EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1WARNING,2Description of the appliance-Overall view,5Description of the a
10FRsélection de cette combinaison permet un préchauffage accéléré du four grâce à sa très grande puissance (2700 W). La chaleur dans ce cas est distr
FR11Conseils utiles pour la cuissonCe four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent
12FRTableau de cuissonlaps de temps puis diminuez-la par la suite. En général, plus vous avez de viande à cuire, plus la température sera basse et la
FR13LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUEIl permet de programmer le four ou le gril comme suit:• départ cuisson différé avec durée établie;• dépa
14FRUtilisation du plan de cuisson vitrocéramique! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de le
FR15Foyers hilite extensibles*Les foyers hilite extensibles sont reconnaissables à la présence d’une double zone de chauffe. Vous pouvez n’allumer qu
16FRPrécautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité.Ces conseils sont fournis pour
FR17Mise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.! Ne nettoyez jamais l’appareil
FR18Démontage et remontage de la porte du four : 1. Ouvrir la porte2. Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières de la porte du four (
19GB! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe instal
2GBFRATTENTION : cet appareil ainsi que ses par es accessibles deviennent très chauds pendant leur fonc onnement.Il faut faire a en on de ne pas t
GB205. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw.6. Close the terminal board cover by tightening the screws V.Connecting
21GBStart-up and use! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an
GB22the oven due to the large amount of power used by the appliance (2700 W), which results in the production of considerable heat coming prevalently
23GBPractical Cooking AdvicePreheatingIf the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened foods), the “pizza mode” (sett
GB24Planning cooking with the electronic programmerSetting the clockAfter the appliance has been connected to the power supply, or after a powercut, t
25GBOven cooking advice table WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and pre-vent them from coming out of the oven.
GB26Using the glass ceramic hob! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you re
GB27Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.The following warnings
28GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.! Never use steam cleaners or
29GBRemoving and fitting the oven door: 1.Open the door2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 3.Close the d
GB3BGDEВНИМАНИЕ: Уредът и неговите открити части се нагряват много при употреба.Бъдете особено внимателни и не докосвайте нагревателните елементи.Не д
BG30! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използван
31BG2 и 3 са свързани една към друга; мостът 4-5 е разположен в долната зона на клемната кутия.3. Поставете проводниците N и съгласно схемата (виж ф
BG32Пуск и експлоатацияИзползване на фурната! При първото включване на фурната тя трябва да поработи празна за наи-малко половин час при термостат на
33BG Фурна за пици- Ключа на термостата : между 50°C и MaxПри това положение се включват долният и кръговият нагревател и вентилатора. Тази комбинаци
BG34Въртящ се шишПри работа с грила следвайте инструкциите:a) поставете тавата на първо ниво;б) поставете специалната кука на шиша на четвърто ниво
35BGизползвайте функция “Фурна Пица”(позиция 3):• Загрейте предварително фурната за около 15 минути;• Използвайте алуминиева тава за пица която п
BG36
37BGИзползване настъклокерамичния готварски плот! Лепилото, използвано при поставяне на уплътненията, оставя маслени следи върху стъклото. Препоръчва
BG38· бързо загряване (също като газов котлон)· бързо охлаждане· равномерна температура по цялата повърхност (благодарение на кръглите нагревателни
39BGПредпазни мерки и препоръки! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа.Тези предупреждения са дадени
4HUFIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhetõ részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek.Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fûtõelem
BG40Изключете уредаПреди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване.Почистване на фурната! Не и
41BGДемонтаж и монтаж на вратата на фурната: 1.Отворете вратата2.Напълно завъртете назад шарнирните скоби на вратата на фурната (виж снимката) 3
DE42! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über die sicher
43DE42,4 cm34,0 cm41,0 cm60 lverbunden; die Steckbrücke 4-5 befindet sich im unteren Bereich des Klemmbretts.3. Bringen Sie die Drähte N und wie im
