • Indstil vandets hårdhed som beskrev

Page 34

1291. Maskinen er fabriksindstillet til at brygge normal kaffe. Der kan også brygges ekstra svag, svag, normal, stærk eller ekstra stærk kaffe, med m

Page 35

13GerätSiehe Abbildung A auf Seite 4.A1 Abstellfläche TassenA2 ServiceklappeA3 Zentralauslauf Kaffee A4 Sammelbehälter für Kaffeesatz A5 Brüheinhe

Page 36 - Making cappuccino

130Maskinen er fabriksindstillet til automatisk at brygge følgende mængder kaffe:• espresso,• lille kop,• mellemstor kop,• stor kop,• krus.For at æn

Page 37

Tilberedning af varmt vand131• Kontrollér altid, at maskinen er klar til brug. • Kontrollér, at vanddysen er fastgjort til dysen (figur 6). • Anbring

Page 38

132Bemærk:• Under tilberedningen af cappuccino kan produktionen af mælkeskum eller kaffe afbrydes ved at trykke på symbolet (B10).• Når du er færdig

Page 39

Indstilling af sprogHvis du ønsker at ændre sproget på displayet, skal du gå frem på følgende måde:• Tryk på symbolet MENU (B2) for at åbne menuen,

Page 40

røde firkanter). • Tryk på symbolet MENU (B2) for at åbne menuen, og tryk derefter på symbolerne (B5) og (B6), til maskinen viser meddelelsen VANDE

Page 41

StatistikMed denne funktion vises de statistiske data for maskinen. Gå frem på følgende måde for at vise dataene:• Tryk på symbolet MENU (B2) for at

Page 42

136Dryppebakken er forsynet med en flydende indikator (rød), som viser vandets niveau (figur 27). Dryppebakken skal tømmes og rengøres, før denne indika

Page 43 - Displayed messages

137Bemærk: Hvis det er vanskeligt at sætte bryggeenheden på plads, skal den (før den sættes ind) trykkes hårdt sammen foroven og forneden til de korre

Page 44 - Troubleshooting

Viste meddelelser på displayet138VIST MEDDELELSE MULIG ÅRSAG LØSNINGFYLD VANDBEHOLDER !- Vandbeholderen er tom eller sat forkert ind.- Fyld vandbehold

Page 45

Løsning af problemer139Herunder findes en liste over mulige fejlfunktioner.Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, skal du henvende dig til servic

Page 46 - AVERTISSEMENT:

• Das Gerät wurde im Werk unter Verwendung von Kaffee kontrolliert, deshalb können sich Spuren von Kaffee im Gerät befinden. Das ist ganz normal. • S

Page 47

Viktige sikkerhetsinstruksjoner 141Kontroller og installasjon 143Avhending 143Samsvarserklæring CE 143Innebygd installasjon 144Beskrivelse av appara

Page 48

Viktige sikkerhetsinstruksjoner141Din og andres sikkerhet er svært viktigDersom de oppgitte indikasjonene ikke følges, kan det forårsake elektrisk stø

Page 49 - Installation dans un meuble

142Viktige sikkerhetsadvarslerADVARSEL: Dette apparatet er kun beregnet på bruk i husholdninger.• Det er ikke beregnet på bruk i: - lokaler som b

Page 50

Kontroller og installasjonTransportkontrollEtter at du har fjernet emballasjen, kontrollerer du at apparatet ikke er skadet og at alt utstyret er vedl

Page 51 - Données techniques

Innebygd installasjonKontroller de nødvendige minstemålene for korrekt innstallasjon av maskinen. Kaffemaskinen må installeres i et høyskap og dette h

Page 52

145Fest strømledningen med tilhørende klips. Strømledningen må være lang nok til at apparatet kan trekkes ut av møbelet ved påfylling av kaffebønner i

Page 53

ApparatSe bildet A på side 4.A1 Koppebrett A2 Luke A3 Kaffe-forbindelse A4 Grutbeholder A5 Trakteenhet A6 Lys på koppebrett A7 Stand-by/på-tast A8 B

Page 54

• Ved kontroll av maskinen i fabrikken er det brukt kaffe, så det er helt normalt om du finner spor av kaffe i kaffekvernen. • Still inn vannhardhete

Page 55 - Préparation du cappuccino

1481. Maskinen er innstilt fra fabrikken for tilberedning av kaffe med normal smak. Det kan tilberedes kaffe med smakene ekstra mild, mild, normal, s

