EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1AVVERTENZA,2Description of the appliance-Overall view,5Description of th
10GBTable of burner and nozzle specifications KN3G61SA/UA S KN3G62SA/UA SSSRATable 1 Liquid Gas Natural GasBurner Diameter(mm)Thermal PowerkW (p.c
GB11Start-up and useUsing the hobLighting the burnersFor each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burn
12GBcan also cook various dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks can be used at
GB13* Only available in certain models.• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.right into the food. Excellent results are achieved
14GBOven cooking advice table Selector knobsettingFood to be cooked Weight(in kg)Cooking rackposition frombottomPreheating time(minutes)Thermostatknob
GB15Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.The following warnings
16GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance! Never
17HU! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győz
18HUtávolságot kell hagyni. Ez a távolság akár 700 mm is lehet, ha a fali bútor nem gyúlékony (lásd ábra); • ne tegyen függönyt a tűzhely mögé, illet
19HUszabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van rögzítve! ! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy
2GBATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue par accessibili diventano molto caldi durante l’uso.Bisogna fare a enzione ed evitare di toccare gli ele
20HUSSRAA gázégők és a fúvókák jellemző adatai KN3G61SA/UA S KN3G62SA/UA S 1. táblázat G 20 G 30 Gázégő Átmérő (mm) Gyújtóláng, 1/100 (mm) Csö
21HUBekapcsolás és használatA főzőlap használataAz égőfej meggyújtásaA GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőla
22HUA sütő használata! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat működtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett.
23HUProgram SÜTEMÉNYSÜTÉS programHőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték között.Bekapcsol az alsó fűtőszál, és működni kezd a ventiláto
24HUvesepecsenye stb. elkészítésénél.Halaknál, a légkeveréses grillezés utolérhetetlen sügér-, tonhal-, kardhalszelet, töltött tintahal stb. elkészíté
25HUÓvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva.Ezen fi gyelmeztetéseket biztons
26HUÁramtalanításMinden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket!A készülék tisztítása! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót, ille
27CZ! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání nebo stehování se ujistete, že zustane s
28CZmusí nacházet ve vzdálenosti nejméne 600 mm od zarízení;• když bude sporák nainstalován pod zavešenou horní skrínku kuchynské linky, musí být dod
29CZostrými hranami, cástmi nábytku a že nemuže být stlacena;• je snadno dostupná po celé délce za úcelem kontroly jejího stavu; • není delší než
3CZROUPOZORNNÍ: Toto zaYízení a jeho pYístupné ás dosahují bhem použi velmi vysoké teploty. Je tYeba dávat pozor a zabránit styku s topnými lánky.
30CZTabulka s údaji horáku a trysekSSRAKN3G61SA/UA S KN3G62SA/UA STabulka 1 Tekutý plyn Přírodní plyn Hořák Průměr (mm) Tepelný výkon kW (p.
31CZSpuštení a použitíPoužití varné deskyZapálení horákuV blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horá
32CZUporabite merilec časa*1. ODŠTEVALNIK ĆASA ZA KONEC PEČENJA zavrte(l v celoti ve sme(ru urinega kazalca.2. Nato ga zavrte(l v nasprotno sme(r in n
33CZ Program TROUBA SHORATeplota: dle potřeby od 50°C do Max.Slouží k zapnutí horního topného článku.Tuto funkci je možné použít k dopečení. Progr
34CZTabulka pečení v trouběPoloha otočného knoflíku volby funkce Připravované jídlo Hmotnost (kg) Poloha pro pečení počínaje zespodu Doba předehřátí
35CZOpatrení a rady ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami.Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních
36CZVypnutí elektrického prouduPred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení.Cištení zarízení! Nikdy nepoužívejte k cištení za
RO37! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta
38ROaragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de fl ancurile acestuia;• eventualele hote trebuie să fi e instalate conform indicaţiilor conţinute în man
RO39Racordarea la gaze cu tub fl exibil din oţel inoxidabil, pe perete, cu cuplări fi letateVerifi caţi ca tubul şi garniturile să corespundă normelor na
4UABGУВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур.Слід бути особливо обережними, щоб не торкатис
40ROTabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelorATENŢIE! Capacul din sticlă se poate sparge dacă este încălzit. Stingeţi toate arzătoarele sau
RO41Utilizarea aragazuluiAprinderea arzătoarelorFiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este
42ROcuptoarele tradiţionale cu convecţie naturală: „statice” cu cele ale cuptoarelor moderne cu convecţie forţată: „ventilate”. „5 programe” este un a
RO43Grill Ventilat Poziţie buton termostat : Între 50°C şi Max.Se aprinde elementul de încălzire superior central şi intră în funcţiune ventilatorul.
