MHR 940.1 /HA S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO Port
10Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 Drehknopf PROGRAMME2 Drehknopf RUSTIKALE KURZZEITWECKER3 Drehknopf THERMOSTAT4 Kontrollleuchte THERMOSTA
IT11Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
12ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, n
IT13Avvio e utilizzo! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).! Alla prima acc
14IT! Per annullare l’impostazione, premere la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI per 3 secondi: la programmazione sarà annullata e l’icona CONTAMINUTI si sp
IT15ProgrammiForno TradizionaleForno PasticceriaFast cookingMulticotturaForno PizzaBarbecueGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,4
16ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT17Pulire la portaPulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi
18GBInstallation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
GB19Connecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cab
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVEN ҚазақшаПайдалану нұсқаулығыПЕШInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Ku
20GBStart-up and use! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).! The rst time you use your appl
GB21Modes! A temperature value between 60°C and MAX can be set for all cooking modes except the following:• BARBECUE (recommended: set only to M
22GBCooking modesConvection OvenBaking modeFast cookingMultilevelPizza ModeBarbecueGratinWeight(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,40,50,3
GB23Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
24GB• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.! Never use stea
25FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
26FRBranchement du câble d’alimentation au réseau électriqueMontez sur le câble une che normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des carac
27FRMise en marche et utilisation! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (
28FR! Pour annuler la sélection, appuyer sur le bouton SÉLECTION TEMPS pendant 3 secondes : la programmation sera annulée et l’icône MINUTEUR s’éteint
29FRProgrammesFourTraditionFour PâtisserieFast cookingMulticuissonFour PizzaBarbecueGratinPoids(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,40,50,3
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
31FR• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec u
32ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
ES33 NLConexión del cable de alimentación a la redInstalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de característic
34ESPuesta en funcionamiento y uso! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen).! La
ES35Programas! En todos los programas se puede jar una temperatura entre 60°C y MAX, excepto en:• BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX);• GRATIN (
36ESProgramasHorno TradicionalHorno PasteleríaCocción rápidaMulticocciónHorno PizzaBarbacoaGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,4
ES37Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
38ESMantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctr
39PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
4et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entr
40PT NLLigação do cabo de alimentação à redeMonte uma cha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de l
41PTInício e utilização! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).! Quando o acender pela p
42PT Programas! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:• BARBECUE (é aconselhável congurar somente
43PTProgramasForno TradicionalForno para PastéisCozinhaRápidaCozedura MúltiplaForno para PizzaBarbecueGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,
44PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
45PT• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e deterge
46DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
47DEAnschluß des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird
48DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).
49DEKURZZEITWECKER und es ertönt ein 1 Minuten langes akustisches Signal (das durch kurzes Drücken des Reglerknopfs abgestellt wird.)Den Drehsch
5HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber
50DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizen EmpfohleneTemperatur (°C) Garzeit-Dauer (Minuten) Standard-Führungen Gleitschienen Ober-Unter
51DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
52DEReinigung und PegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Gerä
53NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
54NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netBevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op he
55NLStarten en gebruik! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevin
56NL! Om de instelling te annuleren drukt u 3 seconden lang op de knop INSTELLEN TIJDEN: de programmering zal worden geannuleerd en het symbool TIMER
57NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarmen Aangeraden temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard geleiders ver
58NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
59NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Schoonmaken van het a
6ЕскертулерЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін.Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз.8-ге толмаған
60KZОрнату! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және
61KZ NLБұйымның желі кабелін электр тоғы көзіне қосуЖелі кабеліне паспорттық кестеде көрсетілген жүктемеге есептелген қалыпқа келтірілген штепсельд
62KZҚосу және пайдалану! Тартпаны салған кезде тоқтатқыш қуыстың артқы жағында екеніне көз жеткізіңіз (суретті қараңыз).! Құрылғыны алғаш рет
63KZ! Параметрден бас тарту үшін УАҚЫТТЫ ОРНАТУ тұтқасын 3 секунд басып тұрыңыз: бағдарламалаудан бас тартылып, ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі өшеді.Таға
64KZБағдарламаларТрадиционныйДуховой шкафКондитерскийдуховойшкафЖылдам дайындауБір уақытта дайындауПицца - пешГРИЛЬЗапеканкаСалмағы (Кг.)1,51,511-10,5
65KZСақтандырулар мен кеңестер! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ереже
66KZПеш есігін тазалауЕсіктің әйнегін тазалау үшін түрпісіз губкаларды және жуу құралдарын пайдаланыңыз, содан кейін жұмсақ шүберекпен құрғағанша
67KZ
68KZ195101944.0209/2012 - XEROX FABRIANO
7AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
8Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.La siguiente información es válida solo para España.Para otros pa
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Manopola PROGRAMMI2 Orologio con contaminuti rustico3 Manopola TERMOSTATO4 Spia TERMOSTATO5 Vetro p
Comments to this Manuals