Page 56

149Maskinen er forhåndsinnstilt fra fabrikken til automatisk å tilberede følgende kaffemengder: • Espresso kopp,• liten kopp,• middelsstor kopp,•

Page 57

151. Das Gerät wurde im Werk für die Ausgabe von Kaffee mit normalem Aroma eingestellt. Sie können Kaffee mit extra mildem, mildem, normalem, starkem

Page 58

Tilberedning av varmt vann150• Kontroller alltid at maskinen er klar til bruk. • Forsikre deg om at vanndysen er festet til utløpet (Figur 6). • Sett

Page 59 - Nettoyage et entretien

151Merk:• Under tilberedning av cappuccino kan du avbryte produksjonen av melkeskum eller kaffe ved å trykke på symbolet (B10).• For å sikre at melk

Page 60

Innstilling av språkDersom du ønsker å endre språket på displayet, gjør som følger: • Trykk på symbolet MENY (B2) for å gå inn i menyen og trykk der

Page 61

Innstilling av vannhardhetenHvis du vil kan du forlenge tiden med denne funksjonen slik at det ikke er nødvendig å utføre avkalking så ofte. Dette gjø

Page 62

StatistikkMed denne funksjonen vises de statistiske dataene til maskinen. Gjør som følger for visning av data: • Trykk på symbolet MENY (B2) for å gå

Page 63 - Résolution des problèmes

155Dryppebrettet er utstyrt med en flottør (rød) som viser vannivået (Figur 27). Dryppebrettet må tømmes og rengjøres før denne flottøren viser seg over

Page 64

156Merk: Dersom det er vanskelig å sette trakteenheten på plass, må du (før innsetting) få den ned til de rette dimensjonene ved å klemme den hardt sa

Page 65 - WAARSCHUWING:

Meldinger som vises på displayet157VIST MELDING MULIG ÅRSAK LØSNINGFYLL TANKEN- Vanntanken er tom eller satt feil inn. - Fyll vanntanken og/eller skyv

Page 66

Problemløsning158Nedenfor finner du en liste over noen mulige feilfunksjoner.Dersom problemet ikke kan løses som beskrevet, må du kontakte serviceverks

Page 67

Viktiga säkerhetsinstruktioner 160Innan anslutning 162Kassering 162Konformitetsdeklaration CE 162Installation med inbyggnad 163Beskrivning av appar

Page 68 - Installatie als inbouw

16Das Gerät wurde werkseitig für die automatische Ausgabe folgender Kaffeemengen voreingestellt:• Espressotasse,• Kleine Tasse,• Mittlere Tasse,• G

Page 69

Viktiga säkerhetsinstruktioner160Din och andras säkerhet är mycket viktigUnderlåtenhet att följa de angivna instruktionerna, kan orsaka elektriska stö

Page 70 - Technische gegevens

161Grundläggande varningar om säkerhetenVARNING Denna apparat är enbart avsedd för hemmabruk.• Den är inte avsedd för användning i: - rum som anv

Page 71

Innan anslutningKontroll av transportenEfter att ha avlägsnat emballaget, säkerställ att apparaten är hel och att alla tillbehör finns med. Använd inte

Page 72

163Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten. Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolumn

Page 73

164Fäst elkabeln med clipset. Elkabeln måste vara tillräckligt lång så att man kan dra ut apparaten från möbeln för att fylla på bönbehållaren. Jordni

Page 74 - Bereiding van cappuccino

165ApparatSe bilden A på sida 4.A1 Bricka för kopparA2 LuckaA3 KaffetransportörA4 Behållare för kaffesumpA5 BryggenhetA6 Belysning på bricka för

Page 75

• Maskinen har kontrollerats i fabriken med kaffe det är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i kaffekvarnen. • Anpassa snarast möjligt va

Page 76

1671. Maskinen är inställd i fabrik för att brygga kaffe med normal smak. Det är möjligt att begära kaffe med extra mild smak, mild, normal, stark, e

Page 77

168Maskinen är förinställd i fabrik att automatisk mata ut följande kaffemängder:• Espresso-kopp,• Liten kopp,• Medelstor kopp,• Stor kopp,• Mugg.Fö

Page 78

Utmatning av hett vatten169• Kontrollera alltid att maskinen är klar för användning.• Säkerställ att vattenröret är fasthakat på munstycket (Figur 6

Page 79

Heisswasserausgabe17• Vergewissern Sie sich stets, ob das Gerät betriebsbereit ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Wasserdüse korrekt auf der Düs

