MH 99.1 /HA SMH 99.1 IX/HA S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’
10Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 DISPLAY2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI3 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI4 Manopola PROGRAMMI5 Manopola
11Descripción del aparatoPanel de control1 DISPLAY2 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS3 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS4 Mando PROGRAMAS5 Mando TERMOSTATO6 B
121243651011121314789Beschrijving van het apparaatBedieningspaneel1 DISPLAY2 Toets INSTELLEN TIJDEN3 Knop INSTELLEN TIJDEN4 Knop PROGRAMMI5 THERMOS
IT13Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
14ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, n
IT15Avvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (
16IT Programma BARBECUERuotando la manopola TERMOSTATO, il display indicherà livelli di potenza impostabili, che vanno da 50% no a 100%. La temperatu
IT17• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).• Aprite la farin
18ITProgrammiMultilivello*Barbecue*Gratin*BassatemperaturaPizzaautomaticaPaneautomaticoDolciautomaticoCarneautomaticoPeso(Kg)1+111110,70,70,70,50,80,7
IT19Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVEN ҚазақшаПайдалану нұсқаулығыПЕШInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Ku
20ITPulire la portaPulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi a
GB21Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
22GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cab
GB23Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in
24GBIn the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) And may also be adjusted manually. MULTILEVEL modeAll heating
GB25 BREAD modeTo obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:• Follow the recipe.• Do not exceed the ma
26GBCooking modesMultilivel*Barbecue*Gratin*Low temperatureAutomaticPizzaAutomaticBreadAutomaticbaked cakesAutomaticroastWeight(Kg)1+111110,70,70,70,5
GB27Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
28GB• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.! Never use stea
29FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRBranchement du câble d’alimentation au réseau électriqueMontez sur le câble une che normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des carac
31FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte
32FRde la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possib
33FR2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieuRecette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de levure de boulange
34FRProgrammesMultiniveaux*Barbecue*Gratin*Basse températurePizza automatiquePain automatiqueGâteauxautomaticoViande automatiquePoids(Kg)1+111110,70,7
35FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
36FR• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec u
ES37Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
38ES NLConexión del cable de alimentación a la redInstalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de característic
ES39Puesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
4les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appare
40ESconstante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente
ES41ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial.Receta para el PAN
42ESProgramasMultinivel*Barbacoa*Gratin*Baja temperaturaPizza automáticaPan automáticoTortasautomáticoCarne automáticoPeso(Kg)1+111110,70,70,70,50,80,
ES43Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
44ESMantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctr
45PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
46PT NLLigação do cabo de alimentação à redeMonte uma cha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de l
47PTInício e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1
48PT Programa de MULTINÍVELLigam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo
49PTambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em prática, até a massa dobrar o seu volume.Receita para o PÃO:1 Band
5ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem
50PT ProgramasMultinívelBarbecue*Gratin*Temperatura baixaPizza automáticaPão automáticoSobremesasautomáticoCarne automáticoPeso(Kg)1+111110,70,70,70,5
51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são
52PT • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e deterg
53DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
54DEAnschluß des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird
55DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au
56DEProgrammeManuelle Garprogramme! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 4
57DE• Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde.• Schieben Sie die Pizza in den kalten oder vorgeheizten Backofen ein.• Starten Sie das Garprogramm P
58DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit-Dauer (Minuten) Standard-Führungen Gleitschienen Echte
59DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
6de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevo
60DEReinigung und PegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Gerä
61NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
62NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netBevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op he
63NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk
64NL Programma MULTILEVELAlle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt in werking. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt
65NL• het maximum gewicht per bakplaat;• vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5;• het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op kam
66NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard geleiders v
67NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
68NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Schoonmaken van het a
69KZОрнату! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және
7AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
70KZ NLБұйымның желі кабелін электр тоғы көзіне қосуЖелі кабеліне паспорттық кестеде көрсетілген жүктемеге есептелген қалыпқа келтірілген штепсельд
71KZҚосу және пайдалануЕСКЕРТУ! Пеш тартпаларды алып шығуға арналған және пештен шығып кетуіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған (
72KZ БІР УАҚЫТТА ДАЙЫНДАУ бағдарламасыБарлық қыздырғыш элементтер және желдеткіш іске қосылады (жоғарғы және төменгі). Ыстық духовка шкафының
73KZ• Табаға максималдық салмақ;• 5-ші деңгейде орнатылған табаға 1 дл суық суды құюды ұмытпаңыздар;• Қамырды қойып қою бөлме температурас
74KZБағдарламалар Бір уақытта дайындау*Гриль*Запеканка (Подрумянивание)*Төмен температура Автоматты тəртіптегі пиццаАвтоматты тəртіптегі нанАвтоматты
75KZСақтандырулар мен кеңестер! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ереже
76KZПеш есігін тазалауЕсіктің әйнегін тазалау үшін түрпісіз губкаларды және жуу құралдарын пайдаланыңыз, содан кейін жұмсақ шүберекпен құрғағанша
8Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.La siguiente información es válida solo para España.Para otros pa
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Pannello di controllo2 Vetro porta fornoDescription of the applianceOverall view1 Control panel2 Gla
Comments to this Manuals