NL1FKQ 89 EL .20 /HAFK 89 E.20 X /HAFK 89 EL.20 X /HAFK 89 E.20 /HAFK 89 EL.20 /HAFK 89 E C X /HAFK 89 E C /HA7OFKQ 897EC RU/HA7OFK 897EJ X RU/HA7OFK
10NLProgramma's Gerechten Gewicht (Kg)VoorverwarmenHandmatigstandaardgeleidersverschuifbaregeleidersMultilevel*Pizza op 2 roosters(Vruchten)taart
NL11Voorzorgsmaatregelen enadvies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgensde geldende internationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwijzing
12NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appar
NL13DMontage van de Geleiders KitZo monteert u de geleiders:1. Verwijder de tweedraagrekken door ze uitde afstandleiders A tetrekken (zieafbeelding).2
14NLStoringen en oplossingenProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe “Klok Toets” en de cijfers ophet display knipperen.Het apparaat is net aangesloteno
NL15Belangrijk:Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Dezekunt u op het display aflezen m
16DEFKQ 89 EL .20 /HAFK 89 E.20 X /HAFK 89 EL.20 X /HAFK 89 E.20 /HAFK 89 EL.20 /HAFK 89 E C X /HAFK 89 E C /HA7OFKQ 897EC RU/HA7OFK 897EJ X RU/HA7OFK
DE17* Nur für Edelstahl-Modelle!!!!! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss dieMöglichkeit einer Berührung mit Strom führendenTeilen ausgeschlossen se
18DEElektrischer Anschluss!!!!! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüstetenBacköfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom beider auf dem Typenschild (
DE19BedienfeldEinschub BACKOFENROSTEinschub FETTPFANNEGLEITFÜHRUNGEN für die EinschübeEinschubhöhe 5Einschubhöhe 4Einschubhöhe 3Einschubhöhe 2Einschub
2NLonderdelen.Het energieverbruik dat staat aangegeven op hettypeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldi
20DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener Backofentür in Betrieb genomm
DE21garenden Speisen in den Backofen gegeben werden.6. Während des Garvorgangs sind folgendeEinstellungen jederzeit möglich:- Die Temperatur wird durc
22DE! Damit die Speisen schön saftig und knusprig wer-den, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf dieFeuchtigkeit frei, die normalerweise während desG
DE23stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.Automatik-Garprogramme! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmtund durch das System C.O.P.®
24DEGarzeit programmieren! Die Programmierung ist nur nach der Festlegungeines Garprogramms möglich.Garzeit programmieren1. Drücken Sie die Taste , b
DE25Programme Lebensmittel Gew(Kg)VorheizenManuellEchte Heißluft*Pizza auf 2 EbenenKuchen auf 2 EbenenBiskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)Brathäh
26DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend deninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehende Hinweise
DE27Reinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerät
28DED2. Wählen Sie dieEinschubebene, auf derSie die Gleitschieneeinsetzen möchten.Setzen Sie auf denRahmen zuerst dasEinrastteil B und dann dasEinrast
DE29Störungen und AbhilfeProblem Mögliche Ursache LösungDie “Taste Uhr” und die Ziffernauf dem Display blinken.Uhr einstellen.Ein programmiertesGarpro
NL3Elektrische aansluiting! De ovens met driepolige voedingskabel werkenmet de wisselstroom, spanning en frequentie dieaangegeven staan op het typepla
30DEAchtung:Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werdenkönnen. Diese werden auf dem Display
31RSFKQ 89 EL .20 /HAFK 89 E.20 X /HAFK 89 EL.20 X /HAFK 89 E.20 /HAFK 89 EL.20 /HAFK 89 E C X /HAFK 89 E C /HA7OFKQ 897EC RU/HA7OFK 897EJ X RU/HA7OFK
32RSВентиляцияДля обеспечения надлежащей вентиляциинеобходимо снять заднюю панель ниши кухонногоэлемента. Рекомендуется установить духовойшкаф на два