Page 80

170Observera: • Under beredningen av cappuccinon kan du avbryta utmatningen av mjölkskumningen eller kaffet, genom att trycka på ikonen (B10).• Fö

Page 81

Om du vill ändra språket på displayen, gå tillväga som följer:• Tryck på ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och sedan på ikonerna (B5) och (B6)

Page 82 - Het oplossen van problemen

• Efter att ha tagit ut den reaktiva remsan “Total hardness test” ur förpackningen (bifogat sida 2), sänk ner den helt i vattnet i någon sekund. Ta s

Page 83

• Genom att trycka på ikonerna (B5) och (B6) är det möjligt att kontrollera: - hur många kaffe och cappuccini som har matats ut; - hur många avka

Page 84 - ADVERTENCIA:

174Rengöring av droppbrickaVARNING Om droppbrickan in töms, kan vatten rinna över. Detta kan skada maskinen.Droppbrickan är försedd med en flytande i

Page 85

175Observera: om det är svårt att föra in bryggenheten, är det nödvändigt (före isättningen) att ge den den korrekta storleken genom att samtidigt kra

Page 86

Meddelanden visade på displayen176VISAT MEDDELANDE MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDFYLL PÅ TANKEN !- Vattentanken är tom eller felaktigt isatt.- Fyll vattentanken

Page 87 - Instalación empotrada

Problemlösning177Nedtill finns några möjliga felfunktioner listade.Om problemet inte kan avhjälpas på beskrivet sätt, måste du kontakta ett servicecent

Page 88

Tärkeitä turvallisuusohjeita 179Alkutoimet 181Laitteen käytöstäpoisto ja hävittäminen 181Vaatimustenmukaisuusvakuutus CE 181Asennus kalusteen sisä

Page 89 - Datos técnicos

Tärkeitä turvallisuusohjeita179Varmista omasi sekä muiden henkilöiden turvallisuusJos esitettyjä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku,

Page 90

18Anmerkung:• Während der Zubereitung von Cappuccino lässt sich die Ausgabe von Milchschaum oder Kaffee unterbrechen. Drücken Sie dafür das Symbol

Page 91

180PerusturvallisuusohjeetVAROITUS Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi - myymälä-,

Page 92

AlkutoimetVastaanottotarkastusPurettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että laite on ehjä ja että pakkaus sisältää kaikki varusteet. Jos havaitset

Page 93 - Preparación del capuchino

Tarkista laitteen asennuksen vaatimat vähimmäismitat. Kahvinkeitin asennetaan torniasennuksena, ja torni on kiinnitettävä tukevasti seinään alan liikk

Page 94

183Kiinnitä virtajohto sille tarkoitetulla kiinnikkeellä. Virtajohdon pituuden on oltava riittävä siten, että laite voidaan vetää ulos kalusteesta kah

Page 95

184LaiteKatso kuva A sivulla 4.A1 KuppitelineA2 HuoltoluukkuA3 Kahvin syöttölaiteA4 Kahvin sakkasäiliöA5 SuodatinA6 Kuppitelineen valotA7 Käynn

Page 96

• Laite on tarkastettu tehtaalla käyttäen kahvia, minkä vuoksi on täysin normaalia, että kahvimyllyssä voi olla vähän kahvia. • Säädä veden kovuus m

Page 97 - Limpieza y mantenimiento

1861. Laite on asetettu tehtaalla valmistamaan normaalin makuista kahvia. Laitteella voidaan valmistaa erittäin mietoa, mietoa, normaalia, vahvaa tai

Page 98

187Laite on säädetty tehtaalla siten, että se valuttaa automaattisesti seuraavat määrät kahvia:• espressokuppi,• pieni kuppi,• keskikokoinen kuppi,•

Page 99

Kuuman veden valuttaminen188• Tarkista aina, että laite on käyttövalmis. • Tarkista, että vesisuutin on kiinnitetty paikalleen (kuva 6). • Laita asti

Page 100

189Huom. • Cappuccinon valmistuksen aikana maitovaahdon tai kahvin valutus voidaan keskeyttää painamalla painiketta (B10).• Puhdista maitosäiliön

Page 101 - Solución de problemas

Falls Sie die Sprache auf dem Display ändern möchten, gehen Sie wie folgt vor:• Drücken Sie das Symbol MENU (B2) um ins Menü zu gelangen. Drücken Si

