Whirlpool DDB 3690/2 Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Cooker hoods Whirlpool DDB 3690/2. Whirlpool DDB 3690 IN Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNG
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
Beauftragen Sie einen qualifizierten Techniker mit der Installation. Folgen Sie bei der Installation der
Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....).
WARNUNG: Schalten Sie das Stromnetz am Hauptschalter ab, bevor Sie den Anschluss der Abzugshaube
vornehmen.
WARNUNG: Prüfen Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen
sind. Andernfalls sind diese separat zu beziehen.
Hinweis: Die mit dem Symbol “(*)” bezeichneten Teile sind Zubehör, das nur mit bestimmten
Modellen oder gar nicht geliefert wird und gesondert erworben werden muss.
WARNUNG: Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur
Beförderung und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The minimum distance between the pan supports on the cooking appliance and the lowest part of the
cooker hood must not be less than 50 cm for electric cookers or 65 cm for gas or combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
Contact a qualified technician for installation. To install, follow steps (Ö2Ö3Ö.....).
WARNING: Disconnect the power at the house main switch before electrically connecting the hood.
WARNING: Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be purchased
separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm
pour les cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Faites appel à un technicien qualifié pour l’installation. Pour le montage, suivez la numérotation
(1Ö2Ö3Ö.....).
AVERTISSEMENT : Coupez l'alimentation secteur avant de procéder au branchement électrique de la
hotte.
AVERTISSEMENT : Vérifiez si le conduit d'évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l'appareil.
Dans le cas contraire, il conviendra de les acheter.
Remarque Les pièces portant le symbole “(*)” sont des accessoires en option fournis seulement avec
certains modèles ou sont des pièces non fournies, à acheter à part.
AVERTISSEMENT : Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être
effectuées par deux personnes ou plus.
D
GB
F
5019 418 33320
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Summary of Contents

Page 1 - 5019 418 33320

INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGDer Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei Elektroplatten 50 cm und b

Page 2

Material suppliedRemove all the components from the packets. Check that all the components are included.• Hood assembled with motor and lamps installe

Page 3

SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT1. PackingPacking materials are 100% recyclable and are marked with the recycling symbol .Comply with the local regulati

Page 4

Electrical connectionThe mains voltage must match that given on the rating plate located inside the hood. If provided with a plug, connect the hood t

Page 5

The hood is designed for use in “Extractor version” or in “Filter version”.Extractor VersionFumes are extracted and expelled to the outside through an

Page 6 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1. Control panel.a. Light switch.b. Extraction and minimum extraction speed ON/OFF switch.c. Medium extraction speed switch.d. Maximum extraction spee

Page 7

Matériel fourni avec l'appareilDéballez tous les composants et vérifiez qu'ils sont au complet.• Hotte assemblée avec moteur et ampoules ins

Page 8

CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT1. EmballageLes matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le symbole du recyclage . Pour l

Page 9

Branchement électriqueLa tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. S

Page 10 - IF NL E PGBD GR

La hotte est conçue pour être utilisée en “Version Aspiration” ou “Version Recyclage”.Version AspirationLes vapeurs sont aspirées et rejetées à l&apos

Page 11 - IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR

1. Bandeau de commandesa. Interrupteur d'éclairageb. Touche Marche/Arrêt de l'aspiration et de sélection de la puissance minimum d'aspi

Page 12

INSTALLATIE - AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGEDe minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de af

Page 13

Bijgeleverd materiaalHaal alle onderdelen uit de verpakkingen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.• Afzuigkap gemonteerd met motor en met de

Page 14

MILIEUTIPS1. VerpakkingHet verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt aangegeven met het symbool voor recycling . Volg de plaatseli

Page 15

Elektrische aansluitingDe netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de kap is voorzien

Page 16 - L’ENVIRONNEMENT

De afzuigkap is ontworpen om als “Model met luchtafvoer naar buiten” of als “Model met luchtcirculatie” gebruikt te worden.Model met luchtafvoer naar

