FK 61 X /HA SFK 63J X /HA SFK 61 /HA SFK 63 /HA SFKQ 61 /HA SFK 63C X /HA SFKQ 63C /HA SFK 63C /HA S7OFK 637J X RU/HA7OFK 637J RU/HA7OFK 638J X RU/HA7
10789 612345Περιγραφή της συσκευήςΣυνολική άποψη1 ΘΕΣΗ 12 ΘΕΣΗ 23 ΘΕΣΗ 34 ΘΕΣΗ 45 ΘΕΣΗ 56 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων7 Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ8
11Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 Spia TERMOSTATO3 Manopola TERMOSTATO4 Manopola CONTAMINUTI5 Programmatore
12Descrição do aparelhoPainel de comandos1 Selector PROGRAMAS2 Indicador luminoso do TERMOSTATO3 Selector do TERMOSTATO4 Selector do CONTADOR DE M
IT13Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
14ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (v
IT15Avvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (
16ITCOTTURA MANUALESe non si è attivata nessuna programmazione il forno è utilizzabile in manuale agendo sulle manopole PROGRAMMI e TERMOSTATO.Imposta
IT17Impostare l’orologio! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la ne di una cottura.Dopo l’alla
18IT Programma GRATINSi attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente). Unisce all’irra
IT19ProgrammiAlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)TradizionaleAnatraArrosto di vitel
ΕλληνικάΟδηγίες χρήσηςΦΟΎΡΝΟΣΠεριεχόμεναΟδηγίες χρήσης,2Προειδοποίηση,5Τεχνική υποστήριξη,8Περιγραφή της συσκευής,10Περιγραφή της συσκευής,12Εγκατάστ
20ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT211. aprire completamente la porta (vedi gura);2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due cerniere (vedi gura);
22GBInstallation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
GB23Electrical connectionOvens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequ
24GBStart-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in
GB25Setting the timeTo adjust the time indicated by the pointers, briey press the knob 4 times until the CLOCK icon begins to ash.Then, to increase
26GB2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quick
GB27Rotisserie spit* To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows:1. Place the dripping pan in position 1.2. Place the rotiss
28GBModes FoodsWeight(in kg)RackpositionPreheating time(minutes)RecommendedtemperatureCookingduration(minutes)TraditionalDuckRoast veal or beefRoast p
GB29Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30GBFor more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:1. Open the oven door fully (see diagram).2. Use a screwdriver to lift up and tu
31FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
32FRRaccordement électriqueLes fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension
33FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte
34FRRégler le minuteur! Cette fonction n’interrompt pas la cuisson et reste indépendante du fonctionnement du four ; elle sert uniquement à déc
35FRMise à l’heure de l’horloge! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de n de c
36FR Programme GRATINMise en marche de la résistance de voûte, de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermiqu
37FRProgrammes AlimentsPoids(kg)NiveauenfournementPréchauffage(minutes)TempératurepréconiséeDuréecuisson(minutes)TraditionnelCanardRôti de veau ou de
38FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
39FRNettoyage de la porteNettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas ut
4les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appare
40ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
ES41Conexión eléctricaLos hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuen
42ESPuesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
ES43COCCIÓN MANUALSi no se ha realizado ninguna programación, el horno se puede utilizar en modo manual accionando los mandos PROGRAMAS y TERMOSTATO.P
44ESEl programador electrónico*•• ••Poner en hora el reloj! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el nal d
ES45 Programa MULTICOCCIÓNSe encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. Deb
46ESProgramas AlimentosPeso(Kg)Posiciones Precalentamiento(minutos)TemperaturaaconsejadaDuración dela cocción(minutos)TradicionalPatoAsado de ternera
ES47Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
48ESLimpiar la puertaLimpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales á
49PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
5ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem
50PT Ligação eléctricaOs fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e fre
51PTInício e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1
52PT COZEDURA MANUAL Se não tiver sido activada nenhuma programação, o forno será utilizável na modalidade manual actuando nos selectores PROGRAMAS e
53PTRegule o relógio! Pode-se congurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o m de uma cozedura.Depois
54PT supercial. Coza com a porta do forno fechada. Programa de GRATINActiva-se o elemento aquecedor superior e começam a funcionar a ventoinha e o es
55PTProgramasAlimentosPeso(Kg)PosiçãodasprateleirasPré aquecimento(minutos)TemperaturaaconselhadaDuração dacozedura(minutos)TradicionalPatoCarne de vi
56PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
57PTPara uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.1. abra a porta inteiramente (veja a gura);2. utilizando uma chave de fendas
58GRΕγκατάσταση! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παρα
59GRΗλεκτρική σύνδεση! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμοι για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, με τάση και συχν
6Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern ni
60GRΕκκίνηση και χρήσηΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από το
61GRΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΑν δεν έχει ενεργοποιηθεί κανένας προγραμματισμός ο φούρνος χρησιμοποιείται χειροκίνητα στους επιλογείς ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
62GRΟ ηλεκτρονικός προγραμματιστής*•• ••Ρύθμιση του ρολογιού! Μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο φούρνος είναι είτε σβηστός είτε αναμμένος, αλλά δεν έχει π
63GRυπάρχει κακή κατανομή της θερμοκρασίας. Πρόγραμμα ΠΟΛΥ-ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΕνεργοποιούνται όλα τα θερμαντικά στοιχεία (κάτω, επάνω και κυκλικό) και τίθεται σ
64GRΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤρόφιμαΒάροσ(Kg)Θέση τωνεπιπέδωνΠροθέρμανση(λεπτά)ΠροτεινόμενηθερμοκρασίαΔιάρκειαΜαγειρέματοσ(λεπτά)ΠαραδοσιακόσΠάπιαΨητό μοσχαρίσιο ή
65GRΠροφυλάξεις και συμβουλές! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχοντ
66GR• Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και σε πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων οδηγών.! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες α
67DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
68DEAnschluss des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belas
69DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au
7Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S
70DEMANUELLE GARPROGRAMMEWenn kein Programm aktiviert sein sollte, ist der Ofen manuell, über die Funktionswähler PROGRAMME und THERMOSTAT zu verwende
71DENach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinken die Ikone und die vier Digitanzeigen auf dem DISPLAY.1. Drücken Sie mehrmals die Tas
72DE Programm GRILLDas obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt.Die sehr hohe Temperatur und d
73DEProgramme LebensmittelGew.(Kg)EinschubhöheVorheizzeit(Minuten)EmpfohleneTemperaturGarzeit(Minuten)Ober-UnterhitzeEnteKalbs- oder RinderbratenSchwe
74DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
75DEBackofentür reinigenDie Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weiche
76NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
77NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische netGebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegev
78NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk
79NL* Slechts op enkele modellen aanwezig.was onderbroken (bv. als ik een bereiding van 1 uur programmeer en er tijdens deze bereiding een bl
8ESTAMOS A SU SERVICIOAssistência! Nunca recorra a técnicos não autorizados.Comunique:• o tipo de avaria;• o modelo da máquina (Mod.)• o número de
80NLElektronische programmering*DISPLAYToetsINSTELLEN TIJDSymboolEINDEBEREIDINGSymboolKLOKSymboolDUURSymboolTIMERToetsAFNAME TIJDToetsTOENAME TIJD•• •
81NL Programma MULTIOVENAlle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de warmte
82NLProgramma's GerechtenGewicht(kg)Roosterstanden Voorverwarming(minuten)AanbevolentemperatuurDuurbereiding(minuten)TraditioneleEendGebraden kal
83NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
84NL195102313.0101/2013 - XEROX FABRIANODe ovendeur reinigenReinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zacht
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7
Comments to this Manuals