Page 102

Kielen asettaminenJos haluat vaihtaa näytön kieltä, toimi seuraavasti:• Siirry valikkoon painamalla MENU -painiketta (B2) ja paina sen jälkeen painik

Page 103 - AVVERTENZA:

Veden kovuusarvon ohjelmointiVoit halutessasi pidentää laitteen toiminta-aikaa kalkinpoistojen välillä ohjelmoimalla laitteen käyttämäsi veden todelli

Page 104

TilastoTämän toiminnon avulla saadaan näkyviin laitteen tilastot. Näytä tilastot seuraavasti:• Siirry valikkoon painamalla MENU -painiketta (B2) ja p

Page 105

193Astian irrottaminen:1. Avaa huoltoluukku (kuva 16). 2. Ota ulos tippuastia ja sakkasäiliö (kuva 17).3. Puhdista tippuastia ja sakkasäilö (A4). 4.

Page 106 - Installazione ad incasso

194Huom. Jos suodatin on hankala laittaa paikalleen, paina sitä (ennen kiinnittämistä) voimakkaasti ala- ja yläpäästä kuvan mukaisesti, jotta se muoto

Page 107 - 560 + 1 mm

Näytössä näkyvät viestit195VIESTI MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDETÄYTÄ SÄILIÖ !- Vesisäiliö on tyhjä tai huonosti paikallaan. - Täytä säiliö vedell

Page 108 - Dati tecnici

Vianmääritys196Seuraavassa on esitetty joitakin mahdollisia ongelmia.Jos ongelma ei poistu taulukon ohjeiden avulla, ota yhteys valtuutettuun huoltoli

Page 109

Instruções de segurança importantes 198Primeiros passos 200Desmantelar 200Declaração de conformidade CE 200Instalação de encastrar 201Descrição do

Page 110

Instruções de segurança importantes198Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou fís

Page 111

Avisos de segurança críticosAVISO: Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica.• Não foi concebido nem aprovado para utili

Page 113

• Tauchen Sie den Teststreifen „Total hardness test“ (auf Seite 2 beigelegt) nach dem Auspacken einige Sekunden lang ganz ins Wasser. Ziehen Sie ihn

Page 114

Primeiros passosVerificação de transporteDepois de desembalar o aparelho, verifique se não está danificado e se todos os acessórios estão presentes e cor

Page 115

Instalação de encastrarVerifique as medidas mínimas necessárias para a instalação correta do aparelho.A máquina de café deve ser instalada numa armário

Page 116 - Pulizia e manutenzione

202Prenda o cabo de alimentação com o clipe fornecido. O cabo de alimentação deve ter um comprimento suficiente para permitir a remoção da máquina do a

Page 117

203AparelhoConsulte a imagem A na página 4.A1 Tabuleiro de chávenasA2 Porta de manutençãoA3 Alimentação de caféA4 Depósito de borras de caféA5 Un

Page 118

• Foi utilizado café para fazer o teste de fábrica da máquina, por isso é perfeitamente normal existirem resíduos de café no moinho.• Ajuste a durez

Page 119

2051. A máquina está regulada de fábrica para fazer café com sabor normal. Pode escolher café com os seguintes sabores: extrassuave, suave, normal fo

Page 120 - Risoluzione dei problemi

206O aparelho está definido de fábrica para fornecer automaticamente as seguintes quantidades de café:• Expresso,• Chávena pequena,• Chávena média,•

Page 121

Deixar sair água quente 207• Verifique sempre se a máquina está pronta a ser utilizada.• Verifique se o bico de água está fixo ao bocal (figura 6).• Co

Page 122 - ADVARSEL:

208NOTA:• Durante a preparação do cappuccino, pode parar o escoamento de espuma de leite ou de café premindo o botão (B10).• Para manter o preparad

Page 123

Regular o idiomaPara alterar o idioma apresentado, proceda da seguinte forma:• Prima o botão MENU (B2) para aceder ao menu e, a seguir, os botões

Page 124

StatistikenMit dieser Funktion lassen sich die Statistiken dieses Geräts anzeigen. Gehen Sie zum Anzeigen wie folgt vor:• Drücken Sie das Symbol MENU

Page 125 - Indbygning

Regular a dureza da águaSe desejar, pode aumentar o intervalo entre os ciclos de descalcificação para que esta seja realizada com menos frequência e de

Page 126

EstatísticasEsta função permite-lhe ver as estatísticas da máquina. Para as ver, proceda da seguinte forma:• Prima o botão MENU (B2) para aceder ao

