2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo,
11InstallazioneL’installazione deve essere effettuata secondo le istru-zioni del costruttore da personale professionalmentequalificato. Una errata ins
12Montaggio cavo di alimentazioneApertura morsettiera:• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguettelaterali del coperchio della morsettiera
13Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommendthat you read the instructions in t
14How to use your applianceThe 7 Cuochi oven combines the advantages of traditionalconvection ovens with those of the more modern fan assistedmodels i
15bakes, roast chicken and potatoes, etc… Moreover, theexcellent heat distribution makes it possible to use lowertemperatures when cooking roasts. Thi
16Programming the cooking modeThe cooking time and/or end cooking time can beprogrammed after the desired cooking mode has beenselected.Programming th
17How to Keep Your Oven in ShapeBefore cleaning your oven, or performing maintenance,disconnect it from the power supply.To extend the life of your ov
18Cooked well on the inside but sticky on theoutsideUse less liquid, lower the temperature, and increasethe cooking time.The pastry sticks to the panG
19Cooking Fish and MeatWhen cooking white meat, fowl and fish, use temperaturesettings from 180 °C to 200 °C.For red meat that should be well done on
20Setting made Type of food Weig-ht (inkg)Position ofthe rackfrom theoven bottomPreheating time(m in.)ThermostatsettingCookingtime(m in.)1 Convection
3Come utilizzarloIl 7 Cuochi riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-zionali forni a convezione naturale (statici) a quelli dei mo-derni fo
21Safety Is A Good Habit To Get Into• When handling the appliance, we recommend youalways use the purpose provided handles recessedinto the sides of t
22InstalationThe appliance must be installed only by a qualifiedperson in compliance with the instructions provided.The manufacturer declines all resp
23Fitting on a Power Supply CableOpening the terminal board:• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the ter-minal board cover;• Pull open the
24Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, àl’utiliser et à le conserver
25Mode d’emploiLe four 7 Cuochi réunit en un seul appareil les avantagesdes fours traditionnels à convection naturelle (statiques) àceux des fours mod
26Four Multicuisson bPosition bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C.Mise en marche alternative des éléments chauffants ainsique de la turbine. L
27La programmation de la durée et/ou de l’heure de fin decuisson doit avoir lieu après avoir sélectionné la fonctionque vous souhaitez.Programmation d
281 une fois la cuisson terminée, il sort encore de l’airventilé pendant un certain temps : il s’agit d’une phasenormale de refroidissement de l’encei
29Conseils utiles pour la cuissonLe four vous offre de nombreuses possibilités de cuissonappropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suiventne
30Le gâteau ne se démoule pasBeurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bienutilisez du papier sulfurisé."J'ai enfourné sur plusieurs
4cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto,utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.Forno Multicottura bPosizione ma
31Sélection choisie Type d'alim ent Poids(K g)Position dela g rille p arrapport à lasole du fourPréchauffage(m in.)Sélectiontherm ostatDuréede l
32La sécurité, une bonne habitude• Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours despoignées prévues sur les côtés du four, vouséviterez ainsi tout ri
33INSTALLATIONL’installation doit être effectuée conformément auxinstructions du fabricant et par un professionnel dusecteur. Le fabricant décline tou
34dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câbleest jaune-vert.Montage du cordon d’alimentationOuverture du bornier :• Faites pression
35Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlobien y por mucho tiempo, le acons
36Cómo utilizarloEl horno 7 Cuochi reúne, en un único aparato, las ventajasde los tradicionales hornos de convención natural(“convencionales”) con las
37Usando los distintos niveles que tiene a disposición, podrábalancear la cantidad de calor entre la parte superior e inferior.Si la cocción necesita
38Horno “Descongelación” UPosición de la perilla del termostato “C”: cualquieraEl ventilador colocado en el fondo del horno, hace circularel aire a te
39Programar la cocciónLa programación de la duración y/o de la hora definalización de la cocción se debe realizar después dehaber seleccionado la func
40Cómo mantenerlo en buenas condicionesAntes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa-rato de la alimentación eléctrica.Para una duración p
5Il girarrosto (solo su alcuni modelli)Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:a) posizionare la leccarda al 1° ripiano;b) inserire l’a
41Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentroUsar menos líquido, reducir la temperatura, aumentarel tiempo de cocciónLa torta no se desprende del mold
42Cocción de la pizzaPara lograr una buena cocción de la pizza utilice la fun-ción w “horno pizza”:• Precaliente bien el horno durante 10 minutos, com
43OpciónseleccionadaTipo de comida Peso(K g)Posición dela p a rrillaconrespecto alfondo delhornoTiempo deprecalentam iento(minutos)Regulacióndelterm o
44La seguridad como una buena costumbre• Para mover el aparato y con el fin de evitar dañosa personas y al mismo aparato, utilice siempre lasmanijas e
45InstalaciónLa instalación debe efectuarse según las instruccionesdel fabricante y por personal profesionalmente califica-do. Una incorrecta instalac
46Montaje del cable de alimentaciónApertura del tablero de bornes:• Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en laslengüetas laterales de la ta
47Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo damelhor maneira e durante longo
48Como utilizarO forno 7 Cuochi reúne em um único aparelho as vantagensdos tradicionais fornos de convecção natural (estáticos) àsdos modernos fornos
49calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente asprateleiras superiores ou inferiores.Forno de Cozedura Múltipla bPosição do selector do termo
50O espeto rotatório (somente em alguns modelos)Para accionar o espeto rotatório proceda da seguintemaneira:a) coloque a bandeja pingadeira na 1a prat
6NON TI ALLARMARE SE1 a fine cottura esce ancora aria ventilata dal forno perun certo tempo: è la normale fase di raffreddamentodella cavità del forno
51Programação da cozeduraA programação da durada e/ou da hora para terminar acozedura deve ser realizada depois de ter seleccionadoa função que deseja
52Como mantê-lo em formaAntes de cada operação de limpeza, desligue o aparelhoda alimentação eléctrica.Para uma longa duração do forno é indispensável
53Boa cozedura por fora mas mole por dentroUtilizar menos líquido, reduzir a temperatura,aumentar o tempo de cozedura.O doce não se solta da formaUnte
54Cozedura de pizzaPara uma boa cozedura de pizzas utilize a função w “ For-no para Pizza”:• Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.• Utiliz
55Program açãoseleccionadaTipo de cibo Peso(K g.)Posição dagrelha emrelação aofundo dofornoTempo de préaquecimento(m inutos)Configuraçãodoterm ostatoD
56A segurança um bom costume• Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízosa pessoas e ao próprio produto, utilizar sempreapropriadas empunhadu
57INSTALAÇÃOA instalação deve ser efectuada conforme as instruçõesdo fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica-do. Uma instalação errada pod
58de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amare-lo-verde.Montagem do cabo de alimentaçãoAbertura da caixa de bornes:• Utilize uma chave de
59Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter teleren kennen, beter te gebruike
60Het GebruikDe “7 Cuochi” oven verenigt in één enkel apparaat devoordelen van de traditionele oven (“statisch”) met die vande moderne heteluchtoven (
7Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma dipossibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella ma-niera migliore. Con il tempo potrete
61Multiniveaus heteluchtoven bPositie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.Alle verwarmingselementen gaan om de beurt aan en deventilator gaat w
62Geprogrammeerd kokenHet programmeren van de duur en/of het einde van dekooktijd moet worden uitgevoerd nadat de gewenstefunctie is gekozen.Programme
63WEES NIET ONGERUST ALS1 aan het einde van de bereidingstijd nog evengeventileerde lucht uit de oven komt: dit is de normalefase voor het afkoelen va
64KooktipsDe oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijk-heden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op debeste wijze te koken. Met verloop
65De taart komt niet uit de vormBoter de vorm goed in en sprinkel er wat bloemoverheen, of gebruik ovenpapier."Bakken op meer ovenrekken (in de &
66GekozeninstellingGerecht Gewi-cht(kg)Positieovenrek tenopzichtevan debodem vande ovenVoorverwarming-stijd (m in.)InstellingthermostaatKooktijd(m in.
67Veiligheid is een goede gewoonte• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkantenvan de oven als u het apparaat moet verplaatsen,zo vermijd u schade
68INSTALLATIEHet installeren moet uitgevoerd worden door een be-voegde installateur en volgens de instrukties van defabrikant. Een verkeerde aansluiti
69Monteren voedingskabelOpening klemmenbord:• Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zij-kant van de deksel van het klemmenbord op;• trek de
70Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sichmit diesem vertraut zu machen und es
8Cottura della pizzaPer una buona cottura della pizza utilizzate la funzionew “forno pizza”:• Preriscaldare bene il forno per almeno 10 minuti• Utiliz
71Inbetriebnahme des GerätesDer ‘7 Cuochi’ -Backofen vereint in einem einzigen Gerätdie Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit “statischem”-Wärmeüberg
72auf spanische Art, Stockfisch mit Tomatensoße,Kalbsgeschnetzeltes mit Reis usw... AusgezeichneteResultate erzielen Sie bei der Zubereitung von Rind
73von Fertiggerichten (zum Beispiel: tiefgekühlte Fertiggerichte)oder “hausgemachte Fertiggerichte”.Beschicken Sie beim Intensivbacken, Funktion “Fast
74Die Ikone A erinnert Sie daran, dass die Gardauer unddas Garende programmiert wurden.Annullieren einer ProgrammierungZum Löschen bereits eingegebene
75So halte ich das Gerät in TopformVor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom-netz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Backofens
76Praktische Back-/BrathinweiseDer Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programm-palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zukönnen. Im L
77Backen einer PizzaZum optimalen Backen einer Pizza wählen Sie dieBackofenfunktion „Pizza“ w :• Heizen Sie den Backofen mindestens 10 Minuten langvo
78PositionFunktions-wählerGerichte Gew.(kg)Einschub-H-öhe vonuntenVorheizdauer(M in.)PositionThermostate-n-ReglerGarzeit(M in.)1 Trad itio n ellaEnteK
79Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit• Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung desGeräts stets der an den Seiten des Ofenseingekerbten Griffe. Si
80INSTALLIERUNGDie Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An-weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-gemäße Installation kann zu
9ImpostazioneselezionataTipo di cibo Peso(Kg)Posizionedella grigliarispetto alfondo delfornoTempo dipreriscaldamento(m in.)Impostazioneterm ostatoDura
81ElektroanschlussDie mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sindfür den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typen-schild (befindlich a
82Technische EigenschaftenNutzabmessungen des Backofens:Breite: cm 43,5Tiefe: cm 40Höhe: cm 32Nutzvolumen des Backofens:Liter 56ENERGIE-ETIKETTRichtli
10La sicurezza una buona abitudine• Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempredelle apposite m
Comments to this Manuals