Whirlpool AKS 681 ME Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Cooker hoods Whirlpool AKS 681 ME. Whirlpool AKS 681 ME Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR Montaj ve kullanım talimatları
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1

DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschrif

Page 2

10 Charcoal filter (filter version only) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the activated charcoal occurs after more o

Page 3

11 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera da

Page 4

12 Version recyclage Dans le cas où il est impossible d’évacuer vers l’extérieur les fumées et vapeurs de cuisson, vous pouvez alors utiliser la hott

Page 5 - Abluftbetrieb

13 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate

Page 6

14 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toel

Page 7 - Ersetzten der Lämpchen

15 en de dampen zullen door middel van het voorrooster, boven het bedieningspaneel, gerecycleerd worden. In dat geval controleren dat de keuzeschakel

Page 8

16 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min o

Page 9

17 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicat

Page 10 - Replacing lamps

18 Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucin

Page 11 - Version aspirante

19 Procedere in senso inverso per lo smontaggio. Circolare(V1-V2-V3-vari modelli): Incastro a baionetta posizionarlo al centro a copertura della grig

Page 13 - Remplacement des lampes

20 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgas

Page 14

21 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el caso de cocinas

Page 15

22 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturac

Page 16 - Vervanging lampjes

23 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto e

Page 17

24 aspirante/filtrante esteja em posição filtrante (F). Os modelos sem motor de aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser

Page 18

25 Retangular S1 ou S2 ou S3: Montagem (S1 ou S2): inserir o lado posterior T e enganchar anteriormente (U). Montagem (S3): Remover a tampa W girando

Page 19 - Sostituzione Lampade

26 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερ

Page 20 - Utilización

27 Προσοχή! Σε μερικά μοντέλα η οπίσθια οπή δεν είναι άμεσα προσβατή, ακόμα και αφαιρώντας το πώμα (εάν είναι εφαρμοσμένο). Σε αυτή τη περίπτω

Page 21

28 το σπογγώδες φίλτρο πρέπει να πλένεται με ζεστό νερού και απορρυπαντικό μια φορά το μήνα και να αντικαθίσταται κάθε 5/6 πλυσίματα. το μετα

Page 22 - Sustitución de la lámpara

29 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach początkowych. Przy przeprowad

Page 24

30 Okap pracujący jako pochłaniacz W przypadku, gdyby nie było możliwe odprowadzanie dymu i pary kuchni na zewnątrz, można używać okapu w wersji filt

Page 25 - Substituição das lâmpadas

31 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardzie

Page 26 - Προηδοποιησεις

32 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpověd

Page 27

33 Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 60cm v případě elektrických spor

Page 28 - Αντικατασταση λαμπες

34 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Saturace filtru s uhlíkem nastane po

Page 29 - Obsługa

35 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. Pr

Page 30

36 Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie je dodaná). Návody na zap

Page 31 - Wymiana lampek

37 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-m

Page 32 - Použití

38 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is megtal

Page 33

39 Ellenőrizze, hogy (az elszívó belsejében található) kivezetett/keringtetett választókapcsoló (F) keringtetett állásban legyen. Az elszívó motor

Page 35

40 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé

Page 36

41 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в руководстве. Изготовитель снимает с себя всяк

Page 37 - Výmena žiaroviek

42 резаком. Убедитесь, чтобы переключатель G (внутри вытяжки) находилься в вытяжном режиме (A). Исполнение с отводом воздуха В случае если не

Page 38 - Használat

43 посудомоечных машинах при низких температурах и коротком рабочем цикле. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцве

Page 39

44 BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със съответните азбучни обозначения. Придържайте се стриктн

Page 40 - Égőcsere

45 парите се рециклират посредством предно пропусквателно устройство, поставено над командния панел. Да се провери дали селектора за ас

Page 41 - Пользование

46 освобождаващите пружини Р4 и филтъра да се изтегли надолу. Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) -Задържа неприятните мириз

Page 42

47 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele alfabetice reproduse în textul explicativ. Urmăriţ

Page 43 - Замена ламп

48 Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare, funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate la o unitate periferică de a

Page 44

49 Poate fi de unul din urmatoarele tipuri: Rectangular S1, S2 sau S3: Montaj S1 sau S2: inserati latura posterioara T si prindeti in partea din fat

Page 45

5 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die

Page 46 - Подмяна на ел. крушки

50 SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega pri

Page 47 - Varianta aspirantă

51 večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati. Električna povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, n

Page 48

52 izvijačem ali podobnim orodjem. Zamenjati pregorelo žarnico. Uporabiti samo halogene žarnice z 20 W maks (G4), pazite da se jih ne dotaknete z rok

Page 49 - Înlocuirea becurilor

53 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se

Page 50

54 Postavljanje Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 60cmkada

Page 51

55 Zabijanje na bajonetu postavite ga na središte pokrivača rešetke koja zaštićuje motor pazeći da se natpis X1 ili X2 ili X3 na karbonskom filtru po

Page 52

56 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruks

Page 53 - Filtracijska verzija

57 det gjelder elektriske komfyrer og 75cm når det gjelder gasskomfyrer og blandede komfyrer. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

Page 54

58 Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Utskifting av pærer på 40W - Skru l

Page 55 - Zamjena Lampe

59 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texte

Page 56

6 Achtung! Bei einigen Modellen ist die rückwärtige Luftaustrittsöffnung nicht sofort zugänglich, selbst wenn der Deckel entfernt wird (falls dieser

Page 57

60 frågan om en elektrisk spis och 75cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd s

Page 58 - Utskifting av lyspærer

61 knopparna O 90°. Sätt i koldynan i uttaget inuti fläkten och fixera den genom att vrida knopparna O 90°, stäng locket. Följ instruktionerna i mot

Page 59 - Installation

62 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle instru

Page 60

63 Installering Minimumsafstanden mellem beholdernes støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 60cm ved elektris

Page 61 - Byte av Lampor

64 Rundt (V1-V2-V3- forskellige modeller): Bajonetfatning placér i midten til dækning af motor-beskyttelsesristen; sørg for at referencerne X1 eller

Page 62 - Filtrerende udgave

65 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım ad

Page 63

66 Elektrik bağlantısı Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut d

Page 64 - Udskiftning af lyspærerne

67 Alojen ampul değiştirmesi – Ampul ünitesinde – küçük bir tornavida veya benzer bir aletle korumayı kaldırarak çıkartınız. Çalışmayan ampulu değiş

Page 65 - Kurulum

LI3GTC Ed. 08/08

Page 66

7 nach 5 – 6 Waschgängen ganz ausgewechselt werden. Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden Reinigungsmittel per Hand gewaschen werde

Page 67

8 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instru

Page 68 - LI3GTC Ed. 08/08

9 Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be n

Comments to this Manuals

No comments