Whirlpool HOO D00S Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Cooker hoods Whirlpool HOO D00S. Whirlpool HOO D00S Instruction for Use [da] [de] [en] [et] [sv] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 52
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
5019 618 33047/C
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Installationsanweisungen: Bei der Installation der Abzugshaube sind folgende Mindestabstände einzuhalten:
50 cm bei Elektrokochplatten, 65 cm bei Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten. Schreiben die
Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
Hinweis für Installation und Gebrauch: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam die
vorliegende Gebrauchsanweisungen; die Abbildungen finden Sie auf den ersten Seiten. Der Hersteller lehnt jede
Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen
durch das Gerät entstehen sollten.
Sie sollten auf jeden Fall einen qualifizierten Techniker mit der Installation betrauen.
INSTALLATION AND USE
For installation: The hood must be installed at least 50 cm from electric cookers and 65 cm from gas, gas oil or coal
cookers. If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be observed.
For installation and use: Before installing or using the hood, read this manual carefully. The drawings are at the
front of the manual. The Manufacturer declines all liabillity for any faults, damage or fires caused by the appliance
as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual.
Contact a qualified technician for installation.
MONTAGE ET UTILISATION
Remarque pour le montage : La hotte doit être installée à une distance minimum de 50 cm des cuisinières
électriques et de 65 cm des cuisinières à gaz, pétrole ou charbon. Si les instructions d’installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Remarque pour le montage et l’utilisation : Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez attentivement cette
notice et consultez les dessins qui se trouvent aux premières pages. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d’inconvénients, dommages ou incendies provoqués par l’appareil et dûs à la non-observation des instructions
de cette notice.
Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au montage.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Opmerking bij de installatie: de wasemkap moet op een minimale afstand van 50 cm van elektrische
kooktoestellen en 65 cm van kooktoestellen op gas, olie of kolen geïnstalleerd worden. Als de installatie-
instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Opmerking bij de installatie en het gebruik: Lees voordat u de wasemkap installeert of gebruikt deze
handleiding zorgvuldig door; de afbeeldingen vindt u op de eerste pagina’s. De fabrikant aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand die veroorzaakt is door het niet naleven van de
instructies in deze handleiding.
U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen.
INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
Nota para la instalación: la campana debe instalarse a una distancia mínima de 50 cm de quemadores eléctricos
y de 65 cm de quemadores de gas, gasóleo o carbón. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a
gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta.
Nota para la instalación y la utilización: antes de instalar o utilizar la campana, lea atentamente este manual; los dibujos en
encuentran en las primeras páginas. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles inconvenientes, daños o
incendio del aparato, derivados del incumplimiento de las instrucciones indicadas en este manual.
Para la instalación se recomienda dirigirse a un técnico cualificado..
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Nota de instalação: O exaustor deve ser instalado a uma distâcia mínima de 50 cm dos fogões eléctricos, e 65
cm dos fogões a gás, gasóleo ou carbono. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás
especificarem uma distância superior àquela indicada, é necessário respeitar estas instruções.
Nota de instalação e uso: Antes de instalar ou utilizar o exaustor, leia com atenção este manual e os desenhos
que se encontram nas primeiras páginas. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do não seguimento das instruções que
se encontram neste manual.
Aconselhamos a consultar um técnico habilitado para efectuar a instalação.
D
GB
F
NL
E
P
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Summary of Contents

Page 1

5019 618 33047/CINSTALLATION UND GEBRAUCHInstallationsanweisungen: Bei der Installation der Abzugshaube sind folgende Mindestabstände einzuhalten: 50

Page 2

5019 618 33047/C1. Control panel.Light :move the switch to the right or press the button to switch on.Extraction speed :move the switch to the right

Page 3 - 5019 618 33047/C

5019 618 33047/CSAFEGUARDING THE ENVIRONMENT1. PackingPacking materials are 100% recyclable and are marked with the recycling symbol .Comply with the

Page 4

5019 618 33047/CElectrical connectionThe mains voltage must match that given on the rating plate located inside the hood. If provided with a plug, co

Page 5

5019 618 33047/CINSTALLATION EN MODE ASPIRATION OU RECYCLAGEAttention les figures se trouvent aux premières page de cette notice.• Fixez le support

