CucinaInstallazione e usoCookerInstallation and useCuisinièreInstallation et emploiCocinaInstalación y usoFogãoInstalação e usoGasherd mit Gasbackofen
10Nell’utilizzo delle funzioni grill disponete la griglia sugli ul-timi ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)dopodiché, per raccogliere i
11Cottura dei dolciNella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo, atten-dete la fine di preriscaldamento, (circa 10-15 minuti). Le tem-peratu
12Prima di ogni operazione disinserire elettricamentela cucina. Per una lunga durata della cucina è indispen-sabile eseguire frequentemente una accura
13PosizionemanopolaselezioneGCibo da cucinare Peso(Kg)Posizione dicottura ripianidal bassoTempo di pre-riscaldamento(minuti)Posizionemanopolatermostat
14Important safety warnings1 This appliance is intended for nonprofessional usewithin the home.2 These instructions are only for those countries whose
15All instruction on the following pages must be carried outby a competent person (corgi registered) in compliancewith gas safety (installation and us
16Connecting the gasThe appliance should be connected to the mains or to agas cylinder in compliance with current directives. Beforemaking the connect
17• remove the knob and adjust the regulation screw, whichis positioned in or next to the tap pin, until the flame issmall but steady.N.B.: in the cas
1894505085/90Inner dimensions of the oven:Width: 39 cmDepth: 38 cmHeight: 34 cmInner Volume of the Oven:50 ltMaximum absorber power:2100 WInner Dimens
19A. Tray for Catching OverflowsC. Gas BurnerE. Top GrateF. Control PanelG. Adjustable Feet or LegsH. Dripping Pan or Baking SheetI. Oven RackJ. Flame
31425364758Cucina con forno elettricoIstruzioni per l’installazione e l’usoCooker with electric ovenInstructions for installation and useCuisinière av
20The various functions included in the cooker are selected byoperating the control devices located on the cooker controlpanel.Control Knobs for the G
21The oven-operating pilot lamp (O)Signals when the oven is heating. It switches off when thetemperature inside the oven reached the temperatureselect
22The oven offers a wide range of alternatives which allowyou to cook any type of food in the best possible way. Withtime you will learn to make the b
23Before each operation, disconnect the cooker fromthe electricity.To assure the long life of the cooker, it mustbe thoroughly cleaned frequently, kee
24Selectionknob settingGFoods Wt.(Kg)Cookingposition frombottomHeating time(minutes)ThermostatknobHCookingtime(minutes)1 StaticaLasagneCannelloniPasta
25Conseils1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de typenon professionnel.2 Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont lessy
26Les instructions suivantes sont destinées à l’installateurqualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, deréglage et d’entretien techniqu
27c) Pour l’installation de hottes, suivez les instructionscontenues dans leur mode d’installation.d) Si la cuisinière est installée sous un élément s
28• enlever les grilles du plan de cuisson et sortir lesbrûleurs de leur logement;• dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de7 mm. et les r
2994505085/90Four:Dimensions (HxLxP): 34x39x38 cmVolume:50 LitresAbsorption Max Four:2100 WDimensions utiles du tiroir chauffe-plats:largeur cm 42prof
3Avvertenze1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo nonprofessionale all’interno di abitazione.2 Queste istruzioni sono valide solo p
30A. Plateau du plan de cuissonC. Brûleur à gazE. Grille du plan de cuissonF. Tableau de bordG. Pieds réglablesH. Lèche-frite ou plaque de cuissonI. G
31Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.Les manettes de commande des brû
32gradin en partant du bas pour recevoir la graisse qui couleet éviter la formation de fumée.Le tournebrochePour mettre en marche le tournebroche, pro
33Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuissonappropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suiventne sont par conséquent qu’indicati
34Avant toute opération, coupez l’alimentationélectrique de la cuisinière. Pour prolonger la durée devie de votre cuisinière, nettoyez-la fréquemment,
35Conseils utiles pour la cuissonPositionmanette desélectionGAliments à cuire Poids(Kg)Position decuissonétages à partirdu basTemps de pré-réchauffeme
36Advertencias1 Estas instrucciones son válidas sólo para los países dedestino cuyos símbolos figuran en el folleto y en la placamatrícula del aparato
37Las instrucciones siguientes están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones de instalación,regulación y mantenimie
38d) Cuando la cocina se instale debajo de un armario de pared,este último deberá mantener una distancia mínima al planode cocción de 420 mm, (milímet
39• Volver a colocar todos los componentes en sus respectivasposiciones, efectuando las operaciones inversas, conrespecto a la secuencia arriba indica
4Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinchè compia le operazioni di installazioneregolazione e manutenzione tecnica
4094505085/90Horno:Dimensiones (HxAxP): 34x39x38 cmVolumen: 50 LitrosAbsorción máx grill eléctrico: 2100 WDimensiones útiles del cajón calientaplatos:
41A. Superficie de retención de posibles desbordesC. Quemador a gasE. Parrilla de la placa de cocciónF. Panel de mandoG. Patas regulablesH. Bandeja o
42La selección de las diferentes funciones que ofrece lacocina se efectúa accionando los dispositivos y órganosde control situados en el panel de mand
43munes y con un diseño totalmente nuevo: el rendimientode la cocción aumentó un 50%. El doble grill elimina laszonas angulares carentes de calor.Impo
44Preparación de postres y repostería en generalCuando se hacen tartas, colocarlas siempre en el hornopreviamente calentado (15 min. aproximadamente).
