FN 64.1FN 64.1 XAFNG 64.1FN 64.1 TFN 64.1 T XAITFORNOSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDati tecniciDescrizione dellappar
IT10Programmare la cotturaProgrammare la durata La durata è impostabile solo per cotture UNIVERSALI. La programmazione è possibile anche prima del
IT11Tabella cottura Funzioni Alimenti Peso (Kg) Cottura su n. ripiani Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura consigliata (°C) Dur
IT12Precauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo
IT13Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lap
IT14Attenzione:Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun
FN 64.1FN 64.1 XAFNG 64.1FN 64.1 TFN 64.1 T XAContentsInstallation, 16-17PositioningElectrical connectionTechnical dataDescription of the appliance,
GB16VentilationTo ensure adequate ventilation is provided, the backpanel of the cabinet must be removed. It isadvisable to install the oven so that it
17GBElectrical connection Ovens equipped with a three-pole power supplycable are designed to operate with alternatingcurrent at the voltage and frequ
GB18Description of the applianceOverall viewControl panelDisplayControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position
19GB The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Make sure
IT2AerazionePer garantire una buona aerazione è necessarioeliminare la parete posteriore del vano. È preferibileinstallare il forno in modo che appogg
GB20these cooking modes and makes it easier for you tocreate the perfect dish, from the simplest recipe tothe most sophisticated culinary delights: th
21GB CONVENTIONAL modeWhen using this traditional cooking mode, it is bestto use one cooking rack only. Recommended forslow cooking, or cooking with
GB22the food inside the oven while it is still cold.RotisserieTo operate therotisserie spit (seediagram) proceed asfollows:1. Place the drippingpan in
23GB PIZZA OVEN modeUse this function to make pizza (thin dough). Usethe firebrick pizza stone supplied, placing it on therelevant rack on shelf lev
GB24Programming cookingProgramming the duration Only the duration of CREATION cookingprogrammes may be set. Programming may also take place before a
25GBCooking advice table Function Foods Weight (in kg) Cook on no. of shelves Rack position Preheating Recommended temperature (°C) Cooking duration
GB26Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings a
27GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning t
FN 64.1FN 64.1 XAFNG 64.1FN 64.1 TFN 64.1 T XASommaireInstallation, 29-30PositionnementRaccordement électriqueCaractéristiques techniquesDescription
29FRAérationPour garantir une bonne aération, la cavitédencastrement doit être dépourvue de paroi arrière.Il est conseillé dinstaller le four de man
IT3Collegamento elettrico! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sonopredisposti per il funzionamento con correntealternata, con tensione
FR30Raccordement électrique Les fours munis dun câble dalimentation tripolairesont prévus pour un fonctionnement au courantalternatif à la tension
31FRDescription de lappareilVue densembleTableau de bordAfficheurTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5ni
FR32 Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins uneheure en réglant la température à son maximum.P
33FRtempérature, source de chaleur, taux dhumidité etcirculation forcée de lair sont les valeurs qui sontcontrôlées en automatique. Ce chapitre a ét
FR34Programme TRADITIONPour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire surun seul niveau. Conseillée pour des cuisson lentesou au bain-marie. Pour
35FRTournebrochePour actionner letournebroche (voirfigure) procéder commesuit :1. placer la lèchefriteau niveau 1 ;2. placer le berceau auniveau 3 et
FR36 Programme PIZZERIACest la fonction idéale pour la cuisson des pizzas(pâte fine). Placer la pierre réfractaire à pizza fournieavec lappareil su
37FRComment programmer une cuissonProgrammer la durée La durée nest sélectionnable que pour descuissons CRÉATION. La programmation est possible mê
FR38Tableau de cuisson Fonctions Aliments Poids (Kg) Cuisson sur niveaux Niveau enfournement Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (
39FRPrécautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces consignes desécurité sont tr
IT4DescrizionedellapparecchioVista dinsiemePannello di controlloDisplayON/OFFRegolazione TemperaturaTasto OKDISPLAYTasto Blocco comandiSelezione Pro