Page 6 - ABZUGSHAUBE

5019 618 33047/C1. Bandeau de commandes.Eclairage :Déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur le bouton pour allumer.Puissance/vitesse d’aspira

Page 7 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

5019 618 33047/CCONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT1. EmballageLes matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le symbole du rec

Page 8

5019 618 33047/CBranchement électriqueLa tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieu

Page 9

5019 618 33047/CINSTALLATIE AFZUIG- OF FILTERKAPLet op: de afbeeldingen vindt u op de eerste pagina’s van dit boekje• Bevestig het steunprofiel aan de

Page 10 - BEFORE USING THE HOOD

5019 618 33047/C1. Bedieningspaneel.Verlichting :de toets naar rechts schuiven of de knop indrukken om de verlichting in te schakelen.Afzuigvermogen/-

Page 11 - IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR

5019 618 33047/CMILIEUTIPS1. VerpakkingHet verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt aangegeven met het symbool voor recycling . V

Page 12

5019 618 33047/CINSTALLAZIONE E USONota di installazione: La cappa deve essere installata ad una distanza minima di 50 cm dai fuochi elettrici e di 65

Page 13

5019 618 33047/CElektrische aansluitingDe netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de

Page 14 - AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

5019 618 33047/CINSTALACIÓN ASPIRANTE O FILTRANTEAtención: las figuras están en las primeras páginas de este manual• Fije el estribo en la parte poste

Page 15 - L’ENVIRONNEMENT

5019 618 33047/C1. Panel de mandos.Luz :para encender, mueva el interruptor hacia la derecha o bien pulse el pulsador.Potencia/velocidad de aspiración

Page 16

5019 618 33047/CCONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE1. EmbalajeEl material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspond

Page 17

5019 618 33047/CConexión eléctricaLa tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el i

Page 18 - VOOR DE INGEBRUIKNEMING

5019 618 33047/CINSTALAÇÃO DE ASPIRAÇÃO OU DE FILTRAGEMAtenção as figuras encontram-se nas primeiras páginas deste manual• Fixe a presilha na parte de

Page 19 - MILIEUTIPS

5019 618 33047/C1. Painel de controlo.Luz :desloque a tecla para a direita ou prima o botão para ligar.Potência/velocidade de aspiração :desloque a t

Page 20

5019 618 33047/CCONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE1. EmbalagemA embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo

Page 21

5019 618 33047/CLigação eléctricaA tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada no interior do exaustor.

Page 22 - Antes de usar la campana

5019 618 33047/CINSTALLAZIONE ASPIRANTE O FILTRANTEAttenzione le figure si trovano nelle prime pagine di questo libretto• Fissare la staffa sul retro

Page 23 - LA SEGURIDAD

5019 618 33047/C

Page 24

5019 618 33047/C1. Pannello comandi.Luce :spostare tasto verso destra oppure premere pulsante per accendere.Potenza/velocità di aspirazione :spostare

Page 25

5019 618 33047/CCONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE1. ImballoIl materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del

Page 26 - ANTES DE USAR O EXAUSTOR

5019 618 33047/CCollegamento elettricoLa tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’intern

Page 27 - SEGURANÇA

5019 618 33047/CΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣΠροσοχή, οι εικόνες βρίσκονται στις πρώτες σελίδες του εγχειριδίου• Στερεώστε το στήριγμα σ

Page 28

5019 618 33047/C1. Πίνακας χειρισμού.Φωτισμός :μετακινήστε το διακόπτη δεξιά ή πιέστε το πλήκτρο για να ανάψει.Ισχύς/Ταχύτη τα αναρρόφησης :μετακινήσ

Page 29

5019 618 33047/CΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ1. ΣυσκευασίαΤα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της α

Page 30 - PRIMA DI USARE LA CAPPA

5019 618 33047/CΗλεκτρική σύνδεσηΗ τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, στο εσωτερικό του α

Page 31 - SICUREZZA

5019 618 33047/CINSTALLATION AV UTSUGNINGSFLÄKT ELLER FILTERFLÄKTObs! Figuerna finner du på de första sidorna i det här häftet• Skruva fast fästplatta