Page 127 - Tekniske specifikationer

212O tabuleiro coletor tem um indicador do nível de água em forma de uma bóia vermelha (figura 27).Esvazie e limpe o tabuleiro coletor antes de a boia

Page 128

213NOTA: Se sentir dificuldade a inserir a unidade de preparação, antes de inserir adapte-a ao tamanho correto, pressionando-a com força no fundo e no

Page 129

Mensagens exibidas214MENSAGEM EXIBIDA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃOFILL TANK! (Encher depósito!)- O depósito de água está vazio ou mal colocado.- Encha o dep

Page 130

Resolução de problemas215Em baixo encontra-se uma lista das falhas possíveis.Se o problema não puder ser resolvido conforme descrito, contacte o Servi

Page 133

19ABCDEE

Page 135

222. Ziehen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter heraus (Abbildung 17). 3. Reinigen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter (A4). 4

Page 136

17ﺔﻗﺎطﻟا رﯾﻓوﺗ •.تادادﻋﻹا ﺔﻣﺋﺎﻗ ﻰﻟإ لوﺧدﻠﻟ (B2) زﻣرﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا •.ﺔﻗﺎطﻟا مادﺧﺗﺳا ﻲﻓ دﺎﺻﺗﻗﻻا ضرﻋ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ (B6) و (B5) زوﻣرﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا •.(لﻌﻔﻟﺎﺑ ﺔﻠط

Page 137

16ءﺎﻣﻟا رﺳﻋ دﯾدﺣﺗ ﺎﻘﻓو ارﯾﺛﻛ لﻗأ تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ ذﯾﻔﻧﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ،كﻟذ ﻲﻓ ﺔﺑﻏرﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ تارود نﯾﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟا ﺔﯾﻧﻣزﻟا ةرﺗﻔﻟا ةدﺎﯾز نﻛﻣﯾ:ﻲﻠﯾ ﺎ

Page 139 - Løsning af problemer

14ﺔﻗﺎطﻟا رﯾﻓوﺗ •

Page 140

.دﯾﻛﺄﺗﻠﻟ (B7) ﻰﻠﻋ طﻐﺿا ،PRESS OK نﺧﺎﺳﻟا ءﺎﻣﻟا ﺔﺷﺎﺷﻟا ﻰﻠﻋ رﮭظﺗ فوﺳ (B11) رزﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا •.بﯾﻠﺣﻟا روﺑﻧﺻو ةوﮭﻘﻟا روﺑﻧﺻ تﺣﺗ ﺔﯾﺎﻔﻛﻟا ﮫﯾﻓ ﺎﻣﺑ رﯾﺑﻛ بوﻛ ﻊﺿ

Page 143

10.I ﻊﺿو ﻲﻓ (A23) ﻲﺳﯾﺋرﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ﻊﺿوﺑ مﻗو ءﺎﺑرﮭﻛﻟا بﯾﺑﺎﻧﺄﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ 1 طﺧ زوﺎﺟﺗ نود ﺔﺑذﻌﻟا هﺎﯾﻣﻟﺎﺑ ﮫﺋﻠﻣو ﮫﻠﺳﻏو ،(4 لﻛﺷﻟا) هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ جارﺧﺈﺑ

Page 145

8x 1 x 4x 4560 + 1 mm

Page 146 - Tekniske data

23Anmerkung: Wenn die Brüheinheit sich nur schwer aufsetzen lässt, muss sie (vor dem Aufsetzen) auf die richtige Größe gebracht werden. Drücken Sie si

Page 147

7455595 39821361 528 372 30 45454545 450 + 2 mm500560 + 8x 16 x 2

Page 149

5

Page 150 - Tilberedning av cappuccino

41

Page 151

466679131314151515161617172022232425

Page 153

4000 109 05640Printed in Italy07/2016n001DE GB FR NLDKNO SE FINESITPTAEWHIRLPOOL EUROPE S.R.L. -SOCIO UNICO-VIALE GUIDO BORGHI, 27 - 21025 COMERIO(VAR

Page 154

Auf dem Display angezeigte Meldungen24ANGEZEIGTE MELDUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFETANK AUFFÜLLEN- Der Wasserbehälter ist leer oder nicht korrekt einges

Page 155

Lösen von Problemen25Im Folgenden sind einige mögliche Störungen aufgelistet. Falls sich das Problem nicht auf die beschriebene Art lösen lässt, wende