44RO*doar pe anumite modele.distribuie căldura emisă de grill, permiţând rumenirea la suprafaţă şi, în acelaşi timp, coacerea în partea inferioară.O p
RO45Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptorPrograme Alimente Greutate (Kg) Poziţia rafturilor Preîncălzire (minute) Temperatura recomandată
46ROPrecauţii şi sfaturi !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă.Aceste avertizări sunt furnizate din mot
RO47Întreţinere şi curăţireDecuplarea electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.Curăţare
48UA! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або пе
49UA• витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. ВирівнюванняЯкщо необхідно вирівняти плиту, вкрутіть регулюючі ніжки,
51.Hob burner2.Hob Grid3.Control panel4.Sliding grill rack5.DRIPPING pan6.Adjustable foot7.Containment surface for spills8.GUIDE RAILS for the sliding
50UAшланг в сталевому обплетенні (див. нижче).Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за
51UAТаблиця характеристик пальників і форсунокУВАГА! Скляна кришка може розірвати в, якщо він нагрівається. Вимкніть усі конфорки та електричні плити,
52UAВключення і використанняКористування робочою поверхнеюВключення пальниківУ кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді кру
53UAВикористання духовки! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачине
54UA* Є лише в деяких моделях. Програма КОНВЕКЦIИНИИ ГРИЛЬВключається верхніи нагрівальнии елемент і починають працювати крильчатка и рожен (там, де
55UAТаблиця приготування в духовці* Є лише в деяких моделях.Програми Страви Вага (кг) Положен-ня деко Попереднє розігрівання (хвилини) Рекомендо-ва
56UAЗапобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки.Дані вказівки обумовлені вимогами
57UAДогляд i технічне обслуговуванняВідключіть електричне живленняДо початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення.Чищення вироб
58BGИнсталиранеA! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване
BG59ИнсталиранеТози уред може да бъде монтиран в съседство с други кухненски мебели не по-високи от самата печка. За правилното разполагане на печката
6Description of the applianceControl panelGB 1.GAS BURNER IGNITION button 2.Hob BURNER control knob 3.TIMER knob 4.THERMOSTAT knob 5.SELECTOR knob 6.
60BGСвързване на гъвкава неръждаема стоманена тръба към резбования накрайникМахнете поставения на уреда накрайник. Влизащият /захранващият/ накрайник
BG61* При 15 °C и 1013 mbar-сух газ** Пропан топлина на изгаряне = 50,37 MJ/Kg*** Бутан топлина на изгаряне = 49,47 MJ/Kg Природен газ топл
62BGИзбирането на различните функции на готварската печка се извършва с приборите за управление, разположени на панела за управление.Ключове за регули
BG63По време на печенето винаги е възможно:• да промените програмата за печене чрез завъртане на превключвателя ПРОГРАМИ;• да промените температурат
64BGда бъде разпределена равномерно. Използваики различните възможни нива, бихте могли да разпределите количеството топлина между долната и горната ча
BG65• да не се използват положение 1 и 5: при тях директно прониква топъл въздух, които би могъл да доведе до загаряне на деликатните ястия.• да се
66BGПредпазни мерки и препоръки! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа.Тези предупреждения са дадени
BG67Изключете уредаПреди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване.Почистване на фурната! Не и
68BG05/2012 - 195103796.00XEROX FABRIANO
GB7! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe install
8GB• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. Th
GB9• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.• Is shorter than 1500 mm.• Fits firmly into place at both ends
Comments to this Manuals