ITFORNOMHR 940.1 /HASommarioInstallazione, 2-4Installazione dei forni da incassoFissaggioCollegamento elettricoDescrizione dell’apparecchio, 5Vista d’
10ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo
IT11Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’app
12ITAssistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S
GBOVENMHR 940.1 /HAContentsInstallation, 14-16Installation of Built-in OvensFastening the ovenElectrical connectionDescription of the appliance, 17Ove
14GBInstallationImportant:Important:Important:Important:Important: The power supply to the appliance mustbe cut off before any adjustments or maintena
GB15Electrical ConnectionThose ovens equipped with a three-pole powersupply cable are designed to operate with analternating current with the voltage
16GBOven sizewidth 54cmdepth 38cmHeight 33cmElectric oven size: L. 68Voltage end frequency:
GB17Descriptionof the applianceOverall viewIndicator light THERMOSTATTHERMOSTATknobSELECTORknobGlass oven doorCOUNTRY STYLETIMER knob
18GBStart-up and useUsing the oven! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at le
GB19Cooking modes! A temperature value between 60°C and MAX canbe set for all cooking modes except the following:• BARBECUE (recommended: set only to
2ITInstallazioneImportante: qualsiasi intervento di regolazione,manutenzione etc. deve essere eseguito con il fornoelettricamente disinserito.Installa
20GBPractical cooking advice! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive directheat can burn temper
GB21Cooking advice tableCooking modesConvection OvenBaking modeFast cookingMultilevelPizza ModeBarbecueGratinWeight(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,
22GBPrecautions and tips! This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards.The following warnings are
GB23Care and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
FRFOURMHR 940.1 /HASommaireInstallation, 25-27Installation des fours à encastrerFixationRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 28Vue d’ense
FR25InstallationImportant: débranchez le four avant de procéder àtoute opération de réglage, d'entretien etc.Installation des fours à encastrerEn
26FRRaccordement électriqueLes fours munis d'un cordon d'alimentationtripolaire, sont prévus pour un fonctionnement àcourant alternatif à l
FR27Dimensions utiles du four:L 54cm; P 38cm; H 33cmVolume utile du Maxifour: L. 68Tension et fréquence d'alimentation:220-240V /50HzPuissance Ma
28FRDescriptionde l’appareilVue d’ensembleVoyant THERMOSTATBouton THERMOSTATBoutonPROGRAMMESVitre porte du fourBouton MINUTEURRUSTUQUE
FR29Mise en marcheet utilisationUtilisation du four! Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une
IT3Collegamento elettricoI forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sonopredisposti per il funzionamento con correntealternata alla tensione e
30FRProgrammes de cuisson! Pour tous les programmes, il est possible desélectionner une température comprise entre 60°C etMAX., sauf pour :• BARBECUE
FR31Conseils de cuisson! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser lesgradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’airchaud qui pourrait brûle
32FRTableau de cuissonProgrammesFourTraditionFour PâtisserieFast cookingMulticuissonFour PizzaBarbecueGratinPoids(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80
FR33Précautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité.Ces consignes de sécurité sont tr
34FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencoupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d
ESHORNOMHR 940.1 /HASumarioInstalación, 36-38Instalación de los hornos empotrablesClavadoConexión eléctricaDescripción del aparato, 39Vista de conjunt
36ESInstalaciónImportante: cualquier intervención de regulación,mantenimiento etc. se debe realizar con el hornoeléctricamente desconectado.Instalació
ES37Conexión eléctricaLos hornos dotados de cable de alimentacióntripolar, están predispuestos para el funcionamientocon corriente alterna, a la tensi
38ESDimensiones útiles del horno:ancho 54cmprofondidad 38cmaltura 33cmVolumen útil del Maxihorno: L. 68Tensión y frecuencia de alimentación: 220-240V/
ES39Descripción del aparatoVista de conjuntoReloj con contadorde minutos RústicoPiloto TERMOSTATOMandoTERMOSTATOMando de PROGRAMASCristal puerta forno
4ITDimensioni utili del forno:larghezza cm. 54profondità cm. 38altezza cm. 33Volume utile del Maxiforno: litri 68Tensione e frequenza di alimentazione
40ESPuesta en funcionamientoy usoUso del horno! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el t
ES41Programas de cocción! En todos los programas se puede fijar unatemperatura entre 60°C y MAX, excepto en:• BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX);•
42ESConsejos prácticos para cocinar! En las cocciones ventiladas no utilice lasposiciones 1 y 5: son las que reciben directamenteel aire caliente lo c
ES43Tabla de cocciónProgramasHorno TradicionalHorno PasteleríaCocción rápidaMulticocciónHorno PizzaBarbacoaGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,7
44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad.Estas advertencias
ES45Mantenimiento ycuidadosCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctri
PTFORNOMHR 940.1 /HAÍndiceInstalação, 47-49Instalação dos fornos de encaixeFixaçãoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 50Vista de conjuntoInício e
PT47InstalaçãoImportante: qualquer operação de regulação,manutenção etc., deve ser efectuada com o fornodesligado da corrente eléctrica.Instalação dos
48PTLigação eléctricaOs fornos equipados com cabo de alimentaçãotripolar estão predispostos para funcionar com atensão de corrente alternada e a frequ
PT49Dimensões úteis do forno:largura 54cmprofundidade 38cmaltura 33cmVolume útil do Maxiforno: L.68Tensão e frequência de alimentação:220-240V/50HzPot
IT5Descrizionedell’apparecchioVista d’insieme
50PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoRelógio com contadorde minutos RústicoIndicador luminosoTERMOSTATOSelector doTERMOSTATOSelector de PROGRAMAS
PT51Início e utilizaçãoUtilização do forno! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hor
52PTProgramas de cozedura!Para todos os programas pode ser regulada umatemperatura entre 60°C e MÁX., excepto:• BARBECUE (é aconselhável configurar so
PT53Conselhos práticos para a cozedura! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1e 5: que recebem directamente ar quente porquepoderão provoc
54PTTabela de cozeduraProgramasForno TradicionalForno para PastéisCozinhaRápidaCozedura MúltiplaForno para PizzaBarbecueGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,
PT55Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança.Estas advertências são fo
56PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
NLGebruiksaanwijzingMHR 940.1 /HASamenvattingHet installeren, 58-60Het installeren van de inbouwovenHet bevestigenElektrische aansluitingBeschrijving
58NLHet installerenBelangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat uovergaat tot regelen, onderhoud enz.Het installeren van de inbouwovenTeneinde
59NLElectrische aansluitingDe ovens die voorzien zijn van een voedingskabel zijngebruiksklaar voor het functioneren met wisselstroommet spanning en fr
6ITAvvio e utilizzoUso del forno! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno un’ora con il termostato almassimo e a porta chiusa
60NLAfmetingen van de oven:breedte cm. 54diepte cm. 38hoogte cm. 33Inhoud Maxi-oven: L.68Spanning en frequentie stroomverzorging:220-240 V / 50 HzMa
61NLBeschrijving van het apparaatAlgemeen aanzichtKnopPROGRAMMA’SKnopRUSTIEKETIMERTHERMOSTAATKNOPControlelampjeTHERMOSTAATRuit van ovendeur
62NLStarten en gebruikDe oven starten! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuu
63NLKookprogramma’s! U kunt voor alle programma’s een temperatuurinstellentussen de 60°C en MAX, behalve voor:• BARBECUE (hierbij is het aanbevolen al
64NLPraktische kooktips! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooitde standen 1 en 5: de hete lucht zou hier fijnegerechten kunnen verbranden.!
65NLKooktabelProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarmen Aangeraden temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard gele
66NLVoorzorgsmaatregelen enadvies! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationaleveiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijngeschreven voor
67NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Schoonmaken van de ove
DEBedienungsanleitungMHR 940.1 /HAInhaltsverzeichnisInstallation, 69-71Installation der EinbaubacköfenBefestigungElektroanschlußBeschreibung des Gerät
69DEInstallationWichtig: Wichtig: Wichtig: Wichtig: Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist derBackofen vom Stromnetz zu trennen.Installation
IT7Programmi di cottura! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:• BARBECUE (si consiglia di impostare solo suMAX);•
70DEElektroanschlußDie mit einem Dreileiterspeisekabel ausgerüstetenBacköfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom beieiner auf dem Typenschild (auf d
71DENutzabmessungen des Backofens:Nutzabmessungen des Backofens:Nutzabmessungen des Backofens:Nutzabmessungen des Backofens:Nutzabmessungen des Backof
72DEBeschreibung des GerätesGeräteansichtDrehknopfRUSTIKALEKURZZEITWECKERDrehknopfPROGRAMMEDrehknopfTHERMOSTATKontrollleuchte THERMOSTATBackofentürfen
73DEInbetriebsetzung undGebrauch! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener B
74DEProgrammeGarprogramme! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bisMAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme:• BARBECUE (hier
75DEPraktische Back-/Brathinweise! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht dieEinschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluftausgesetzt, wodurch
76DEBack-/BrattabelleProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizen EmpfohleneTemperatur (°C) Garzeit-Dauer (Minuten) Standard-Führungen Gleitschi
77DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen
78DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zutrennen.Reinigung des Gerät
8ITConsigli pratici di cottura! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni deiripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’ariacalda, che
80DE11/2010 - 195083145.03XEROX FABRIANO
IT9Tabella cotturaProgrammiForno TradizionaleForno PasticceriaFast cookingMulticotturaForno PizzaBarbecueGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,
Comments to this Manuals