Page 156

Important safety instructions 27Preliminary steps 29Scrapping 29Declaration of conformity CE 29Built-in installation 30Product description 32Tech

Page 157

Important safety instructions27The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili

Page 158 - Problemløsning

Critical safety warningsWARNING: This appliance is designed exclusively for domestic use.• It is not designed or approved for use in: - areas appoi

Page 159

Preliminary stepsTransport checkAfter unpacking the appliance, check that it is undamaged and that all the accessories are present and correct. Do not

Page 160

ITARGebrauchsanweisung 7Instructions for use 26Mode d’emploi 45Gebruiksaanwijzing 64Instrucciones para el uso 83Istruzioni per l’uso 102Brugsanvis

Page 161

Built-in installationCheck the minimum measurements required for correct installation of the appliance.The coffee machine must be installed in a colum

Page 162 - Konformitetsdeklaration CE

31Secure the power supply cable with the clip provided. The power supply cable must be long enough to allow the machine to be removed from the housing

Page 163 - Installation med inbyggnad

32ApplianceSee image A on page 4.A1 Cup trayA2 Service doorA3 Coffee feedA4 Coffee grounds containerA5 Brewing unitA6 Cup tray lightsA7 On/stan

Page 164

• Coffee has been used to factory test the machine and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill.• Customize wa

Page 165 - Tekniska data

341. The machine is factory-set to make coffee with a standard taste. You can choose coffee with the following tastes: extra-mild, mild, standard, st

Page 166 - Påslagning och föruppvärmning

35The appliance is factory-set to automatically deliver the following amounts of coffee:• Espresso,• Small cup,• Medium cup,• Large cup,• Mug.To mo

Page 167 - Brygga kaffe (med kaffebönor)

Running off hot water 36• Always check that the machine is ready for use.• Check that the water spout is attached to the nozzle (Figure 6).• Place

Page 168 - (istället för med kaffebönor)

37N.B.:• While making cappuccino, you can stop frothed milk or coffee run-off by pressing the button (B10).• To keep the milk frother hygienically

Page 169 - Beredning av cappuccino

Setting the languageTo change the display language, proceed as follows:• Press the MENU button (B2) to access the menu and then buttons (B5) and (

Page 170

Setting water hardnessIf desired, the interval between descaling cycles can be increased so that descaling is performed less frequently and in accorda

Page 172

• Press the icons (B5) and (B6) until ENERGY SAVING is displayed.• Press the icon (B7) DISABLE? is displayed (or ENABLE? if the function has alre

Page 173 - Rengöring och underhåll

41The drip tray has a water level indicator in the form of a red float (Figure 27).Empty and clean the drip tray before the red float protrudes from the

Page 174

42N.B.: If you encounter difficulty inserting the brewing unit, before inserting it adapt it to the right size by pressing it forcefully from both the

Page 175 - Avstängning av apparaten

Displayed messages43DISPLAYED MESSAGE POSSIBLE CAUSE REMEDYFILL TANK !- The water tank is empty or incorrectly positioned.- Fill the tank with water a

Page 176

Troubleshooting44Below is a list of some possible malfunctions.If the problem cannot be resolved as described, contact After-sales Service.PROBLEM POS

Page 177 - Problemlösning

Instructions importantes sur la sécurité 46Opérations préliminaires 48Mise au rebut 48Déclaration de conformité CE 48Installation dans un meuble

Page 178

Instructions importantes sur la sécurité46Votre sécurité ainsi que celle d’autrui est particulièrement importanteLe non-respect des consignes figurant

Page 179 - VAROITUS

47Mises en garde fondamentales pour la sécuritéAVERTISSEMENT: Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.• Il ne doit pas être ut

Page 180

Opérations préliminairesContrôle du transportAprès avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il est intact et que tous les accessoires sont présents. N’uti

Page 181

Vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil. La machine à café doit être installée dans une co

Page 183

50Fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe spéciale. La longueur du cordon d’alimentation doit être suffisante pour permettre l’extraction d

Page 184 - Tekniset tiedot

51AppareilConsultez l’image A en page 4.A1 Plateau porte-tasses A2 Volet de service A3 Transporteur de café A4 Bac de récupération du marc A5 Inf

Page 185

• La machine a été vérifiée en usine en utilisant du café, c’est pourquoi il est normal que vous trouviez quelques traces de café dans le moulin à caf