33RSЭлектрическое подсоединение! Духовые шкафы, укомплектованныетрехполюсным сетевым кабелем, расчитаны нафункционирование с переменным током снапряже
34RSПанель управленияРЕШЕТКАПРОТИВЕНЬВЫДВИЖНЫЕНАПРАВЛЯЮЩИЕдля противеней и решетокположение 5положение 4положение 3положение 2положение 1Описаниеиздел
35RS! При первом включении духового шкафарекомендуем прокалить его примерно в течениечаса при максимальной температуре с закрытойдверцей. Затем выключ
36RSТЕРМОСТАТА (только для программприготовления в ручном режиме);- запрограммировать продолжительностьприготовления (см. Программы);- прервать пригот
37RS! Для обеспечения идеальной нежности ихрустящей корочки блюд духовка поддерживаетвлажность в форме водяного пара, котораяобычно выделяется при при
38RSПосле запуска обеих программ или приоткрывании дверцы духовки вертелостанавливается.Программы приготовления вавтоматическом режиме! Температур
39RSПрограммирование приготовления! Запрограммировать приготовление можно толькопосле выбора программы приготовления.Порядок настройки продолжительнос
4NLBedieningspaneelRooster GRILLRooster LEKPLAATGLEUVEN om roosters in teschuivenpositie 5positie 4positie 3positie 2positie 1Beschrijving vanhet appa
40RSПрограммы ПродуктыВес (кг)ПредварительныйнагревРучной режимстандартныенаправляющиевыдвижныенаправляющиеОдновременноеприготовлениена несколькихуров
41RSПредосторожности ирекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено всоответствии с международными нормативами побезопасности. Необходимо внимате
42RSТехническое обслуживание и уходОтключение электропитанияПеред началом какой-либо операции пообслуживанию или чистке отсоедините изделие отсети эле
43RSКрепление комплекта выдвижныхнаправляющихПорядок монтажавыдвижныхнаправляющих:1. Отсоедините дверамы, сняв их сраспорных элементовА (см. схему).2.
44RSНеисправности и методы ихустраненияНеисправность Возможные причины Методы устранения«Кнопка Часы» и цифры надисплее мигают.Изделие только что подк
45RSВнимание:Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможныенеисправности. Неисправности показываются на дисплее п
46TRFKQ 89 EL .20 /HAFK 89 E.20 X /HAFK 89 EL.20 X /HAFK 89 E.20 /HAFK 89 EL.20 /HAFK 89 E C X /HAFK 89 E C /HA7OFKQ 897EC RU/HA7OFK 897EJ X RU/HA7OFK
47TRHavalandýrmaÝyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arkaduvarýnýn çýkarýlmasý gerekir. Fýrýnýn kurulumun ikiahþap pervaz ya da en az 45 x 560
48TRElektrik baðlantýsý! Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar,cihazýn üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiþ olangerilim ve frekans
49TRKontrol paneliIZGARA rafıYAĞ TOPLAMATEPSİSİ rafıRafların sürgülüKIZAKLARIkonum 5konum 4konum 3konum 2konum 1Cihazýn tanýtýmýGenel görünümKontrol p
NL5! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadatu de
50TR! Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatýmaksimuma getirerek kapýsý kapalý vaziyette en azbir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatý
51TR- bir piþirme iþleminin süresini programlamak (bakýnýzProgramlar);- tuþuna basarak piþirme iþlemini yarýda kesmek.Bu durumda cihaz önceden deðiþt
52TR! Gidalarin tamamen yumusakligini ve kitirligini garantietmek için, firin yemekten dogal olarak gelen nemi subuhari olarak serbest birakir. Bu s
53TROtomatik piþirme programlarý! Sýcaklýk derecesi ve piþirme süresi kusursuzbir sonuç saðlayan C.O.P.® (ProgramlananEn Ýdeal Piþirme) sistemi vasýta
54TRPiþirme iþleminin programlanmasý! Programlama ancak bir piþirme programý seçildiktensonra mümkündür.Piþirme süresinin programlanmasý1. ikonu ve e
55TRProgramlar Yemekler Ağırlık(Kg)Ön ısıtmaManüelstandartyataklarkayanyataklarÇok seviyeli*2 rafta pizza2 rafta turta/ 2 rafta pasta2 rafta Pandispan
