ITFORNOXF 995.3 / HAItaliano, 1 Français, 24Espanol, 35 Portuges, 46English,13GBITES PTIstruzioni per lusoFRSommarioInstallazione, 2-3Posizionament
10IT Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fornite per ragioni disi
IT11Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapparecchio Le parti
12ITComunicare: il modello della macchina (Mod.) il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
GBOVENXF 995.3 / HAOperating InstructionsContentsInstallation, 14-15Installation of Built-in OvensFastening the ovenElectrical connectionsData plateD
14GBInstallationImportant: The power supply to the appliance mustbe cut off before any adjustments or maintenancework is done on it.Installation of Bu
GB15Electric connectionCookers with a three-pole power supply cable aredesigned to operate with alternated current at the supplyfrequency and voltage
16GBDescription of the applianceOverall viewControl PanelECDGBA. Control PanelB. Knob for selecting the cooking features.C. Knob for adjusting the coo
GB17The "Maxioven" Ariston oven combines in a singleappliance the advantages of traditional convectionovens with those of modern forced air
18GBfish, which can be prepared with the addition of alimited amount of condiments, thus maintaining theirflavor and appearance. The ventilated mode
GB19PreheatingIf the oven must be preheated (generally this is thecase when cooking leavened foods) the “ventilation” mode can be used to reach the de
2ITInstallazioneImportante: qualsiasi intervento di regolazione,manutenzione etc. deve essere eseguito con il fornoelettricamente disinserito.Installa
20GBCooking advice tableCooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking acertain food fo
GB21Setting the time*1. Press the PROGRAMMER knob and turn it in aclockwise direction to set the correct time. The clock can only be set if the oven
22GBPrecautions and tips! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov
GB23Switching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it. Cleaning the appliance The s
FRFOURXF 995.3 / HAItaliano, 1 Français, 24Espanol, 35 Portuges, 46English,13GBITES PTMode demploiFRSommaireInstallation, 25-26PositionnementRaccor
FR25InstallationImportant: débranchez le four avant de procéder àtoute opération de réglage, d'entretien etc.Installation des fours à encastrerEn
26FRRaccordement électriqueLes fours munis d'un cordon d'alimentation tripolaire,sont prévus pour un fonctionnement à courantalternatif à l
FR27Description de lappareilVue densembleTableau de bordA. Bandeau de commandesB. Manette de sélection des fonctions de cuissonC. Manette pour la te
28FRLe "Maxifour" Ariston réunit en un seul appareil lesavantages des fours traditionnels à convectionnaturelle: “statiques” à ceux des four
FR29les viandes gardent ainsi tout leur jus, elles sont plustendres et perdent moins de poids.La chaleur brassée est particulièrment appréciée lorsde
IT3Collegamento elettricoI forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sonopredisposti per il funzionamento con corrente alterna-ta alla tensione
30FRPréchauffageQuand il faut préchauffer le four, en gros chaque foisque vous devez enfourner des pâtes levées, vouspouvez utiliser la fonction “v
FR31Tableau de cuissonLes temps de cuisson peuvent varier en fonction de la nature des aliments, de leur homogénéité et de leur volume.Il est donc con
32FRRéglage de l'heure*1. Pousser sur le bouton du PROGRAMMATEUR ettourner dans le sens des aiguilles d'une montre poursélectionner l'
FR33! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour des raisons de sécurité e
34FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage de lappareil Nettoyez
ESHORNOXF 995.3 / HAItaliano, 1 Français, 24Espanol, 35 Portuges, 46English,13GBITES PTManual de instruccionesFRSumarioInstalación, 36-37Colocación
36ESInstalaciónImportante: cualquier intervención de regulación,mantenimiento etc. se debe realizar con el hornoeléctricamente desconectado.Instalació
ES37Conexión eléctricaLos hornos dotados de cable de alimentación tripolar,están predispuestos para el funcionamiento concorriente alterna, a la tensi
38ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de controlECDGBA. Cuadro de mandosB. Mando de selección de funciones de cocciónC. Mando para la temp
ES39El "Maxihorno" Ariston reúne en un único aparato lasventajas de los hornos tradicionales a convecciónnatural: “convencionales” y la de
4ITDescrizionedellapparecchioVista dinsiemeECDGBA. Cruscotto comandiB. Manopola di selezione funzioni di cotturaC. Manopola per la temperatura di co
40ESobtienen óptimos resultados con los platos quenecesitan gratinado y cocción durante mucho tiempo. Enlos asados de carne, la mejor distribución del
ES41PrecalentamientoCuando sea necesario precalentar el horno, en generalcada vez que se cocinen comidas fermentadas, sepuede utilizar la función “v
42ESTabla de cocciónLos tiempos de cocción pueden variar según el tipo de comida, su homogeneidad y dimensión. En la primeracocción, seleccione entonc
ES43Poner en hora*1. Pulse el mando del PROGRAMADOR y gírelo ensentido horario hasta fijar la hora corriente. Es posible modificar la hora sólo si el
44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se
ES45Cortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctrica.Limpiar el aparato
PTFORNOXF 995.3 / HAItaliano, 1 Français, 24Espanol, 35 Portuges, 46English,13GBITES PTInstruções parautilizaçãoFRÍndiceInstalação, 47-48Posicioname
PT47InstalaçãoImportante: qualquer operação de regulação,manutenção etc., deve ser efectuada com o fornodesligado da corrente eléctrica.Instalação dos
48PTLigação eléctricaOs fornos equipados com cabo de alimentaçãotripolar estão predispostos para funcionar com atensão de corrente alternada e a frequ
PT49Descrição doaparelhoVista de conjuntoPainel de comandosECDGBA. Painel de comandosB. Manípulo de selecção funções de cozeduraC. Manípulo do termost
IT5Il "Maxiforno" riunisce in un unico apparecchio i pregidei tradizionali forni a convezione naturale: “statici” aquelli dei moderni forni
50PTO f"Maxiforno" reúne num único aparelho as vantagensdos fornos tradicionais de convecção natural:“estáticos” e as vantagens dos fornos m
PT51a dispersão dos líquidos, desta forma mantêm-se maismórbidos e reduz-se a queda de peso.O forno ventilado é especialmente apreciado para cozerpeix
52PTPré-aquecimentoCaso for preciso aquecer previamente o forno, comogeralmente todas às vezes que for cozer alimentosfermentados, é possível utilizar
PT53Tabela de cozeduraOs tempos de cozedura podem variar segundo a natureza dos alimentos, a sua homogeneidade e o seu volume.Para a primeira cozedura
54PTAcertar a hora*1. Prima o selector do PROGRAMADOR e rode-o nadirecção horária até acertar a hora. É possível acertar a hora somente se o fornoest
PT55Precauçõe s e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais desegurança. Estas advertências são
56PT04/2009 - 195061898.01XEROX FABRIANODesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.
6ITarrosti di carne la migliore distribuzione del caloreconsente di utilizzare temperature più basse cheriducono la dispersione degli umori mantenendo
IT7PreriscaldamentoNel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, inlinea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibilievitati, è possi
8ITTabella cotturaI tempi di cottura possono variare secondo la natura delle vivande, la loro omogeneità e il loro volume. Alla primacottura, sceglier
IT9Impostare lora*1. Premere la manopola del PROGRAMMATORE eruotarla in senso orario fino a impostare loracorrente. Limpostazione dellora è possi
Comments to this Manuals