Page 17

1. Bedieningspaneel.a. Verlichtingstoets.b. ON/OFF toets afzuigen en voor selectie van afzuigen op minimaal vermogen.c. Selectietoets gemiddeld afzuig

Page 18

Material suministrado adjuntoExtraiga todos los componentes de los paquetes. Controle que estén presentes todos los componentes previstos.• Campana en

Page 19

CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE1. EmbalajeEl material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspondiente símbolo de

Page 20

Conexión eléctricaLa tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el interior de la ca

Page 21 - MILIEUTIPS

La campana ha sido diseñada para ser utilizada en “Versión Aspirante” o en “Versión Filtrante”.Versión AspiranteLos vapores son aspirados y trasladado

Page 22

1. Panel de mandos.a. Interruptor de la luz.b. Botón de activación/desactivación de la aspiración y selección potencia de aspiración mínima.c. Botón d

Page 23

INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIOLa distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa

Page 24

Material fornecidoExtrair todos os componentes das respectivas embalagens. Verificar se estão incluídos todos os componentes.• Exaustor montado com mo

Page 25

CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE1. EmbalagemA embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem .

Page 26 - LA SEGURIDAD

Ligação eléctricaA tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada no interior do exaustor. Se o exaustor es

Page 27

O exaustor foi concebido para ser utilizado na “Versão de aspiração” ou na “Versão de filtragem”.Versão de aspiraçãoOs vapores são aspirados e conduzi

Page 28

1. Painel de controlo.a. Te c l a d a l u z .b. Tecla ON/OFF aspiração e selecção da potência de aspiração mínima.c. Tecla para selecção da potência

Page 29

Materiale a corredoEstrarre tutti i componenti dai pacchetti. Controllare che tutti i componenti siano inclusi.• Cappa assemblata con motore e lampadi

Page 30

CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE1. ImballoIl materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio .Pe

Page 31 - INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE

Collegamento elettricoLa tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. S

Page 32

La cappa è progettata per essere utilizzata in “Versione Aspirante” o in “Versione Filtrante”.Versione AspiranteI vapori vengono aspirati ed inviati a

Page 33

1. Pannello comandi.a. Tasto ON/OFF luci.b. Tasto ON/OFF aspirazione e selezione potenza di aspirazione minima.c. Tasto selezione potenza di aspirazio

Page 34

?5019 418 33320SERVICE

Page 35

Παρεχόμενα εξαρτήματαΑφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τις συσκευασίες. Ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα.• Απορροφητήρας τοποθετημένος με μ

Page 36 - SICUREZZA

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ1. ΣυσκευασίαΤα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης . Γι

Page 37

Ηλεκτρική σύνδεσηΗ τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν

Page 38

Ο απορροφητήρας προορίζεται για αναρρόφηση ή για φιλτράρισμα του αέρα.Λειτουργία αναρρόφησης αέραΟι υδρατμοί αναρροφώνται και διοχετεύονται προς το εξ

Page 39

1. Πίνακας διακοπτών.a. Πλήκτρο ON/OFF φώτων.b. Πλήκτρο ON/OFF αναρρόφησης και επιλογής ελάχιστης ισχύος αναρρόφησης.c. Πλήκτρο επιλογής μέσης ισχύος

Page 40

Im Lieferumfang inbegriffenes MaterialNehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden.• Montier

Page 41 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ

INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ1. VerpackungDas Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und durch das Recyclingsymbol gekennzeichnet. Ent

Page 42

Elektrischer AnschlussDie Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil der Abzugshaube übereinstimmen. Falls die Abzugshaube mit einem S

Page 43

Die Dunstabzugshaube ist für den Betrieb in “Abluftversion” oder in “Umluftversion” konzipiert.AbluftversionDie Schwaden werden angesaugt und über das

Page 44

1. Bedienfelda. Lichtschalterb. ON/OFF Taste Absaugung und Wahl min. Saugleistungc. Wahltaste mittlere Absaugleistungd. Wahltaste max. Absaugleistung2

Comments to this Manuals

No comments