Whirlpool ACQ152XK0 User Manual Page 25

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 30
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 24
4
Recommended grounding
method
For your personal safety, this appliance must be
grounded. This air conditioner is equipped with
a power supply cord with a 3-prong grounding
plug. To minimize possible electrical shock
hazard, the cord must be plugged into a mating
3-prong grounding-type wall receptacle,
grounded in accordance with all local codes
and ordinances. If a mating 3-prong grounding-
type wall receptacle is not available, it is the
consumer’s responsibility to have a properly
grounded, 3-prong wall receptacle installed
by a licensed installer.
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualified electrical installer.
• To assure that the electrical installation is
adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest
edition,* and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Specific electrical requirements are listed in the
chart. Follow the requirements for the type of
plug on the power supply cord.
Méthode de liaison à la
terre recommandée
Pour la sécurité personnelle des utilisateurs, il
faut que cet appareil soit relié à la terre. Cet
appareil est alimenté par un cordon électrique
comportant une fiche de branchement à 3
broches, pour liaison à la terre. Pour minimiser
le risque de choc électrique, brancher le
cordon d’alimentation sur une prise de courant
murale compatible à 3 alvéoles, reliée à la terre
conformément aux prescriptions de tous les
codes et règlements locaux en vigueur. Si une
prise de courant compatible avec la fiche de
branchement n’est pas disponible, c’est au
client qu’incombe l’obligation de faire installer
une prise de courant murale à 3 alvéoles
convenablement reliée à la terre, par un
électricien qualifié.
C’est au client qu’incombe la responsabilité de
• Contacter un électricien qualifié.
• Veiller à ce que l’installation électrique soit
réalisée adéquatement et en conformité avec
les prescriptions du Code national des
installations électriques, ANSI/NFPA 70
(dernière édition*), et de tous les codes et
règlements locaux en vigueur.
On peut obtenir un exemplaire des normes
mentionnées aux adresses suivantes :
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Le tableau ci-dessous indique les
caractéristiques électriques spécifiques à
respecter. Respecter les exigences indiquées
pour le type de fiche de branchement du cordon
d’alimentation.
Método recomendado para
la puesta a tierra
Para su seguridad personal, este aparato debe
ser puesto a tierra. Este acondicionador de aire
está equipado con un cordón eléctrico provisto
de una enchufe con clavija tripolar de conexión
a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo
posible de un choque eléctrico, el cordón debe
enchufarse en un tomacorriente mural para
clavija con 3 terminales puesto a tierra de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos
locales. Si no se dispone de un tomacorriente
para clavija tripolar, es responsabilidad y
obligación personal del cliente hacer instalar un
tomacorriente para clavija con tres terminales
debidamente puesto a tierra por un electricista
calificado.
Es responsabilidad del cliente:
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica es
adecuada y de acuerdo con el Código
Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última
edición*, y todos los códigos y reglamentos
locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas
del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Los requerimientos eléctricos específicos se
indican en la tabla. Siga los requerimientos para
el tipo de enchufe en el cordón de alimentación
eléctrica.
Wiring requirements
Requerimientos de cableado
• 115 voltios (103.5 mín. - 126.5 máx.)
• 0-12 amperes
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes
• cables de cobre calibre 14
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-12 amperes
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes
• cables de cobre calibre 14
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-16 amperes
• fusible de retardo o disyuntor bipolar de 20
amperes
• cables de cobre calibre 12
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)
• 0-24 amperes
• fusible de retardo o disyuntor de 30 amperes
• cables de cobre calibre 10
• 115 volt (103.5 min. - 126.5 max.)
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-12 amperes
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 14 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-16 amperes
• 20-amp time-delay fuse or double-pole
circuit breaker
• 12 gauge copper wiring
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)
• 0-24 amperes
• 30-amp time-delay fuse or circuit breaker
• 10 gauge copper wiring
• 115 V (103,5 min.-126,5 max.)
• 0-12 A
• Disjoncteur ou fusible temporisé, 15 A
• Câblage de calibre 14 (cuivre)
• 230 V (207 min.-253 max.) ou
• 230/208 V (197,6 min.-253 max.)
• 0-12 A
• Disjoncteur ou fusible temporisé, 15 A
• Câblage de calibre 14 (cuivre)
• 230 V (207 min.-253 max.) ou
• 230/208 V (197,6 min.-253 max.)
• 0-16 A
• Disjoncteur ou fusible temporisé, 20 A
• Câblage de calibre 12 (cuivre)
• 230 V (207 min.-253 max.) ou
• 230/208 V (197,6 min.-253 max.)
• 0-24 A
• Disjoncteur ou fusible temporisé, 30 A
• Câblage de calibre 10 (cuivre)
Spécifications de câblage
Power supply cord plug receptacle
Receptáculo para la clavija del cordón
eléctrico
Fiche de branchement et prise de courant
1/4 po
(0,6 cm)
1/2 po
(1,3 cm)
Page view 24
1 2 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Comments to this Manuals

No comments