Page 32

5019 618 33047/C1. Kontrollpanel.Belysning :Skjut knappen åt höger eller tryck på knappen för att tända belysningen.Sugeffekt/hastighet :Skjut knappen

Page 33

5019 618 33047/CMILJÖRÅD1. EmballageEmballagematerialet kan återvinnas till 100% och är märkt med återvinningssymbolen . Följ gällande lokala föreskri

Page 35 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ

5019 618 33047/CElektrisk anslutningNätspänningen måste överensstämma med spänningen som specificeras på dataetiketten som sitter inuti fläktkåpan. Om

Page 36

5019 618 33047/CINSTALLASJON SOM SUGE- ELLER FILTERVERSJONObs! Figurene finnes på de første sidene i denne bruksanvisningen• Fest braketten bak på ven

Page 37

5019 618 33047/C1. Betjeningspanel.Lys :flytt tasten mot høyre eller trykk på knappen for å slå det på.Effekt/sugehastighet :flytt tasten mot høyre el

Page 38 - INNAN FLÄKTKÅPAN ANVÄNDS

5019 618 33047/CMILJØINFORMASJON1. EmballasjenEmballasjen består av 100% resirkulerbart materiale og er merket med resirkuleringssymbolet . Avhend den

Page 39 - VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION

5019 618 33047/CElektrisk tilkoblingNettspenningen må svare til den spenningen som er oppgitt på typeplaten inni ventilatoren. Dersom ventilatoren er

Page 40

5019 618 33047/CINSTALLATION AF EMHÆTTE MED UDSUGNING ELLER FILTERBemærk figurerne på de første sider af denne bog• Fastgør beslaget på bagsiden af em

Page 41

5019 618 33047/C1. Betjeningspanel.Lys :Skub tasten til højre eller tryk på knappen for at tænde.Effekt/udsugningshastighed :Skub tasten til højre ell

Page 42 - FØR VENTILATOREN TAS I BRUK

5019 618 33047/CADVARSLER VEDRØRENDE MILJØ1. EmballagenEmballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet . Bortskaffelse skal ske i henh

Page 43 - MILJØINFORMASJON

5019 618 33047/CEltilslutningNetspændingen skal svare til den spænding, der er angivet på typepladen, som er anbragt inden i emhætten. Hvis emhætten l

Page 44

5019 618 33047/CIMU- TAI SUODATINASENNUSHuomio! Kuvat ovat tämän kirjasen alkusivuilla.• Kiinnitä tuki liesituulettimen taakse, lähelle liitosrengasta

Page 45

5019 618 33047/CINSTALLATION MIT ABLUFT- ODER UMLUFT+FILTER-BETRIEBAchtung! Die Abbildungen finden sich auf den ersten Seiten der Gebrauchsanweisung.•

Page 46 - FØR EMHÆTTEN TAGES I BRUG

5019 618 33047/C1. Käyttöpaneeli.Valo :Siirrä kytkintä oikealle tai paina sitä kun haluat sytyttää valon.Teho/imunopeus :Siirrä kytkintä oikealle tai

Page 47 - VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

5019 618 33047/CYMPÄRISTÖNSUOJELUOHJEITA1. PakkausPakkausmateriaalit ovat 100-prosenttisesti kierrätettäviä ja niissä on kierrätysmerkki . Hävitä ne

Page 48

5019 618 33047/CSähköliitäntäSähköverkon jännitteen tulee olla sama kuin liesituulettimen sisäpuolelle kiinnitetyssä arvokilvessä mainittu jännitearvo

Page 49 - IMU- TAI SUODATINASENNUS

5019 618 33047/C1. Bedienfeld.Beleuchtung :Zum Einschalten Schalter nach rechts verstellen oder Taste drücken.Ansaugleistung/-geschwindigkeit :Schalte

Page 50 - KÄYTTÖÖNOTTOA

5019 618 33047/CINFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ1. VerpackungDas Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und durch das Recyclingsymbol geke

Page 51 - TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

5019 618 33047/CElektrischer AnschlussDie Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil der Abzugshaube übereinstimmen. Falls die Abzugsh

Page 52

5019 618 33047/CINSTALLATION AS AN EXTRACTOR OR FILTER HOODImportant: the figures are on the first pages of this booklet.• Fix the bracket on the rear

Comments to this Manuals

No comments