Page 186

531. La machine est réglée en usine pour distribuer du café au goût normal. Il est possible de sélectionner un café au goût très léger, léger, normal

Page 187

54La machine a été réglée en usine pour distribuer automatiquement les quantités de café suivantes :• expresso,• serré,• normal,• allongé,• mug.Pour m

Page 188 - Cappuccinon valmistus

Distribution de l’eau chaude55• Vérifiez toujours que la machine est prête à l’emploi. • Assurez-vous que le bec verseur d’eau est accroché à la buse

Page 189

56Remarque:• Pendant la préparation du cappuccino, il est possible d’interrompre la sortie du lait mousseux ou du café en appuyant sur l’icône (B10)

Page 190

Réglage de la langueSi vous souhaitez modifier la langue à l’afficheur, procédez comme suit : • Appuyez sur l’icône MENU (B2) pour entrer dans le menu

Page 191

Programmation de la dureté de l’eauIl vous est possible de prolonger la période de fonctionnement et donc de réduire la fréquence de l’opération de dé

Page 192

StatistiquesCette fonction permet de visualiser les données statistiques de la machine. Pour les visualiser, procédez comme suit : • Appuyez sur l’icô

Page 194

60Nettoyage du bac-égouttoirAVERTISSEMENT: Si vous omettez de vider le bac-égouttoir, de l’eau pourrait déborder et endommager la machine. Le bac-ég

Page 195 - Näytössä näkyvät viestit

61Remarque : si vous éprouvez des difficultés à réinstaller l’infuseur, il est nécessaire (avant de l’insérer) de l’ajuster en appuyant avec force sim

Page 196 - Vianmääritys

Messages visualisés sur l’afficheur62MESSAGE VISUALISÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDEREMPLISSEZ RÉSERVOIR- Le réservoir d’eau est vide ou n’est pas inséré corre

Page 197

Résolution des problèmes63Quelques exemples de mauvais fonctionnements sont énoncés ci-dessous.Si vous ne parvenez pas à éliminer le problème en suiva

Page 198

Belangrijke veiligheidsinstructies 65Voorbereidende handelingen 67Verwerking tot afval 67Verklaring van overeenstemming CE 67Installatie als inbouw

Page 199

Belangrijke veiligheidsinstructies65Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijkHet niet opvolgen van de vermelde aanwijzingen kan leiden tot e

Page 200 - Declaração de conformidade CE

Belangrijke veiligheidswaarschuwingenWAARSCHUWING: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.• Het is niet bedoeld voor gebruik

Page 201 - Instalação de encastrar

Voorbereidende handelingenControle van het transportVerzeker u ervan, nadat u de verpakking verwijderd hebt, dat het apparaat intact is en dat alle ac

Page 202

Installatie als inbouwControleer de minimale afmetingen voor de juiste installatie van dit huishoudelijke apparaat. De koffiemachine moet ingebouwd wor

Page 203 - Dados técnicos

69Maak de voedingskabel vast met de speciale clip. De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat uit de ombouw te kunnen halen voor het vulle

Page 204 - Ligar e pré-aquecer

Wichtige Sicherheitshinweise 8Vorbereitungen 10Entsorgung 10Konformitätserklärung CE 10Einbau 11Beschreibung des Geräts 13Technische Eigenschaften

Page 205 - Fazer café (com café em grão)

70ApparaatZie afbeelding A op pagina 4.A1 Dienblad voor kopjes A2 Dienstluikje A3 Leiding koffie A4 Houder voor afvalkoffie A5 Koffiezeteenheid A6 Ver

Page 206 - Ajustar o moinho de café

• De machine is in de fabriek getest met gebruik van koffie, dus is het helemaal normaal als u sporen van koffie in de koffiemolen aantreft. • Pas de w

Page 207 - Fazer cappuccino

721. De machine is in de fabriek ingesteld voor afgifte van koffie met normale smaak. Het is mogelijk om te vragen om koffie met extra milde, milde, no

Page 208

73De machine is in de fabriek van te voren ingesteld voor automatische afgifte van de volgende hoeveelheden koffie: • Espressokopje,• Klein kopje,• Ko

Page 209

Afgifte van heet water74• Controleer altijd of de machine klaar is voor gebruik. • Verzeker u ervan dat de waterpijp bevestigd is aan de straalpijp

Page 210

75Opmerking:• Tijdens de bereiding van de cappuccino kunt u de afgifte van de opgeklopte melk of van de koffie onderbreken door op het pictogram (B10

