EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNOSommarioIstruzioni p
10Description de l’appareilTableau de bord1 Manette PROGRAMMES2 ALLUMAGE PANNEAU3 AFFICHEUR4 Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS5 PUESTA EN MARCHA
11Descrição do aparelhoPainel de comandos1 Selector de PROGRAMAS2 LIGAÇÃO PAINEL3 DISPLAY4 Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS5 INÍCIO/PA
12ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT13! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.Prima di effettuare l’allacciamento
14ITAvvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1
IT15! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.! Il forno entra nella fase di preriscaldamento dopo 2 sec dalla selezione del c
16ITper il programma scelto, il display visualizza la scritta “Hot” e non è possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.! Al rag
IT17FORNO PIZZA• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cott
18ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT19Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.Pulire l’ap
2AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
20ITPannelli catalitici laterali e posterioreSono pannelli ricoperti da uno speciale smalto che è in grado di assorbire il grasso che si sviluppa dall
GB21Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
22GB! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.Befor
GB23Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown i
24GBCooling ventilationIn order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and t
GB25! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature. BAKED CAKES modeThis function is ideal for cooking desserts whi
26GBModes Foods Weight(Kg)PreheatingManualstandardguide railsslidingguide railsMultilevel*Pizza on 2 racksPies on two racks/cakes on 2 racksSponge cak
GB27Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
28GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning t
GB29Side and rear catalytic linersThese are panels coated with a special enamel, which is able to absorb the fat released by food as it cooks.This ena
3AvertissementsATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention
30FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
31FR! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.Avant de procéder au branchemen
32FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sort
33FRVentilation de refroidissementPour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de refroidissement soufe de l’air à l’extérieu
34FRprogramme, elle est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme. Si la température intérieure du four est supérieure à celle
35FRProgrammes Aliments Poids(Kg)PréchauffageManuelsglissièresstandardglissièrescoulissantesMultiniveaux*Pizza sur 2 niveauxTartes sur 2 niveaux/gâtea
36FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
37FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage
38FRPanneaux catalytiques latéraux et postérieursPanneaux recouverts d’un vernis spécial en mesure d’absorber le gras qui se dépose au cours de la cui
ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que p
4AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
40ESConexión del cable de alimentación eléctrica a la redInstale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de característi
ES41Puesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
42ES! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento.! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte.! C
ES43Programas de cocción automáticos! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Prog
44ESMULTINIVEL• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba
ES45Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
46ESMantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctr
ES47Paneles catalíticos laterales y posteriorSon paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de absorber la grasa que se desprende en las coccio
48PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
49PTLigação do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicaçã
5AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
50PT Início e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (
51PT! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte.! Coloque sempre
52PT Programas de cozedura automáticos! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Pro
53PTMULTINÍVEL• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grad
54PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
55PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa
56PT Painéis catalíticos laterais e posteriorSão painéis recobertos por um esmalte especial que absorve a gordura resultante das cozeduras.Este esmalt
57ROInstalare! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare
58ROÎnainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că: • priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare;• priza poate suporta s
59ROPornire şi utilizareATENŢIE!Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cu
6AsistenciaAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados e
60ROVentilator de răcirePentru a obţine o reducere a temperaturilor din exterior, un ventilator de răcire generează un jet de aer care iese printre pa
61RO Programul PRĂJITURIAceastă funcţie este ideală pentru coacerea prăjiturilor atât pe bază de drojdie naturală, cât şi pe bază de drojdie chimică ş
62ROPrograme AlimenteGreutate(Kg)Pre-încălzireManualeglisierestandardglisiereMai multerafturi*Pizza pe 2 rafturiPlăcinte pe 2 rafturi/ tarte pe 2 raft
63ROMăsuri de precauţie şi recomandări! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările s
64ROÎntreţinerea şi îngrijirea aparatuluiDebranşarea de la reţeaua electricăÎnainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
65ROProblemăPosibila cauzaRemedii„Tasta Ceas“ şi cifrele depe display clipesc.Aparatul a fost de-abia racordat lareţeaua electrică sau a fost opană de
67RO
68RO195114239.0102/2014 - XEROX FABRIANO
7Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7
8789 612345Descripción del aparatoVista en conjunto1 POSICIÓN 12 POSICIÓN 23 POSICIÓN 34 POSICIÓN 45 POSICIÓN 56 GUÍAS de deslizamiento de las b
9Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 ACCENSIONE PANNELLO3 DISPLAY4 Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI5 AVVIO
Comments to this Manuals