45Antes de efectuar cualquier operación desenchufarsiempre la cocina. Para obtener una larga duración dela cocina es indispensable efectuar, a menudo,
46Consejos prácticos para la cocciónPosición de laperilla deselecciónGComida que se debecocinarPeso(Kg)Posición parala cocción enlos pisosdesde abajoT
47Advertências1 Este aparelho foi concebido para um uso nãoprofissional no interior de uma morada.2 Estas instruções valem somente para os países cujo
48As instruções seguintes destinam-se ao instalador qualifi-cado, a fim de que efectue as operações de instalação,regulação e assistência técnica da m
49d) Se o fogão for instalado embaixo de um prateleira, estadeverá estar pelo menos a 420 mm. (milímetros) do pla-no de trabalho. La distância mínima
5c) Eventuali cappe devono essere installate secondo leindicazioni contenute nel libretto di istruzioni cappe.d) Allorché la cucina venga installata s
50tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadorese dos bicos”).• colocar no lugar todos os componentes efectuando asoperações inversas às d
5194505085/90Forno:Medidas (AxLxP): 34x39x38 cmVolume: 50 litrosAbsorção máx grill eléctrico 2100 W.Dimensóes úteis da gaveta estufa:largura cm. 42pro
52A. Plano de colecta dos vazamentos que houverC. Queimador a gásE. Grade do plano de trabalhoF. PainelG. Pés ou pernas reguláveisH. Bandeja pingadeir
53A selecção das diversas funções do fogão efectua-semediante os dispositivos e os componentes de comandosituados no painel do aparelho.Botões de coma
54prateleiras a partir de baixo (veja tabela de cozedura) edepois, para recolher a gordura e evitar fumos, coloqueuma pingadeira na primeira prateleir
55Cozedura de sobremesasAo cozer sobremesas, colocá-las depois de ter aquecidoo forno (aproximadamente 10 minutos).A temperatura está sempre em volta
56Antes de efectuar qualquer operação, desligar o fo-gão. Para que o fogão tenha longa vida, é necessárioefectuar frequentemente uma limpeza geral, es
57Conselhos práticos para a cozeduraPosição dobotão deselecçãoGAlimento a ser cozido Peso(Kg)Posição decozeduraprateleirasbaixasTempo de préaqueciment
58Wichtige Sicherheitshinweise2 Diese Anleitungen gelten nur für die Bestimmungsländer, de-ren Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild des Ge-räte
59Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrektentechnischen Installation, Ei
6Attenzione: Il portagomma per gas liquido portastampigliato il numero 8, quello per gas metano il numero13). Avvalersi comunque di una guarnizione di
60überragen sollte. Hinter dem Herd, oder weniger als 200mm seitlich vom Herd dürfen keine Gardinen aufgehängtwerden.c) Eventuelle Dunstabzugshauben s
61Zur Beachtung: Der für Flüssiggas bestimmteAnschlussstutzen ist mit der Nummer 8 gekennzeichnet(aufgedruckt), der für Metangas mit der Nummer 13. Ve
6294505085/90Nutzabmessungen des Backofens :Breite cm 39Tiefe cm 38Höhe cm 34Nutzvolumen des Backofens:Liter 50Bedarfsspitze des Backofens:2100 WNutza
63JGAFIHECNSLMOA. Kochmulde mit ÜberlaufschutzC. GasbrennerE. KochmuldenrostF. SchalterblendeG. Verstellbare Füße bzw. BeineH. Fettpfanne bzw. Backble
64auch Energie (ca. 10%).Setzen Sie den Grillrost auf die oberen Führungen (siehe Ta-belle), und schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut, umabt
65Unteres Fach (nur an einigen Modellen)Unter dem Backofen befindet sich ein Fach, das zurAufbewahrung von Kochgeschirr bzw. Töpfen verwendet werdenka
66Vor jeder Reinigung und Pflege muß der Gasherd vomStromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer desGasherdes zu gewährleisten, muß er regelmä
67Praktische Back-/Brathinweise1 StatischerBackofenGGerichte Gewi-cht(kg)Einschub-Hö-he von untenVorheizzeit(Minuten)PositionThermosta-ten-ReglerHGarz
Merloni ElettrodomesticiViale Aristide Merloni 4760044 FabrianoItalyTel +39 0732 6611Fax +39 0732 662501www.merloni.com03/03 - 195037033.00Cucina con
794505085/90Dimensioni utili del forno:larghezza cm 39profondità cm 38altezza cm 34Volume utile del forno:litri 50Assorbimento max forno:2100 WDimensi
8JGAFIHECNSLMOA. Piano di contenimento eventuali trabocchiC. Bruciatore a gasE. Griglia del piano di lavoroF. CruscottoG. Piedini o gambe regolabiliH.
9La selezione delle varie funzioni presenti nella cucina av-viene agendo sui dispositivi ed organi di comando postisul cruscotto dello stesso.Le manop
Comments to this Manuals