Page 211 - Limpeza e manutenção

Instelling van de taalAls u de taal op het display wilt veranderen, ga dan als volgt te werk:• Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen

Page 212

Programmering van de waterhardheidAls u wilt kunt u deze periode veranderen waardoor de ontkalkingsprocedure minder vaak hoeft te worden uitgevoerd do

Page 213 - Desligar o aparelho

StatistiekMet deze functie kunnen de statistische gegevens van de machine worden weergegeven. Om deze gegevens te kunnen zien, gaat u als volgt te wer

Page 214 - Mensagens exibidas

79De druppelopvangbak is voorzien van een vlotter (rood) die de hoeveelheid water aangeeft (afbeelding 27). Voordat deze vlotter boven het dienblad vo

Page 215 - Resolução de problemas

Wichtige Sicherheitshinweise8Ihre Sicherheit und die anderer Personen ist sehr wichtigDie Missachtung dieser Hinweise kann elektrische Schläge, schwer

Page 216

80Opmerking: als het moeilijk is om de koffiezeteenheid op zijn plaats te zetten, dan moet u deze (eerst) de juiste afmeting geven door hem tegelijker

Page 217

Berichten die op het display worden weergegeven81WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGVUL TANK !- De tank is leeg of niet goed geplaatst. -

Page 218

Het oplossen van problemen82Hieronder zijn enkele mogelijke storingen in de werking beschreven.Als het probleem niet op de beschreven manier kan worde

Page 219

Instrucciones importantes para la seguridad 84Operaciones preliminares 86Eliminación 86Declaración de conformidad CE 86Instalación empotrada 87

Page 220 - ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا

Instrucciones importantes para la seguridad84Su seguridad y la de los demás son sumamente importantes.El incumplimiento de las indicaciones puede prov

Page 221

85Advertencias fundamentales para la seguridadADVERTENCIA: Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.• No está previsto el uso en

Page 222

Operaciones preliminaresInspección del aparato después del transporteUna vez desembalado el aparato, comprobar su integridad y la presencia de todos l

Page 223 - ﺔﻗﺎطﻟا رﯾﻓوﺗ •

Verificar las medidas mínimas necesarias para la correcta instalación del electrodoméstico.La máquina de café se debe instalar en una columna. La colum

Page 224

88Fijar el cable de alimentación con el clip. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la extracción del aparato del muebl

Page 225

89AparatoConsultar la imagen A en la página 4.A1 Bandeja para las tazas A2 Puerta de servicio A3 Conducto del café A4 Contenedor de residuos de ca

Page 226

9Grundlegende SicherheitshinweiseWARNUNG Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.• Es ist nicht bestimmt für den Gebr

Page 227 - ﻰﻠﻋ طﻐﺿا

• La máquina ha sido probada en fábrica con café. Por lo tanto, es normal que en el molinillo quede algún resto de café. • Personalizar lo más pronto

Page 228

911. La máquina se suministra ajustada de fábrica para suministrar café con gusto normal. Es posible programar la preparación con gusto extraligero,

Page 229

92La máquina se suministra programada de fábrica para suministrar automáticamente las siguientes cantidades de café: • Taza espresso,• Taza pequeña,

Page 230

Suministro de agua caliente93• Comprobar siempre que la máquina esté lista para el uso. • Asegurarse de que el erogador de agua esté enganchado en la

Page 231 -

94Nota:• Durante la preparación del capuchino es posible interrumpir la salida de la leche con espuma o del café, pulsando el icono (B10).• Para ga

Page 232

Selección del idiomaSi se desea cambiar de idioma de visualización: • Pulsar el icono MENU (B2) para entrar en el menú y luego los iconos (B5) y (

Page 233 - 

• Pulsar (B7) para confirmar la temperatura elegida.• Pulsar el icono MENU (B2) para salir del menú. Programación de la dureza del aguaSi se quiere,

Page 234

EstadísticasCon esta función se visualizan los datos estadísticos de la máquina. Para ello:• Pulsar el icono MENU (B2) para entrar en el menú y lueg

Page 235

98Limpieza de la bandeja de goteoADVERTENCIA: Si la bandeja de goteo no se vacía, el agua puede desbordar. El desbordamiento puede dañar la máquina

Page 236 - 4000 109 05640

99Nota: Si el infusor resulta difícil de colocar, es necesario comprimirlo con fuerza por arriba y por abajo simultáneamente, como indica la figura si

Comments to this Manuals

No comments