DE44Inbetriebnahme und BenutzungGebrauch des Ofens! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine halbe Stunde bei Höchsttemp
45DEEin- und Ausschaltens des Backofens.Lautstärkenregelung des AlarmsignalsNach Auswahl und Bestätigung der Einstellung der Uhr kann über die Taste
DE46Gararten GARART Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max.Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter sorgen für eine sanfte un
47DE! Die Gararten mit OBERHITZE, GRILL und GRILL MIT UMLUFT müssen immer mit geschlossener Ofentür verwendet werden.! Stellen Sie den Rost bei OBERHI
48DETipps zur Benutzung des Ofens
49DENutzung des Glaskeramik-Kochfeldes! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Wir empfehlen Ihnen, diese vor E
GB51. Glass ceramic hob 2.Control panel3.Sliding grill rack4.DRIPPING pan5. Adjustable foot6.GUIDE RAILS for the sliding racks7.position 58.position 4
DE50Praktische Hinweise zum Gebrauch des Kochfeldes• Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt a
51DEVorsichtsmaßnahmen und Tipps ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus
DE52Pflege und Wartung Gerät vom Stromnetz trennenVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Backofen reinigen.! Verwenden
DE53Aus- und Einbau der Ofentür: 1.Öffnen Sie die Tür2. Drehen Sie die Scharnierklammern der Ofentür vollständig nach hinten (siehe Foto)3. Schließen
HU54! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győz
55HUalsó csavarjainak meghúzásával végezze el a csatlakoztatásokat.4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es és 3-as kapocslécekbe, és húzza m
HU56Bekapcsolás és használatA gázégő típusának azonosításához tekintse meg a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” című fejezetben található ábráka
57HUA sütés megtervezése az elektronikus programozóval*Az óra beállításaA készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követő
HU58 GRATINÍROZÁS programHőmérséklet: igény szerint 50 °C és 200 °C között.Bekapcsol a felső fűtőszál és működni kezd a ventilátor és a forgónyárs (ha
59HUPraktikus sütési tanácsok! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg
6Description of the applianceControl panelGB 1.Electronic cooking programmer 2.THERMOSTAT knob 3.THERMOSTAT indicator light 4.SELECTOR knob 5.ELECTRIC
HU60Sütési táblázat FIGYELEM!A sütõ rácsrögzítõ rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütõbõl (1).
61HUAz üvegkerámia főzőlaphasználata! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasolju
62HUÓvintézkedések és tanácsok! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva.E fi gyelmeztetéseket biztonsági
HU63Kapcsolja ki a készüléket.Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.A sütő tisztítása! A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát.• A külső zo
64HUA sütőajtó levétele és felhelyezése: 1. Nyissa ki az ajtót2. Forgassa el hátrafelé a sütőajtón elhelyezkedő kallantyúkat (lásd ábra). 3. Zárja be
PL65! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowa
66PL5. przymocować przewód zasilający w odpowiednim zacisku.6. zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej zakręcając śrubę V.Podłączenie przewodu zasilająceg
PL67Uruchomienie i użytkowanie! Podczas pierwszego uruchomienia należy uruchomić piekarnik na pusto przez przynajmniej jedną godzinę, z termostatem us
68PLProgramy pieczenia! Dla wszystkich programów możliwe jest ustawienie jednej temperatury w zakresie od 50 °C a MAX za wyjątkiem:• GRILL I PODWÓJNY
PL691 w celu zebrania pozostałości po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcz). Podczas pieczenia GRATIN ustawiać ruszt w położeniu 2 lub 3 a brytfannę w położe
FR7! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’ap
70PLTabela pieczenia w piekarniku. Po zakończeniu pieczenia odzywa się sygnał akustyczny. W celu przerwania go należy wdusić dowolny przycisk, za wyj
PL71Użytkowanie ceramicznej płyty grzejnej! Klej zastosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed eksploatacją urządzenia zaleca
72PLZalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.Mając na w
PL73Odłączenie prądu elektrycznegoPrzed każdą czynnością odizolować urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.! Nigdy nie stosować oczyszczaczy paro
74PLWyjmowanie i montaż drzwi piekarnika: 1.Otwórz drzwi piekarnika2.Obróć zaciski zawiasów drzwi piekarnika całkowicie do tyłu (patrz: zdjęcie) 3.Za
7603/2014 - 195122526.00XEROX FABRIANOIndesit Company S.P.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.indesit.com
8FR5. fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble prévu.6. fermez le couvercle du bornier et vissez la vis V.Branchement du câble d’alimentation
FR9Utilisation du four! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilisa
Comments to this Manuals