FR40Nettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretien,couper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyag
FN 64.1FN 64.1 XAFNG 64.1FN 64.1 TFN 64.1 T XASumarioInstalación, 42-43MontajeConexión eléctricaDatos técnicosDescripción del aparato, 44Vista de con
ES42AireaciónPara garantizar una buena aireación es necesarioeliminar la pared posterior del compartimiento. Espreferible instalar el horno apoyado so
43ESConexión eléctrica Los hornos dotados de cable de alimentacióntripolar, están fabricados para funcionar concorriente alterna a la tensión y frecu
ES44Descripción del aparatoVista de conjuntoPanel de controlPantallaON/OFFProgramación de TemperaturaBotónOKPANTALLABotón Bloqueo de mandosSelección d
45ES La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta cerrad
ES46horno administra únicamente los parámetrosesenciales para el éxito de todas las recetas, desdelas más simples a las más sofisticadas: latemperatur
47ESIdeal para comidas gratinadas, lasañas, etcUtilice el horno con la puerta cerrada. Programa TRADICIONALCon esta cocción tradicional es mejor
ES48frío.Asador rotativoPara accionar el asadorrotativo (ver la figura)proceda del siguientemodo:1. coloque la graseraen la posición 1;2. coloque el s
49ESPIZZA Programa PIZZERIAUtilice esta función para cocinar la pizza (masafina). Utilice la piedra refractaria para pizzasuministrada con el aparato
IT5! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport
ES50Programar la cocciónProgramar la duración La duración se puede programar sólo para lascocciones UNIVERSALES. La programación es posible también
51ESTabla de cocción Funciones Alimentos Peso (kg) Cocción en n niveles Posiciones Precalentamiento Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocció
ES52Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias
53ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de a
ES54Atención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento.Los mismos son comunicados en la pan
FN 64FN 64 XAFNG 64FN 64 TFN 64 T XAÍndiceInstalação, 56-57PosicionamentoLigação eléctricaDados técnicosDescrição do aparelho, 58Vista de conjuntoPai
PT56VentilaçãoPara garantir uma boa ventilação é necessárioeliminar a parede traseira do vão. É preferívelinstalar o forno de maneira que se apoie sob
57PTLigação eléctrica Os fornos equipados com cabo de fornecimentocom três pólos, são preparados para funcionar comcorrente alternada na tensão e fre
PT58Descrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandosVisorON/OFF (liga/desliga)Regulação da temperaturaBotãoOKVISORTecla Bloqueio de comandosSe
59PT Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura
IT6fonte di calore, tasso d'umidità e circolazione forzatadell'aria sono valori che vengono controllatiautomaticamente.Questo capitolo è sta
PT60o bom resultado das receitas, das mais simples àsmais sofisticadas: temperatura, fonte de calor, taxade humidade e circulação forçada do ar são
61PT Programa TRADIÇÃOCom esta cozedura tradicional, é melhor utilizar umúnico tabuleiro. Programa recomendado paracozeduras lentas ou em banho-maria.
PT62Espeto rotativoPara accionar o espetorotativo (veja a figura)realize as seguintesoperações:1. coloque a bandejapingadeira na posição 1;2. coloque
63PT Programa PIZZARIAUtilizar esta função para preparar pizzas (massafina). Use a pedra refractária para pizza fornecidacom o produto, posicionand
PT64Programação da cozeduraProgramação da duração A duração pode ser programada somente paracozeduras UNIVERSAIS. A programação é possível também
65PTTabela de cozedura Funções Alimentos Peso (Kg) Cozedura sobre n.º prateleiras Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura aconselhada (ºC
PT66Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f
67PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
PT6811/2009 - 195074135.02XEROX FABRIANO
IT7 Programma TRADIZIONECon questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un soloripiano. Cottura raccomandata per cotture lente obagnomaria. Per la
IT8GirarrostoPer azionare il girarrosto(vedi figura) procederecome segue:1. mettere la leccardain posizione 1;2. mettere il sostegnodel girarrosto in
IT9 Programma PIZZERIAUtilizzare questa funzione per realizzare della pizza(impasto sottile). Usare la pietra refrattaria per pizza indotazione posiz
Comments to this Manuals