56TRÖnlemler ve tavsiyeler! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygunolarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlargüvenlik amaçlý olup dik
57TRServis ve bakýmElektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasýHerhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrikþebekesine baðlantýsýný kesiniz.Cihazýn te
58TRD2. Sürgülü kýzaðýntakýlacaðý rafý seçiniz.Sürgülü kýzaðýnçýkarýlacaðý yönüdikkate alarak tezgahüzerine önce B sonra Cyuvasýný yerleþtiriniz.3. Fý
59TRArýzalar ve çözümlerSorun Olası nedeni Çözümü"Saat Tuşu" ve ekran üzerindekisayılar yanıp sönüyor.Cihaz, elektrik şebekesine henüzbağlan
6NLTHERMOSTAATKNOP te draaien (alleen voorhandmatige programma’s);- de duur van de bereiding programmeren (zieProgramma’s);- de bereiding onderbreken
60TRDikkat:Cihaz, muhtemel çalýþma bozukluklarýnýn tespit edilmesini saðlayan otomatik bir teþhis sistemi ile donatýlmýþtýr.Bu bozukluklar ekranda aþa
61PLFKQ 89 EL .20 /HAFK 89 E.20 X /HAFK 89 EL.20 X /HAFK 89 E.20 /HAFK 89 EL.20 /HAFK 89 E C X /HAFK 89 E C /HA7OFKQ 897EC RU/HA7OFK 897EJ X RU/HA7OFK
62PLObieg powietrzaAby zapewnić odpowiedni dopływ powietrza, należyusunąć tylną ściankę komory. Najlepiej zainstalowaćpiekarnik w taki sposób, aby wsp
63PLPodłączenie do sieci elektrycznej! Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewódzasilający są dostosowane do działania na prądzmienny, przy napięc
64PLPanel kontrolnyPółka RUSZTPółka BRYTFANNAPROWADNICEślizgów półekpozycja 5pozycja 4pozycja 3pozycja 2pozycja 1Opis urządzeniaWidok ogólnyPanel ster
65PL! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniejjedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymidrzwiczkami i termostatem nastawionym nanajwyższą temp
66PLpiekarnika można włożyć żywność do upieczenia6. Podczas pracy piekarnika można zawsze:- zmienić temperaturę obracając pokrętłemTERMOSTATU (tylko p
67PL! Aby zapewnić doskonalą miękkość i chrupkośćpotraw, piekarnik wypuszcza - w formie pary wodnej -wilgoć pochodzącą naturalnie z gotowanej żywnośc
68PLProgramy pieczenia ustawianeautomatycznie! Temperatura oraz czas trwania pieczenia sąustawione wstępnie poprzez system C.O.P.®(Zaprogramowane Opt
69PLProgramowanie pieczenia! Programowanie jest możliwe dopiero po wybraniuprogramu pieczenia.Programowanie czasu trwania pieczenia1. Nacisnąć kilkakr
NL7! Om te zorgen dat de gerechten perfect krokant enzacht uit de oven komen, laat de oven het vocht datop natuurlijke wijze uit het voedsel vrijkomtw
70PLProgramy Potrawy Waga(Kg)NagrzewaniewstępnePieczenie ustawiane ręcznie.prowadnicestandardoweprowadniceprzesuwneWielopoziomowy*Pizza na 2 półkachKr
71PLZalecenia i środkiostrożności! Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane iwyprodukowane zgodnie z międzynarodowyminormami bezpieczeństwa. Poniżs
72PLKonserwacja i utrzymanieOdłączanie od prąduPrzed przystąpieniem do prac konserwacyjnych,należy odłączyć urządzenie od sieci zasilaniaelektrycznego
73PLDMontaż zestawu prowadnic ślizgowychAby zamontowaćprowadnice ślizgowe:1. Zdjąć obie ramy,wyjmując je z rozpórekA (patrz rysunek).2. Wybrać poziom,
74PLNieprawidłowości w działaniu isposoby ich usuwaniaUsterkaPoziomy 1 i 5: gorące powietrzedociera do nich bezpośrednio,co może spowodowaćprzypalenie
75PLUwaga:Urządzenie jest wyposażonew automatyczny system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek.Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu p
76PL06/2011 - 195086895.03XEROX FABRIANO
8NLAutomatische kookprogramma’s! De temperatuur en de kookduur zijn van te voreningesteld door het C.O.P.® systeem (OptimaleGeprogrammeerde Bereiding)
NL9De bereiding programmeren! De programmering is alleen mogelijk wanneer eenkookprogramma is geselecteerd.Het programmeren van de kookduur1. Druk op
Comments to this Manuals