FK 1037 EN P.20 /HA SFK 1037 EN P.20 X /HA SFK 103 E P /HA SFK 103 E P X/HA SFK 103 E N P.20 X /HA SFK 103 E N P.20 /HA SFK 103EP.20 X /HA SFK 103EP.2
10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani
11Құрылғы сипаттамасыЖалпы шолу1 1-ПОЗИЦИЯ2 2-ПОЗИЦИЯ3 3-ПОЗИЦИЯ4 4-ПОЗИЦИЯ5 5-ПОЗИЦИЯ6 Сырғымалы сөрелерге арналған СЫРҒЫТПАЛАР7 МАЙ ЖИНАЙТЫН
12Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1. Icone PROGRAMMI MANUALI2. Selezione FAST CLEAN3. Display TEMPERATURA4. Icona TEMPERATURA5. Icona
1312. Icono CONTADOR DE MINUTOS13. Iconos PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS / TEMPERATURA14. Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL15. Indicador de PUERT
14ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT15Allacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (v
16ITAvvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (
IT176. Durante la cottura è sempre possibile:- modicare la temperatura premendo il tasto poi i tasti “ ” e “ ” (solo per programmi manuali);- progr
18IT* Presente solo in alcuni modelli.temperatura veranno memorizzate e riproposte al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura scelta è su
IT19Ricetta per il PANE :1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medioRicetta per 1000g d’impasto : 600g Farina
2IT ҚазақшаПайдалану нұсқаулығыПЕШМазмұныПайдалану нұсқаулығы,2Ескертулер,6Көмек,8Құрылғы сипаттамасы,11Құрылғы сипаттамасы,13Орнату,68Қосу және пайда
20ITProgrammi Alimenti Peso(Kg)PreriscaldamentoManualiguidestandardguidescorrevoliMultilivello*Pizza su 2 ripianiCrostate su 2 ripiani/torte su 2 ripi
IT21Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
22IT• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare
IT23! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.! L’attivazione del programma è possibile solo
24GBInstallation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, pl
GB25Electrical connectionOvens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequ
26GBStart-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As sh
GB276. During cooking it is always possible to:- change the temperature by pressing the button, followed by the “ ” and “ ” buttons (manual modes o
28GB BARBECUE modeThe top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. The high and direct temperature of the grill i
GB29• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).• Make a small well in the mound of our.• Pour in the water and yeast mixtu
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30GBModes Foods Weight(in kg)PreheatingManualStandard guide railsSliding guide railsMultilevel*1+11112 and 42 and 42 and 41 and 2/321 or 222 and 41 an
GB31Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following wa
32GB• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and d
GB33! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start. Wait for the oven to cool down.! The programme may only be started once the oven door
34FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
35FRRaccordement électriqueLes fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension
36FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte
37FR5. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les indicateurs de préchauffage signale la n du préchauffage. Il est temps d’enfourner l
38FRProgrammes de cuisson manuels! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement, entr
39FR Programme PAINC’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement le
4Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot.Never use steam cleaners or pressure cleane
40FRConseils de cuisson! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait br
41FRProgrammes Aliments Poids(Kg)PréchauffageManuelsglissièresstandardglissièrescoulissantesMultiniveaux*Pizza sur 2 niveauxTartes sur 2 niveaux/gâtea
42FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
43FR• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec u
44FR! L’activation du programme n’est possible qu’après avoir fermé la porte du four.Pour activer le programme FAST CLEAN:1. Appuyer sur la touche p
ES45Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
46ESConexión eléctricaLos hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuen
ES47Puesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan
48ES4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida que la temperatura sube.5. Una señ
ES49Programas! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de lo
5el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.N
50ES! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones. Programa VACAUtilice esta f
ES51Los botones y centellean alternativamente para indicar que se ha realizado una programación; durante el período de espera del inicio de la coc
52ESProgramas Alimentos Peso(Kg)PrecalentamientoManualesguíasestándarguíasdeslizantesMultinivel*Pizza en 2 nivelesTortas glaseadas en 2 niveles/tortas
ES53Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
54ES• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y deterge
ES55! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la puerta del horno.Para activar el programa Fast Clean:1. Encienda el panel
56PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
57PTLigação eléctricaOs fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e freq
58PT Início e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (
59PT- no caso de programa manual, a temperatura associada ao programa; - “Auto”, no caso de programa automático.o display TEMPOS mostra:- no caso de p
6ЕскертулерЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған ба
60PT * Há somente em alguns modelos.Programas! Para garantir que os alimentos quem perfeitamente tenros e crocantes, o forno emite sob a forma
61PT Programa de CARNEUtilizar esta função para assar carne de vitela, porco, borrego. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os
62PT Conselhos práticos para cozedura! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provo
63PTProgramas Alimentos Peso(Kg)Pré-aquecimentoManuaisguiaspadrãoguiascorrediçasMultinível*Pizza em 2 prateleirasTortas doces em duas prateleiras/bolo
64PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
65PT• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão
66PT Limpeza automática FAST CLEANCom o programa FAST CLEAN a temperatura interna do forno chega a 500°C e activa-se o processo de pirólise, ou seja,
67PTProblema Possível causa SoluçãoA “Tecla Relógio” e os valoresno display piscam. O aparelho acaba de ser ligadoà rede eléctrica ou verificou-seum b
68KZОрнату! Құрылғыны іске қоспастан бұрын осы нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту
KZ694. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз.Электр кабелін желіге қосуДеректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты айырғышты орнаты
7AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
70KZҚосу және пайдалануЕСКЕРТУ! Пеш тартпаларды алып шығуға арналған және пештен шығып кетуіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған (
KZ71УАҚЫТ дисплейінде төмендегілер көрсетіледі:- қолмен бағдарламалағанда – ағымдағы уақыт;- автоматты бағдарламалаған кезде – ұзақтық.3. Пісіруді бас
72KZТағам дайындау режимдері! Тағамдардың жұмсақ әрі қытырлақ болуын қамтамасыз ету үшін пеш су буы түрінде тағамның ішінде болатын ылғалдылықты шыға
KZ73 BEEF (СИЫР ЕТІ) режиміСиыр етін, шошқа етін және қой етін пісіру үшін осы функцияны пайдаланыңыз. Тамақты қыздырылмаған пештің ішіне салың
74KZТағам дайындау бойынша кеңес! Желдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында тартпаларды бірінші және бесінші позицияларға орналастырмаңыз.
KZ75Режимдер Тағамдар Салмағы(кг)Алдын алақыздыруҰсынылатынтемпература(°C)Пісіруұзақтығы(минут)ҚолменСтандартты бағыттауыш сырғытпаларЖылжымалы бағытт
76KZСақтандырулар мен кеңестер! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік е
KZ77шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз.• Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде м
78KZ• барлық керек-жарақтар мен сырғымалы тартпа жинағын (бар болса) шығарып алыңыз;• пештің тұтқасына шәйнек тұтқышты қоймаңыз.! Егер пеш өт
KZ79Ақаулықтарды жою«Сағат түймесі» және дисплейдегі сандар жыпылықтайды.Бағдарламаланған пісіру режимі басталмайды.Тек жарықтығы жоғары «Сағат түймес
8• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.Indiquer :• le typ
80KZ195102345.0402/2013 - XEROX FABRIANO
9! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:• Туындаған проблема түрі.• ТЕМПЕРАТУРА (TEMPERATURE)
Comments to this Manuals