EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO PortugesInstruções
10789 612345Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 EINSCHUBHÖHE 12 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUN
11Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 Spia TERMOSTATO3 Manopola TERMOSTATO4 Programmatore ELETTRONICO** Presente
12ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT13Allacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (v
14ITAvvio e utilizzoATTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno.
IT153. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il tasto per ssare l’impostazione.4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno
16ITGirarrosto* Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:1. mettere la leccarda in posizione 1;2. mettere il sostegno del girar
IT17Programmi Alimenti Peso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)ScongelamentoTutti i cibi surgel
18ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT191. aprire completamente la porta (vedi gura);2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due cerniere (vedi gura);
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVENInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,8Beschreibung Ihres
20GBInstallation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
GB21Electrical connectionOvens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequ
22GBStart-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in
GB234. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds. Press any button to stop it
24GBRotisserie spit* To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows:1. Place the dripping pan in position 1.2. Place the rotiss
GB25Modes Foods Weight(in kg)Position ofshelvesPreheating(minutes)RecommendedtemperatureCookingduration(minutes)DefrostingAll frozen foodsTraditionalD
26GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
GB27For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:1. Open the oven door fully (see diagram).2. Use a screwdriver to lift up and tu
28FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
29FRRaccordement électriqueLes fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRMise en marche et utilisationATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sort
31FR4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit. Pour l’arrêter, appuyer
32FR* N’existe que sur certains modèlesTournebroche* Pour actionner le tournebroche (voir gure), procéder comme suit :1. placer la lèchefrite au ni
33FRProgrammes Aliments Poids(Kg)Emplacementdes niveauxPréchauffage(minutes)TempératureconseilléeDuréecuisson(minutes)DécongélationTous les aliments s
34FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
35FRNettoyage de la porteNettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas ut
36ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
ES37Conexión eléctricaLos hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuen
38ESPuesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
ES394. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presion
4AvertissementsATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention
40ESAsador giratorio* Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo:1. coloque la grasera en la posición 1;2. coloqu
ES41Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalenta-miento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos)
42ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES43Limpiar la puertaLimpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales á
44PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
45PTLigação eléctricaOs fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e freq
46PT Início e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (
47PT• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.Progra
48PT * Há somente em alguns modelos.Espeto giratório*Para accionar o espeto rotativo (veja a gura) realize as seguintes operações:1. coloque a bandej
49PTProgrammas Alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (minutos) F
5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
50PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
51PTPara uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.1. abra a porta inteiramente (veja a gura);2. utilizando uma chave de fendas
52DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
53DEAnschluss des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belas
54DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au
55DE3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste um die Einstellung zu bestätigen.4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die A
56DE* Nur bei einigen Modellen. Programm GRILLDas obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt.Die
57DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Standard Plus Ente Kalbs- oder R
58DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
59DEBackofentür reinigenDie Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weiche
6BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken
60NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
61NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische netGebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegev
62NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk
63NL* Slechts op enkele modellen aanwezig.4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereid
64NLBraadspit* Voor het activeren van het draaispit (zie afbeelding) gaat u als volgt te werk:1. plaats de lekplaat in stand 1;2. zet de steun van h
65NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele O
66NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
67NLDe ovendeur reinigenReinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende
68NL195114158.0005/2013 - XEROX FABRIANO
7Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S
8Assistência! Nunca recorra a técnicos não autorizados.Comunique:• o tipo de avaria;• o modelo da máquina (Mod.)• o número de série (S/N).Estas úl
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7
Comments to this Manuals